Brandt EFM102K Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
TØRRETUMBLER
DROOGAUTOMAAT
WÄSCHETROCKNER
SÈCHE-LINGE
DRYER
ASCIUGABIANCHERIA
Brugsanvisning
Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung
Guide d’utilisation
Instruction booklet
Libretto istruzioni
3
DANSK - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - s. 5
NEDERLANDS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Blz. 17
DEUTSCH - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Seite 29
FRANÇAIS - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Page 41
ENGLISH - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Pag. 53
ITALIANO - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Pag. 65
7
Betjeningspanel
Filter
Beskrivelse af apparat
Tre disponible aftræk til bortledning af luft
10
Indbygning - Omhængsling af låge
Tørretumbleren kan indbygges. Vedrøren-
de nichens mål henvises til nedenstående
tegninger (A).
Af hensyn til sikkerheden er det nød-
vendigt at anbringe en dækplade af
tyndplade øverst på tørretumbleren.
Pladen kan købes hos forhandleren.
Kontrollér, at stikket ikke er sat i stik-
kontakten inden udførelse af nedens-
tående indgreb.
Benyt følgende fremgangsmåde:
- Løsn og fjern skruerne, som er placeret
bag på arbejdspladen.
- Pres arbejdspladen tilbage, indtil den
løsnes.
- Fjern arbejdspladen ved at løfte den.
- Løsn og fjern plaststifterne (1) på tørre-
tumblerens sidevægge og fjern træks-
tængerne (2).
- Anbring tyndpladen (3), som sikrer be-
skyttelse i tilfælde af utilsigtet kontakt med
spændingsførende dele.
- Anbring tørretumbleren i nichen således,
at den flugter med de øvrige møbler og
kontrollér, at den er dækket fuldstæn-
digt af arbejdspladen. Husk at tilslutte slan-
gen til bortledning af den fugtige luft.
3
1
565
600
595
600
829
830
2
Omhængsling af låge (B):
Det er muligt at omhængsle lågen ved at be-
nytte følgende fremgangsmåde:
- Fjern panelet foran de fire skruer (1), som fast-
gør hængslerne (2) i lågen (3).
- Flyt mikroafbryderen (5) fra position (a) til po-
sition (b).
- Fjern propperne (6), som dækker hullerne og
anbring dem i position (1).
- Fastgør lågen i hullerne (6).
1
6
1
3
5(a)
2
5(b)
B
A
11
Montering i vaskesøjle - Strømforsyning
Ramme
(se sæt til montering
i vaskesøjle)
A
B
Apparatet opfylder kravene i EU-direktiver-
ne 73/23/EØF (lavspændingsdirektivet) og
89/336/EØF (direktivet vedrørende elektro-
magnetisk kompatibilitet) efterfølgende ænd-
ret af direktivet 93/68/EØF.
Montering i vaskesøjle (A):
Tørretumbleren kan nemt installeres på en
vaskemaskine med frontlåge.
Bestil sættet til montering i vaskesøjle (ram-
me og sugekopper) hos forhandleren. Husk
at justere fødderne i forbindelse med in-
stallationen.
Strømforsyning (B):
Strøminstallationen skal opfylde kravene i
standarden NF C15-100. Dette gælder spe-
cielt med hensyn til jordforbindelsen.
Linie 3x2,5 mm
2
230 V sluttet til:
- en kontaktor på 20 A, 230 V - 50 Hz
- en jordfejlsafbryder og en enkelt sikring
på 16 A
- en stikkontakt på 16 A (to poler + jord)
Råd vedrørende strøminstallation:
Kontakt en elektriker, hvis strømkab-
let skal udskiftes.
Tørretumblerens tekniske specifikationer
fremgår af typepladen bag på apparatet.
- Det skal være nemt at opnå adgang til
stikkontakten, som dog skal være place-
ret utilgængeligt for børn.
- Benyt ikke forlængere, adaptere eller
stikdåser.
- Fjern aldrig jordforbindelsen
Producenten kan ikke gøres ansvarlig for
skader, der opstår som følge af mangelfuld
strøminstallation.
Kontakt installatøren i tvivlstilfælde.
