DeWalt D26451 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be
performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
Ifyou are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
pA_tDISMINUIf_ELRIESG0
DELESIONES,ELUSUA_i0
OEBE_.LEERY_OMPRENDERELMANUALDEINSTnUCCl0NES,
SlEMPRESEDEBE_ LLEVARLAP_0TECCl0NAPROPIADAPAP_
LAVISTAYPARAL_SVlASe_SPIRATORIAS.
AFINDEMINIMISE_LES
_ illsouEs DE_LESSURES,
L'U_ILISA_ORDOI_TOUJOURSLIllEETCOMPRE_IDIIE1_GUIOE
O'trrlllSATlON.ILFAUTTOIUOIIRSPORTE_OEL'EOUlPEMENTOE
PI!OTECrIoNOGU_IREETRESeI_TOIIIEA_PI!OpxI_.
_ pARADISMJNtJIRELRIESGO
DELESIONES,ELUSUAPJ0
DEBERALEE_YC0MPRENDEeELMANUALDEINSTRUC_IONES,
SIEMeRESEDEeEPJ_LLEVARLA_ROTECDIONAPROPI_DAPARA
LAVISTAYPARALASW_S_ESPIRAT0_IAS.
_ISQUES0E_LESSU_ES,
L'U_IL_SATEU_DOlTTOOJOUBSL_RE_TC0Mpe_t_ORELEGUIOE
0'UTlUSA1_0N.ILFA_ TOUJOU_SPORTE_bEL'EQUI_EMENTD_
P_0T_Crl0N0CULAI_ETRES_IRAT01REAPP_0P_I_.
COLLECTE0SANDIN_ DUST FROM SANDING SURFACE COAT_NGS (POLYURETHANE, LINSEED OiL E_/C.)CAN SELF=IGMTE iN
SANDERDUST BAG OR ELSEWHEREAND CAUSEFIRE.TO }_EDUCE RISK, EMP_P/BAG FREQUENTLY AND STRICTLY FOLLOW
SANDER MANUAL AND COATING MANUFACTURER'S INSTRUCTIONS.
ACEITE DE LINAZA, ETC., ESINFLAMABLE y PUEDE OCASiONAg INCENDIO ADEN¥_O 0 AFUE_A DE LAFJOLSADE
RECOLECCJONDE POLVO DE LALIJAOORA. PARA DISMiNUiR OiCHO _iESGO, VAC]E LA 80LSA CON FRECUENCIA, SIGA DE CERCAEL MANUAL DE LA
LiJAfIORA Y _ESPETE LAS INS_UCCIO_ES DE LOS FA_RICANTES DE LOS OIFERENTES TIPOS _JEREV£STJMiENTO,
_LA FOUSSi_RE RAMASSEE LORSI]U PON_AGE DE SURFACES ENOUITESI)'UN REV_TEMENT (COMME 0U
_i POLYURETHANE Og DE £HUILE DE Ll_, ENTRE AUTRES) PEUT S'ENFLAMMER SPONTANEMEIST DANS LiE SAC
A POUSSiE_E DE LA PONCEUSE 6D AJLLEURS,ET PROVOGtJERUN I_CENDBE.AFIN DE MBNIMBSE_LES Ri_OBES O'JNCENOIE, ViDER SOUVE_T LESAC E_ SE
O_FORMER ST_ICTEMENT AUX DIrECTiVES DU GUIDE D'UTiLiSATION DE LA PONCEUSE ET/_ CELLESOUFABRiCANT DU REV_TEMENT.
Sl VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COM-
MENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ
SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258 (I=800=4=DEWALT).
R_g_es de s_c_rit_ - G_n_ra_it_.s
AVERTISSEMENT : Life, comprendre et suivre toutes, les directives pr_cis_es
ci-dessous, y compris /es consignes de securitY, afin d _viter les risques de choc
electrique, d'incendie ou de blessure grave.
CONSERVER CES D_RECT_VES
AIRE DE TRAVAIL
* L'aire de travail dolt _tre propre et bien _clair_e. Les _tablis encombr_s et les endroits
sombres peuvent entra_ner des accidents.