Sugekopper
(se sæt til montering
i vaskesøjle)
14
Tørreprogrammer
Klart til brug 6 kg Kraftig bomuld Skabstørt 100-120 min.
Andre tørreprogrammer
Bomuld
Vægt Tekstiltype Tørringsgrad Tørretid
Klart til brug 3 kg Kraftig bomuld Skabstørt 90-100 min.
Strygetørt 6 kg Kraftig bomuld Fugtigt 70-90 min.
Strygetørt 3 kg Kraftig bomuld Fugtigt 50-70 min.
Cowboybukser 3 kg Kraftig bomuld Skabstørt 110 min.
klare til brug
(cowboystof, frotté)
Klart til brug 3 kg Skånsom/syntetisk Skabstørt 40-60 min.
Skånsom (når der er trykket på tasten Skånsom)
Klart til brug 1,5 kg Skånsom/syntetisk Skabstørt 30-40 min.
Tørretumblingen afsluttes med en anti-krøl fase, der varer maks. 30 min. Herved und-
gås, at vasketøjet bliver krøllet. Vasketøjet kan fjernes på et hvilket som helst tidspunkt i
løbet af denne fase.
Kan benyttes til Luftning 10 min.
at lufte vasketøjet med kold luft
Anbefalede programmer på baggrund af laboratorietests
(jf. direktivet 61121 95/13/EØF)
Mængde I --- “Tør bomuld” 6 kg vælg 100-120 min.
Mængde II --- “Strygetør bomuld” 6 kg vælg 70-90 min.
Mængde III --- “Tekstiler uden særlige behov” 3 kg vælg 40-60 min.
16
Mulige funktionsforstyrrelser
Funktionsforstyrrelse Kontrollér
om filteret i tromlen er dækket af fnug.
at vasketøjet er centrifugeret omhyggeligt (min. 500 om-
dr./min.). En centrifugering på 850 omdr./min. afkorter
tørretiden.
at rumtemperaturen ikke er for høj (dette gælder først og
fremmest, hvis der er tale om et lille rum). Åben even-
tuelt døren eller vinduet.
at aftræksslangen ikke er bøjet for mange gange.
om filteret i tromlen er dækket af fnug.
at der er valgt det korrekte tørreprogram. Vælg et program
med en højere tørringsgrad.
Der kan eventuelt opstå funktionsforstyrrelser i forbindelse med brug af tørretumbleren. Nedenfor
beskrives afhjælpningen af en række funktionsforstyrrelser.
Tørretiderne er for lange.
Kontrollér:
Vasketøjet er for fugtigt.
Kontrollér:
at vasketøjet er blevet udbredt tilstrækkeligt inden
anbringelse i tromlen.
at tromlen ikke er overfyldt.
Tørretumblingen er ikke
ensartet. Kontrollér:
at vasketøjet ikke er for tørt.Vasketøj af syntetiske
tekstiler har statisk
elektricitet. Kontrollér:
Tørretumbleren starter ikke.
Kontrollér:
om sikringerne er sprunget.
at stikket er sat i stikkontakten.
om der er trykket på tasten On/Off eller tasten Start.
at lågen er lukket.
at filteret er placeret korrekt i det respektive sæde.
19
Bedieningspaneel
Filter
Beschrijving van de machine
3 mogelijke luchtafvoeren
26
De programma's van uw droogautomaat
Kastdroog 6kg Sterk katoen Droog 100-120 min
Andere droogprogramma’s
Katoen
Gewicht Aard van Droogresultaat Droogtijd
het textiel
Kastdroog 3kg Sterk katoen Droog 90-100 min
Stoomstrijkdroog 6kg Sterk katoen Vochtig 70-90 min
Stoomstrijkdroog 3kg Sterk katoen Vochtig 50-70 min
Kastdroge jeans 3kg Dik katoen Droog 110 min
Jeansstof badstof
Kastdroog 3kg Delicaat/kunststof Droog 40-60 min
Delicate weefsels (met de drukknop “Delicaat” ingedrukt)
Kastdroog 1.5kg Delicaat/kunststof Droog 30-40 min
De droogcyclus eindigt met een kreukherstellende fase van maximaal 30 min, die het kreu-
ken van het wasgoed voorkomt. Tijdens deze fase kan het wasgoed in elk moment uit
de machine gehaald worden.
Kan gebruikt worden Koud luchten 10 min
om al uw wasgoed te luchten
Door laboratoriumtesten aanbevolen programma’s
(overeenkomstig de Richtlijn - 61121 95/13/EEG)
Lading I --- “droog katoen” 6 kg kiezen 100-120 min
Lading II --- “strijkdroog katoen” 6 kg kiezen 70-90 min
Lading III --- “weefsel zonder bijzondere eisen” 3 kg kiezen 40-60 min
38
Die Programme des Wäschetrockners
Anziehtrocken 6 kg resistente Baumwolle trocken 100-120 min
Weitere Trockenprogramme
Baumwolle
Gewicht Typ Ergebnis Dauer
Anziehtrocken 3 kg resistente Baumwolle trocken 90-100 min
Bügeltrocken 6 kg resistente Baumwolle feucht 70-90 min
Bügeltrocken 3 kg resistente Baumwolle feucht 50-70 min
Jeans anziehtrocken 3 kg feste trocken 110 min
Jeansbaumwolle
Frottee
Anziehtrocken 3 kg Feinwäsche/Synthetik trocken 40-60 min
Feinwäsche (mit Taste „Schontrocknen” gedrückt)
Anziehtrocken 1,5 kg Feinwäsche/Synthetik trocken 30-40 min
Der Trockenzyklus endet mit einem Knitterfrei-Zyklus der maximal 30 Min. dauert und
eine Faltenbildung der Wäsche verhindert. Während dieses Zyklus kann die Wäsche
jederzeit entnommen werden.
dient dem Lüften Kaltlüften 10 min
von Wäsche
Durch Labortests empfohlene Programme
(gemäß Richtlinie - 61121 95/13/EG)
Beladung I --- „Baumwolle trocken” 6 kg wählen 100-120 min
Beladung II --- „Baumwolle bügeltrocken” 6 kg wählen 70-90 min
Beladung III --- “anspruchslose Textilien” 3 kg wählen 40-60 min
41
Au fil des pages de cette notice, vous découvrirez les symboles suivants
qui vous signaleront:
les consignes de sécurité à respecter impérativement,
(pour vous, votre machine ou votre linge)
un danger électrique,
les conseils et les informations importantes.
Pages
1 Comment effectuer votre première installation ?
• Consignes de sécurité ------------------------------------------------------------------ 42
• Comment faire des économies d’énergie -------------------------------------------- 42
• Description de l’appareil -------------------------------------------------------------- 43
• Evacuation de l’air de votre sèche-linge ---------------------------------------------- 44
raccordements à l’une des trois sorties
évacuation de l’air vers l’extérieur
• Mise en place de votre sèche-linge -------------------------------------------------- 45
Environnement de l’appareil
Mise à niveau
• Encastrement -------------------------------------------------------------------------- 46
• Retournement de la porte ------------------------------------------------------------ 46
• Montage en colonne ------------------------------------------------------------------ 47
• Alimentation électrique ---------------------------------------------------------------- 47
2 Comment utiliser votre sèche-linge ?
• Préparation du linge ------------------------------------------------------------------ 48
• Introduction du linge ------------------------------------------------------------------ 48
• Présentation de la programmation ---------------------------------------------------- 49
• Les programmes de votre sèche-linge ------------------------------------------------ 50
3 L’entretien de votre sèche-linge
• Entretien courant ---------------------------------------------------------------------- 51
Nettoyage du filtre
Nettoyage de votre sèche-linge
4 Anomalies - Que faire si...
• Incidents pouvant survenir ------------------------------------------------------------ 52
5 Relations consommateurs
• Au dos de la couverture -------------------------------------------------------------- 80
Sommaire
42
Consignes de sécurité
Economies d’énergie
Votre sèche-linge est conçu pour un usage exclusivement domestique, pour
sécher des textiles séchables en machine.
Essorez vos textiles à grande vitesse,
I’humidité résiduelle sera faible et votre
consommation d’énergie sera réduite.
Même les textiles synthétiques doivent
être essorés avant le séchage.