* Ne pas faire fonctionner des outils _lectriques dans des atmospheres explosives,
comme en presence de/iquides, de gaz et de poussi_res inflammables. Les outils _lec-
triques produisent des etincelles qui peuvent enflammer la poussi_re ou les vapeurs
* Tenir les enfants, les visiteurs ou route autre personne b I'_cart Iorsqu'on utifise un
outil _lectrique; les distractions peuvent faire perdre la ma_trise de ce demier.
MESURES DE SECURIT¢: - ¢:LECTRICITI_
* Les outils mis _/a terre doivent _tre branch_s clans une prise correctement install_e
et mise _ /a terre tel que /'indiquent /es codes et r_glements en vigueur. Ne jamais retir-
er /a broche de mise _ la terre ou modifier/a prise en aucune fa_on. Ne pas utiliser de
fiche d'adaptation. Consulter un _lectricien quafifie s'il y a un doute en ce qui con-
cerne la mise _ la terre de la prise. En cas de d_faillance _lectrique ou de bris de I'outil, la
mise a la terre procure un chemin de faible resistance au courant afin de reduire les risques
de choc _lectrique. Cette protection ne s'app/ique qu'aux outi/s de c/asse I (mis b la
terre).
* Les outils _ double isolation sont munis d'une fiche polaris_e (c'est-b-dire que I'une
des lames est plus large que I'autre), laquelle ne peut _tre raccord_e qu'b une prise
po/aris_e et ce, dans un seul sens; on dolt I'inverser si on est incapable de I'enfoncer
compl_tement. Si la fiche ne s'adapte toujours pas, on dolt faire appe/ _ un _/ectricien
qualifi_ pour quY/ instal/e la prise appropri_e. On ne dolt jamais modifier la fiche. La
double isolation _ _fimine le besoin d'installer un cordon d'alimentation trifilaire et un sys-
teme d'alimentation _lectrique pourvus d'une mise a la terre; seuls les outi/s de classe /I (_
double isolation) sont munis d'une telle protection.
* Eviter tout contact entre le corps et les _l_ments mis _ la terre, comme/es tuyaux,
les radiateurs, les cuisini_res et les r_frig_rateurs, afin de r_duire les risques de choc
_lectrique.
* Ne pas utiliser I'outil _lectrique clans des endroits mouill_s, ni/'exposer b la pluie; I'in-
filtration d'eau a I'int_rieur de I'outil augmente les risques de choc _lectrique.
* Ne pas utiliser/e cordon de mani_re abusive; on ne dolt pas transporter I'outil en/e
tenant par le cordon, ou utiliser ce dernier pour le d_brancher. On dolt tenir le cordon
I'_cart des sources de chaleur, de I'huile, des bords tranchants ou des pi_ces
mobiles. Remp/acer imm_diatement les cordons endommag_s, car ces derniers aug-
mentent les risques de choc electrique.
* Lorsqu'on utilise un outil _lectrique _ I'ext_rieur, on ne dolt utiliser que des rallonges
con_ues pour cet usage, comme celles de type, W-A _ ou , W _, afin de r_duire les
risques de choc _lectrique. S'assurer que la rallonge est en mesure de porter le courant
necessaire a I'outil. Une rallonge de calibre inf_rieur entra_nera une chute de tension se
traduisant par une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les
calibres que I'on dolt utiliser selon la Iongueur de la rallonge et I'intensit_ nominale indiquee
sur la plaque signal_tique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit,
plus la rallonge peut porter de courant.
CaJibre minimaJ des cordons de rallonge
Tension Longueur totaJe du cordon en m_tres
120V De0_7 De7a15 De15a30 De 30_45
240V De0&7 De7&15 De15&39 De 30&45
Intensit_ (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
0 6 18 16 16 14
SECURiTE PERSONNELLE
* Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement/orsqu'on utilise un outil
_lectrique. Ne pas utiliser /'outil /orsqu'on est fatigu_ ou sous /'influence de drogues,
d'alcool ou de m_dicaments, car un moment d'inattention pourrait entra_ner des blessures
graves.