Chargez votre machine au maximum, tout
en respectant les indications de volume
que nous vous donnons dans cette notice.
Vous optimiserez ainsi votre consommation
d’énergie.
Une température ambiante élevée ainsi
qu’une pièce trop petite augmentent le
temps de séchage et la consommation
d’électricité.
Respectez impérativement les consignes
suivantes. Nous déclinons toute res-
ponsabilité et garantie en cas de non
respect de ces recommandations pou-
vant entraîner des dégâts matériels ou
corporels.
Ne raccordez jamais la gaine d’évacuation
à un conduit de cheminée (risque de
refoulement des gaz de combustion), ni à
une VMC (Ventilation Mécanique
Contrôlée).
Utilisez votre appareil conformément au
mode d’emploi, ceci lui évitera des dom-
mages ainsi qu’à votre linge. N’utilisez
pas de dissolvants dans l’appareil (risque
d’incendie et d’explosion).
Précautions d’utilisation de produits déta-
chants : tout traitement préalable par sol-
vant, détachant, aérosol est interdit, ces
produits étant très inflammables. Si le linge
nécessite ce type de traitement, le réaliser
impérativement avant lavage. De même,
nous vous recommandons de ne pas uti-
liser ces produits à proximité de votre
sèche-linge et plus généralement d’appa-
reils électriques dans une pièce mal aérée,
et ce, afin d’éviter tout risque éventuel
d’explosion.
Conformez- vous scrupuleusement aux
étiquettes d’entretien de votre linge.
Si vous devez ouvrir Ia porte du tambour
pendant le cycle de séchage, veillez à ne
pas toucher immédiatement le tambour,
car il est très chaud.
Contrôlez à intervalles réguliers la gaine
d’évacuation, vous pourrez ainsi empêcher
un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Si des incidents se produisent et que vous
ne pouvez les résoudre grâce aux solu-
tions que nous vous préconisons (voir
chapitre “
incidents pouvant survenir
”),
faites appel à un professionnel qualifié.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l’ap-
pareil et éloignez les animaux domestiques.
Avant de vous séparer de votre appareil
usagé rendez le inutilisable. Débranchez
et coupez le câble d’alimentation au ras
de l’appareil. Rendez la fermeture de la
porte inutilisable
.
Soyez respectueux de l’environnement :
renseignez-vous auprès de votre reven-
deur ou des services techniques de votre
ville sur les possibilités de mise au rebut
de votre appareil lorsqu’il sera usagé.
Si vous désirez changer le cordon d’ali-
mentation de votre appareil faites appel à
un professionnel qualifié.
Pendant le fonctionnement du sèche-linge,
ne pas toucher le panneau arrière, car il
peut atteindre des températures élevées.
43
Tableau de commande
Filtre
Description de l’appareil
3 sorties possibles pour l’évacuation d’air
44
A
Evacuation de l’air de votre sèche-linge
Votre sèche-linge possède trois sorties d’éva-
cuation de l’air humide.
Sortie d’air latérale gauche
Sortie d’air arrière
Sortie d’air latérale droite
Raccordement à une des 3 sorties (A) :
- enlevez le bouchon obstruant la sortie
choisie,
- raccordez le collier de serrage de la gaine
flexible d’évacuation à cette sortie.
En cas de raccordement latéral, ne pas
oublier d’obturer la sortie arrière avec le
bouchon qui est resté libre.
Evacuation de l’air vers l’extérieur (B) :
Pendant le séchage l’air chaud chargé d’hu-
midité sortant de votre appareil doit être
évacué.
Soit directement dans la pièce :
si celle-ci est bien aérée (si possible, instal-
lez votre appareil à proximité d’une fenêtre
entrouverte).
Soit par un raccordement fixe dans le mur :
près de la sortie de l’appareil (bouche d’aé-
ration, située à une hauteur de 30 cm, pour
éviter les phénomènes de condensation dans
la gaine.)
Les lamelles de la bouche d’aération doivent
avoir un écartement d’au moins 15 mm pour
éviter l’encrassement
Important : les grilles avec mousti-
quaire sont à proscrire.
Le diamètre de passage dans le mur doit être
au moins égal au diamètre extérieur de la
gaine.
Soit en faisant sortir l’extrémité de la gaine
par une fenêtre ouverte pendant l’utilisa-
tion du sèche-linge.
Raccord
Gaine flexible
Collier
de serrage
Important : ne jamais se raccorder à
un conduit de cheminée (risque de refou-
lement des gaz de combustion), ni à une
VMC (Ventilation Mécanique Contrôlée).
La mise en place de la gaine d’éva-
cuation nécessite quelques précau-
tions :
- La gaine ne doit pas être rallongée
- La gaine doit comporter le moins de
coudes possible (2 au maximum).
Vous obtiendrez les meilleurs résul-
tats de séchage en respectant ces
conseils.
B
30 cm
maxi
45
Environnement de l’appareil (A) :
Votre sèche-linge dégage de la chaleur
si vous le placez à côté d’un autre
appareil ou d’un meuble, nous vous
conseillons de toujours laisser entre eux
un espace pour faciliter la circulation
de l’air (A).
D’autre part, nous vous déconseillons
fortement :
- d’installer votre appareil sur un sol en
moquette. Si vous ne pouvez l’éviter,
prenez toutes les dispositions pour ne pas
gêner la circulation de l’air à sa base
- d’installer votre sèche-linge dans un lieu
où il pourrait être soumis à des projections
d’eau
- d’installer votre sèche-linge dans une petite
pièce fermée (si c’était le cas, ouvrez la
porte ou la fenêtre pendant le séchage)
Mise à niveau (B) :
Vérifiez à l’aide d’un niveau que le sol est
horizontal : inclinaison maxi acceptable 1,5°
(soit un écart d’environ 1 cm mesuré sur la
largeur et la profondeur de l’appareil).
Votre sèche-linge est équipé de 4 pieds
réglables (B).
Pour régler son horizontalité et sa stabilité :
- basculez-le légèrement vers l’arrière
- en fonction de la configuration du sol,
vissez ou dévissez, à l’aide d’une clé ou
d’une pince, un ou plusieurs pieds pour
le ou les régler en hauteur (B)
- remettez votre sèche-linge sur ses pieds
et vérifiez sa stabilité.
Mise en place de votre sèche-linge
A
B
- d’installer votre sèche-linge dans une pièce
insuffisamment aérée, la température de
la pièce doit rester inférieure à 35°C
pendant le séchage.
46
Encastrement - Retournement de la porte
Votre sèche-linge peut être encastré ; pour
les dimensions de la niche, reportez-vous
au dessin ci-dessous (A).
Pour des raisons de sécurité, installez
une plaque en tôle sur le dessus
de votre sèche-linge. Vous pouvez
vous la procurer auprès de votre
revendeur.
Avant d’effectuer les opérations
suivantes, vérifiez que la prise est
débranchée.
Procédez de la façon suivante :
- dévissez et retirez les vis qui se trouvent sur
la partie arrière du plan de travail
- poussez le plan de travail vers l’arrière
jusqu’à ce qu’il se bloque
- retirez le plan de travail en le soulevant
- dévissez et retirez les goujons en plastique
(1) situés sur les flancs du sèche-linge et
retirez les tirants (2)
- mettez la tôle (3), elle vous protège de
contacts accidentels avec des éléments sous
tension
- positionnez votre sèche-linge dans la niche
en l’alignant sur vos autres meubles et
assurez-vous qu’il est complètement rentré
sous le plan de travail. Ne pas oublier de
raccorder la gaine flexible pour l’évacuation
de l’air humide vers l’extérieur.
3
1
565
600
595
600
829
830
2
Retournement de la porte (B) :
Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier
le sens d’ouverture de la porte en procédant
de la façon suivante :
- retirez du panneau avant les 4 vis (1) qui
fixent les charnières (2) de la porte (3),
- déplacez la position du micro interrupteur
(5) de la position (a) à la position (b),
- déclipsez les bouchons (6) et reclipsez
les en (1),
- fixez la porte dans les trous (6).