* Porter des v_tements appropri_s. Ne pas porter des v_tements amples ou des bijoux.
Couvrir ou attacher /es cheveux longs. Garder les cheveux, /es v_tements, /es bijoux
et /es gants _/oign_s des pi_ces mobiles, car ceux-ci peuvent s'y coincer. Se tenir _loigne
des _vents puisque ces demiers pourraient camoufler des pi_ces mobiles.
* Eviter /es d_marrages accidentels; s'assurer que I'interrupteur est en position
d'arr_t avant de brancher I'outiL Ne pas transporter I'outil en laissant le doigt sur I'inter-
rupteur nile brancher Iorsque I'interrupteur est en position de marche, car cela pourrait
causer un accident.
* Retirer les c/_s de r_glage avant de d_marrer I'outil. Une cl_ laissee sur une piece rota-
tive pourrait entra_ner des blessures.
* Ne pas trop _tendre les bras. Les pieds doivent rester ancr_s fermement au sol afin de
maintenir son _quilibre en tout temps et de mieux ma_triser I'outil clans des situations
imprevues.
* Utiliser le materiel de s_curit_ appropri_; toujours porter des lunettes de protection.
Porter un masque anti-poussi_res, des chaussures antid_rapantes, un casque de securite ou
des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
* Fixer et soutenir la piece sur une p/ate-forme stable au moyen d'une bride de serrage
ou de tout autre dispositif semblable. La piece est instable Iorsqu'on la retient manuelle-
ment ou qu'on I'appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la ma_trise de I'outil.
* Ne pas forcer I'outil ni/'utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a _t_
con_u. Pour obtenir de meilleurs resultats et prevenir les risques de blessure, laisser I'outil
couper a la vitesse pour laquelle il a et_ congu.
* Ne pas utiliser I'outi/Iorsque I'interrupteur marche-arr_t ne fonctionne pas. Tout outil
qui ne peut _tre commande au moyen de I'interrupteur est dangereux et dolt _tre repar_.
* D_brancher I'outil de la source d'a/imentation _lectrique avant d'effectuer un reglage,
de changer les accessoires ou de ranger/'outi/; ces mesures de securite preventives
r_duisent les risques de d_marrage accidenteL
* Lorsqu'on n'utilise pas/'outil, le ranger hors de/a pottle des enfants ou des person-
nes non qualifiees. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexperimen-
tees.
* Bien entretenir I'outil; s'assurer qu'il est toujours bien propre et aiguis_. Les outils bien
entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coinc_s
et sont plus faciles a ma_triser.
* V_rifier/es pi_ces mobiles afin de s'assurer qu'elles sont bien a/ign_es et qu'elles ne
restent pas coinc_es. V_rifier ega/ement les pi_ces afin de s'assurer qu'i/ n'y a aucun
bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil.
Faire reparer I'outi/ si ce demier est endommag_ avant de s'en servir b nouveau, car
les accidents sont souvent causes par des outils mal entretenus.
* N'utiliser que les accessoires recommand_s par le fabricant pour le module concernS.
Un accessoire destine a un outil particulier peut devenir dangereux Iorsqu'il est utilise avec
un autre.
ENTRETIEN
* L'outil dolt _tre entretenu par le personnel qualifi_ seu/ement; toute maintenance effec-
tu_e par une personne non qualifi_e pourrait entra_ner des risques de blessure.
* Lors de I'entretien, n'utiliser que des pi_ces de rechange identiques et suivre les
directives precis_es _ la section , Entretien _ du present guide afin de pr_venir les
risques de choc _lectrique ou de blessure.
R_g_es de s_curit_ additionneUes relatives aux
ponce_ses
* La vitesse des accessoires dolt correspondre _ la vitesse minimale recommand_e
indiqu_e sur I'_tiquette d'avertissement de I'outil, car les meules et les accessoires
qui sont r_gles b une vitesse trop _lev_e peuvent se briser et occasionner des
blessures Iorsque des fragments de m_tal sont projet_s. S'assurer que I'intensit_ nomi-
nale des accessoires utilises est sup_rieure a la vitesse minimum des meules indiquee sur
la plaque signal_tique.
* Tenir I'outi/par les surfaces isol_es pr_vues b cette fin/orsqu'i/risque d'entrer en con-
tact avec des fils caches ou son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre les
pi_ces metalliques de I'outil sous tension, engendrant des risques de choc _lectrique.
* Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire antipoussi_re
pendant le port,age.
* Le port,age de peintures _ base de plomb n'est pas recommand_. Se reporter _ la sec-
tion Mesures de precaution concernant le port,age de peinture pour plus d'informations
quant au pon_age des peintures.
* Ne pas utiliser I'apparefl sans le sac _ poussi_res.
* Nettoyer cet outil p_riodiquement.
* Vider le sac _ poussi_res fr_quemment, particufi_rement lots du port,age de surfaces
enduites de r_sines synth_tiques tels polyurethanes, vernis, gommes laques, etc. Se
d_faire des particules de poussi_res enrobees conformement aux directives du fabricant, ou
les mettre clans une bo_te m_tallique a fermeture hermetique. Eliminer quotidiennement toute
particule de poussi_re enrobee des lieux de travail. L'accumulation de fines particules de
poussieres ponc_es pourrait s'auto enflammer et causer un incendie.
* Changer tout disque CFS Iorsqu'il oblige I'appareil _ toumer trop rapidement. Un tour
par minute _leve cause par un disque CFS us_ pourrait causer la separation du tampon pon-
ceur de la ponceuse, et poser de risques de blessure. Pour toute instruction relative au
changement du disque CFS, se reporter a la section Entretien de I'outil.
_AVERTISSEMENT : Certains outils _lectriques, tels que les sableuses, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussiere con-
tenant des produits chimiques susceptibles d'entra_ner le cancer, des malformations congeni-
tales ou pouvant _tre nocifs pour le systeme reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
* le plomb clans les peintures a base de plomb,
* la silice cristalline clans les briques et le ciment et autres produits de ma_onnerie,
* /'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme
I'arseniate de cuivre et de chrome).
Le risque associe _ de telles expositions varie selon la fr_quence avec laquelle on effectue ces
travaux. Pour reduire I'exposition a de tels produits, il faut travailler clans un endroit bien aere et
utiliser le materiel de securit_ approprie, tel un masque anti-poussi_res sp_cialement congu
pour flitter les particules microscopiques.
* Eviter tout contact prolong_ avec la poussi_re sou/erie par cet outil ou autres outils
_lectriques. Porter des v_tements de protection et nettoyer les parties expos_es du
corps b I'eau savonneuse. S'assurer de bien se prot_ger afin d'_viter d'absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
_A VERTISSEMENT : Cet outil peut produire et repandre de la poussi_re susceptible de causer
des dommages serieux etpermanents au syst_me respiratoire. Toujours utiliser un appareil res-
piratoire anti-poussi_res appropri_ approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules
dans le sens oppose du visage et du corps.
_MISE EN GARDE : Porter un apparefl de protection personnel anti-bruit approprie
durant I'utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la dur_e de I'utilisation, le bruit
_manant de ce produit pourrait contribuer a la perte d'audition.
* L'_tiquette apposee sur I'outil peut afficher les symboles suivants. Ces symboles et leurs
d#finitions sont les suivants :
V .................... volts
Hz .................. hertz
min ................ minutes
.... .............. courant continu
[] .................. construction de classe II
_ .................... symbole d'avertissement
A ...................... amperes
W...................... watts
.................... courant altematif
no .................... aucune option a vide
...................... borne de terre
.../min .............. tours par minute
CONSERVER CES D_RECT_VES
Description (Fig. 1)
A. Interrupteur Marche/Arr_t D. Sac &poussi_res
B. Pressostat (D26453) E. Adaptateur de tube d'aspiration
C. Tampon ponceur R Disque CFS (Fig. 6)
Moteur
Cet outil DEWALT est entra_n_ par un moteur fabriqu_ par DEWALT. S'assurer que I'intensit_
nominale du cordon d'alimentation correspond & celle indiqu_e sur la plaque signal_tique.
(Volts : 120 C.A. seulement). Une chute de tension de plus de 10 % entrafnera une perte de
puissance et une surchauffe. Tous les outils DEWALT sont soumis a un essai en usine; si cet
outil ne fonctionne pas, on dolt d'abord v_rifier I'intensit_ nominale du cordon d'alimentation.
PAPIERS ABRASIFS REQUIS
ModUle de Taille M_thode Configuration
ponceuse de disque d'attachement des trous
D26450 127 mm (5 po) PSA 8 trous
D26451 127 mm (5 po) Crochet et boucle 8 trous
D26453 127 mm (5 po) Crochet et boucle 8 trous
Installation des disques abrasifs
Cette ponceuse a _t_ con(2ue pour fonctionner avec des disques abrasifs de 127 mm (5 po)
avec une configuration de d_poussi_rage & 8 trous. Les disques des modules D26451 et
D26453 sont rattach6s par crochets et boucles. Les disques abrasifs pour le module D26450
sont auto-adh_sifs (PSA).
INSTALLATION DU PAPIER SUR LE TAMPON PONCEUR (FIG. 2)
_,MISE EN GARDE : Arr_ter et d_brancher I'outil avant d'effectuer un r_glage ou de
retirer ou d'installer une piece ou un accessoire. S'assurer que I'interrupteur est en
position d' arr_t.
1. Tourner la ponceuse de fa_on & ce que le tampon ponceur soit sur le dessus.
2. ¢:liminer toute poussi_re du tampon vinyle.
3. Maintenir le tampon d'une main pour I'empScher de tourner.
4. De I'autre main, aligner les trous et placer le disque directement sur le tampon.
REMARQUE : Ne pas utiliser de filtre & poncer (ex. : les filtres utilis_s pour poncer le
placopl&tre) directement sur un tampon & crochet et boucle. L'_cran ne tiendra pas et endom-
magera les crochets du tampon. Les crochets du tampon s'useront tr_s rapidement si laiss6s
en contact avec la surface & travailler pendant le fonctionnement de I'appareil.
Interrupteur (Fig. 3)
Pour mettre I'appareil en marche, appuyer sur le c6t6 de I'interrupteur(A) _tanche & la pous-
si_re correspondant au symbole <<I >>.Pour arrSter routil, appuyer sur le c6t6 de I'interrupteur
correspondant au symbole <<O >>.
Boutor_ de r_glage de ia vitesse (D26453)
Le bouton de r_glage de lavitesse (B), (Fig. 1), permet d'acc_l_rer ou ralentir la vitesse de 7.000
12.000 tours par minute. La vitesse optimale de chaque application est une question de
preference personnelle. G6n6ralement, il est conseill_ d'utiliser une vitesse _lev6e sur des
mat6riaux durs et basse sur des mat6riaux plus tendres. L'6rosion du mat6riau augmente avec
la vitesse.
D_poussi_rage (Fig. 4)
_MISE EN GARDE : Arr_ter et d_brancher I'outil avant d'effectuer un rdglage ou de
retirer ou d'installer une piece ou un accessoire. S'assurer que I'interrupteur est en
position d'arr_t.
La ponceuse peut utiliser les deux modes d'61imination de la poussi_re suivants : un sac &
poussi_res verrouillable par rotation (D) et un adaptateur de tube d'aspiration int6gr6 (E) pou-
vant _tre connect_ directement sur un aspirateur d'atelier.
WDANGE DU SAC A, POUSSIERE
1. Tout en maintenant la ponceuse, saisir le sac & poussi_res (D) par son bout le plus pros de
la ponceuse et d_visser radaptateur de tube d'aspiration (E).
2. Secouer doucement ou tapoter le sac &poussi_res pour le vider.
3. Reverrouiller le sac & poussi_res sur I'adaptateur de tube d'aspiration.
II se pout que toute la poussi_re ne soit pas _vacu_e du sac. Cela n'affectera pas les perfor-
mances de la ponceuse mais r_duira I'efficacit_ d'aspiration de la poussi_re. Pour restaurer son
rendement d'aspiration, appuyer sur le ressort & I'int_rieur du sac & poussi_re tout en vidant ce
dernier et en le tapotant sur les c6t_s du r_ceptacle de r_cup_ration utilis_, poubelle ou autre.
_MISE EN GARDE : Ne jamais utiliser cot outil sans le syst_me de d_poussierage en place.
L'dvacuation des poussi_res du pon_age pose des risques au systeme respiratoire.
FONCTIONNEMENT (Fig. 5)
Pour utiliser la ponceuse, la saisir comme illustr_ en Figure 5A ou 5B et la mettre en marche.
D_placer la ponceuse par larges mouvements de balayage sur la surface &poncer, en la lais-
sant effectuer le travail.
Le fait d'appuyer sur I'appareil pendant le pon_age ralentit le rendement et produit une surface
de qualit_ moindre. V_rifier souvent les progr_s du travail, cette ponceuse est capable de pon-
cer le mat_riau rapidement, surtout avec du papier & gros grains.
L'action orbiculaire al_atoire de la ponceuse permet de poncer dans le sens du grain ou & n'im-
porte quel angle pour la plupart des travaux de pon_age. Pour le meilleur fini possible, com-
mencer avec un papier abrasif & gros grains puis passer graduellement & du papier de plus en
plus fin. Passer raspirateur et nettoyer la surface avec un tampon gras entre chaque _tape.
Cette ponceuse a _t_ con_ue pour poncer dans les endroits _troits ou difficiles d'acc_s. Sa
petite taille et son poids I_ger la rendent id_ale pour les travaux en hauteur.
La vitesse & laquelle le sac & poussi_res se remplira d_pendra du type de mat_riau ponc_ et
de la grosseur de grain du papier. Pour des r_sultats optimum, vider le sac & poussi_res
fr_quemment. Lors du pon_age de surfaces peintes, (voir les precautions additionnelles suiv-
antes relatives au pon_age de la peinture), il se peut que le papier abrasif s'entartre de pein-
ture. Un pistolet & air chaud convient mieux pour retirer la peinture avant le pon_age. SUIV-
RE TOUTES LES DIRECTIVES DE SECURITE INCLUES DANS LE MANUEL DU PISTOLET
,_AIR CHAUD.
REMARQUE (D26450 seuJement) : Retirer rapidement tout disque abrasif PSA (auto-adh_sif)
apr_s toute utilisation. Le papier PSA, si laiss_ sur le disque apr_s usage, est parfois difficile &
retirer. Pour faciliter le retrait de papier PSA usage, poncer quelques minutes pour ramollir
I'adh_sif avant de changer le disque.
Mesures de precaution concernant le port,age
de peinture
1. Le pon_age de peintures & base de plomb n'est PAS RECOMMANDE puisqu'il est trop dif-
ficile de maitriser la poussi_re contamin_e. Les enfants et les femmes enceintes courent le
plus grand risque d'intoxication par le plomb.
2. Puisqu'il est difficile de savoir, sans effectuer une analyse chimique, si une peinture contient
du plomb, on recommande de suivre les mesures de precaution d_crites ciapr_s :
SI_CURITI_ PERSONNELLE
1. S'assurer que les enfants et les femme enceintes n'entrent pas dans I'aire de travail avant
qu'elle n'ait _t_ nettoy_e & fond.
2. -route personne qui entre dans I'aire de travail doit porter un masque anti-poussi_re ou un
appareil respiratoire; le filtre doit 8tre remplac_ chaque jour ou Iorsque la respiration
devient difficile. Se renseigner aupr_s de son quincaillier local pour obtenir la liste des
masques anti-poussi_res approuv_s par le NIOSH.
3. NE PAS MANGER, BOIRE OU FUMER sur les lieux de travail pour pr_venir I'ingestion
de particules de peinture contamin_es. IIest recommand_ aux ouvriers de se laver et net-
toyer AVANT de manger, boire ou fumer. Ne pas laisser sur les lieux de travail, la oQ la
poussi_re pourrait s'y d_poser, toute nourriture, boisson, cigarette ou autre produit de
consommation.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
1. Enlever la peinture de mani_re & r_duire au minimum la quantit_ de poussi_re g_n_r_e.
2. Sceller les zones oQ on enl_ve la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique
d'une _paisseur de 4 mils.
3. Effectuer le pon£age de mani_re a _viter autant que possible de trainer de la poussi_re
I'ext_rieur de raire de travail.
ENTRETIEN ET RANGEMENT
1. Passer quotidiennement I'aspirateur sur les lieux de travail et les nettoyer soigneusement
pendant toute la dur_e du projet de pon_age. Changer fr_quemment les filtres d'aspirateur.
2. Recueillir toute toile de protection plastifi_e utilis_e et s'en d_faire avec toute particule de
poussi_re ou autre d_bris & _liminer. Les placer dans un contenant pour d_chets et s'en
d_faire suivant la procedure normale d'_limination des ordures. Pendant le nettoyage,
maintenir _loign_ de la zone immediate de travail les enfants ou les femmes enceintes.
3. Nettoyer soigneusement jouet, meuble lavable ou tout ustensile utilis_ par les enfants
avant toute nouvelle r_utilisation.
Entretien de I'outil
1. Maintenir la ponceuse aussi propre que possible en la nettoyant avec un chiffon propre et
en y propulsant de I'air toutes les 5 heures d'utilisation.
2. Int_gr_ au syst_me CFS (Controlled Finishing System(b), cette ponceuse est _quip_e
d'un disque rempla£able (F) situ_ entre le tampon (C) et le corps de la ponceuse (G). II a
_t_ con(2u pour augmenter I'efficacit_ du syst_me de d_poussi_rage et contr61er la vitesse
du tampon Iorsque I'appareil n'est en contact avec aucune surface. Ce disque est un objet
p_rissable et doit _tre remplac_ p_riodiquement. Remplacer ce disque chaque fois que la
vitesse du tampon augmente dramatiquement Iorsque I'appareil perd contact avec la sur-
face de travail.
REMPLACEMENT DU DISQUE CSF (FIG. 6)
_MISE EN GARDE : Arr_ter et d_brancher I'outil avant d'effectuer un r_glage ou de
retirer ou d'installer une piece ou un accessoire. S'assurer que I'interrupteur est en
position d'arr_t.
a. Retirer les trois vis dessous le tampon.
b. Retirer le tampon (C).
c. Retirer le disque CFS (F).
d. Pour installer le nouveau disque CFS, disposer le c6t_ du disque avec le ressort contre
la ponceuse.
e. Aligner les encoches (H) sur le disque CFS avec les rainures sur le corps de la ponceuse.
f. Remettre le tampon et les trois vis. Faire attention & ne pas trop serrer les vis.
3. Ne pas utiliser de produits chimiques ou solvants d_capants pour nettoyer I'appareil. Ces
produits pourraient endommager s_rieusement les parties plastifi_es de la ponceuse.
4. Eviter de surcharger la ponceuse. -route surcharge aura pour r_sultat de diminuer la vitesse
et la qualit_ du fini du travail. L'appareil peut aussi chauffer. Dans cette _ventualit_, faire
fonctionner la ponceuse &vide une minute ou deux.
5. Sile cordon est enroul_ autour de I'appareil apr_s usage, ne pas le serrer pour _viter de tor-
dre le r_ducteur de tension. Cela permet d'_viter d'endommager le cordon pr_matur_ment.
Rernplacernent des brosses (Fig. 8, 9)
_MISE EN GARDE : Arr_ter et d_brancher I'outil avant d'effectuer un r#glage ou de
retirer ou d'installer une piece ou un accessoire. S'assurer que I'interrupteur est en
position d' arr_t.
POUR REMPLACER LES BROSSES
1. Retirer les trois vis du capuchon puis soulever se dernier (Fig. 8).
2. Tirer le ressort de la brosse (I)vers rarri_re en faisant attention & ne pas le retirer compl_te-
ment et retirer la brosse usag_e.
3. Tirer la tige m_tallique de la brosse (J) rattach_e & la brosse, hors de I'orifice du moteur (K).
4. InsUrer la nouvelle tige dans I'orifice du moteur.
5. Toujours en maintenant le ressort de la brosse vers I'arri_re, insurer la nouvelle brosse avec
la tige d_passant sur le dessus de la brosse puis rel&cher le ressort.
6. R_p_ter les _tapes 1 & 5 pour la deuxi_me brosse.
7. Remettre le capuchon et resserrer les trois vis. Faire attention & ne pas trop serrer les vis.
8. Toujours remplacer les deux brosses en mSme temps.
Lubrification
Des roulements auto-lubrifiants sont utilis_s dans cet appareil et aucune lubrification p_riodique
n'est n_cessaire. II est cependant recommand_ d'amener ou d'envoyer I'appareil une fois par
an dans un centre de service autoris_ pour y 8tre soigneusement nettoy_ et inspectS.
ACCESSO_RES
Les accessoires recommand_s avec cet outil sont vendus s_par_ment chez votre distributeur
local ou dans les centres de service autoris_s. Pour obtenir plus d'information sur les acces-
soires, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286, aux Etats-Unis ou composer le 1 800 433-9258 (1-800-4-DEWALT).
_,MISE EN GARDE : L'usage de tout autre accessoire non recommand_ avec cet outil peut
pr6senter un danger.
R_parations
Pour assurer la SECURITE et la FIABILIT¢: de ce produit, toutes les operations de r_paration,
d'entretien et de r_glage doivent 8tre effectu_es dans un centre de service autoris_ ou par du
personnel qualifi_ ; on ne doit utiliser que des pi_ces de rechange identiques.
Garantie lirnit_e de trois ans
DEWALT r_parera, sans frais, tout produit d_fectueux caus_ par un d_faut de materiel ou de fab-
rication pour une p_riode de trois ans a compter de la date d'achat. La pr_sente garantie ne cou-
vre pas les pi_ces dont la d_fectuosit_ a _t_ caus_e par une usure normale ou rusage abusif
de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pi_ces ou les r_parations cou-
vertes par la pr_sente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causes par des r_parations effectu_es par un tiers. Cette garantie conf_re des droits
I_gaux particuliers a I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi b_n_ficier d'autres droits variant d'un
_tat ou d'une province & I'autre.
En plus de la pr_sente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us_es au cours d'une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une p_riode d'un an & compter de la date d'achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
I'outil _lectrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci pout le retourner, accompagn_
d'un re,u, dans les 90 jours & compter de la date d'achat, pour obtenir un remboursement inte-
gral, sans aucun probl_me.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'C:TIQUETTE D'AVERTISSEMENT : En cas de perte ou
d'endommagement des _tiquettes d'avertissement, composer le 1 800 433-9258 afin d'en
obtenir de nouvelles sans frais.
PA_A OJSMJNUIR EL ]]lESGO f_t _, _ ]_ARA, JSMJN_I8 EL RIESGO
DELESIONES,ELUSUARIO _ DELESIO_ES,E_USUA_IO
D_BE_LEE_YCOMP_E_OEREL_ANUALD_I_ST_UCCIO_ES. DEBE_LE_RYCOM_ENDE_ELMANUALDEI_STRUCClONES.
SlEMP_ESE_EeE_A_L_VA__ PROTE_CI_AP_OPIA_P_RA SI_MP_ES_O_A LLEW_LAP_OT_C_I_N_OPI_A P_
L_VISTAYe_ LCSVI_S_SPIP_TO_IAS. LAVISTAYPAPA_S V_AS_SPI_A_O_S.
L'U_L_SAT_R_0_ _OUJOURS_R__ COMPR_N_R__ _ _UT_SAT_U__0_TOU_O_