1
6
1
3
5(a)
2
5(b)
B
A
47
Montage en colonne - Alimentation électrique
Cadre
(voir kit de superposition)
Ventouses
(voir kit de superposition)
A
B
Votre appareil est conforme aux directives
européennes 73/23/CEE (directive basse
tension) et 89/336/CEE (compatibilité
électromagnétique) modifiées par la directive
93/68/CEE.
Montage en colonne (A) :
Votre sèche-linge peut être facilement
installé au-dessus d’un lave-linge à
chargement frontal.
Pour cela procurez-vous auprès de votre
revendeur un kit de superposition (cadre
et ventouses). Au moment de l’installation
ne pas oublier de régler les pieds.
Alimentation électrique (B) :
L’installation électrique doit être
conforme à la norme NF C15-100, en
particulier pour la prise de terre.
Ligne 3x2,5 mm
2
230V raccordée à :
- un compteur 20A, 230V-50Hz
- un disjoncteur différentiel et un fusible
individuel de 16A
- une prise de courant 16A 2 pôles + terre
Conseils pour l’installation électrique
de votre appareil :
Faites appel à un professionnel qualifié
pour changer le cordon d’alimentation.
Les caractéristiques techniques du sèche-
linge se trouvent sur la plaque signalétique
située à l’arrière de l’appareil.
-
la prise de courant doit être facilement
accessible mais hors de portée des enfants
-
n’utilisez pas de prolongateur, adaptateur
ou prise multiple
-
ne supprimez jamais la mise à la terre
Nous ne pouvons pas être tenus pour
responsable de tout incident causé par une
mauvaise installation électrique.
En cas d’incertitude, adressez-vous à votre
installateur.
48
Préparation du linge
Ne séchez pas dans votre sèche-linge :
- les tissus plastifiés
- les chlorofibres (Thermolactyl* par exemple)
* Marque déposée
- les pièces de linge dotées de mousse plastique,
de caoutchouc ou d’armatures risquant de se
détacher
- les articles volumineux (couettes, édredons, etc...)
- le linge non essoré
- le linge ayant subi des nettoyages avec des
produits chimiques inflammables.
Séchage
fort
Séchage
doux
Pas de séchage en tambour
Vérifiez l’état de vos textiles :
Si, avant d’introduire votre linge dans le sèche-
linge, vous constatez la présence de taches
même après lavage, ne séchez pas les pièces de
linge concernées car, en règle générale, les taches
qui ont été repassées ou séchées en sèche-linge
ne peuvent plus être enlevées.
Reportez-vous éventuellement aux recettes
pour le traitement des tâches difficiles qui vous
sont données dans la plupart des guides
d’utilisation de lave-linge et, surtout, lavez de
nouveau le linge taché.
Préparez vos textiles :
- fermez les fermetures à glissières et à pression
- retirez les boutons mal cousus, les épingles,
les agrafes
- nouez les ceintures, les rubans de tablier, etc...
- videz les poches
Vérifiez l’étiquetage de vos textiles
Introduction du linge
Poids approximatif de quelques
pièces de linge (grammes) :
Poids Type de linge
1300 grand drap
1250 peignoir
1100 housse de couette
700 petit drap
500 pyjama homme
270 nappe
250 taie d’oreiller
250 caleçon
220 linge en éponge
200 blouse homme
200 chemise de nuit femme
120 serviette
120 chemisette
100 slips femme/homme
100 torchon
Volumes préconisés :
Pour limiter le froissage et optimiser les temps
de séchage, nous vous conseillons de ne pas
dépasser 6 kg de coton et 3 kg de synthé-
tique/délicat.
- 6 kg de coton correspondent à un volume
de tambour, avec du linge non tassé,
- 3 kg de synthétique/délicat correspondent
à un 1/2 volume de tambour,
- 1,5 kg de synthétique/délicat correspon-
dent à un 1/4 volume de tambour.
Avant d’effectuer le premier séchage, net-
toyez l’intérieur du tambour avec un chif-
fon humide, de façon à retirer la poussière
qui pourrait s’y être déposée.
Introduction du linge dans le tambour :
- ouvrez la porte en tirant la poignée vers
l’extérieur,
- contrôlez que le filtre est dans son loge-
ment
- introduisez le linge, lavé et essoré, dans le
tambour sans le tasser
- refermez la porte.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Brandt EFM102K Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire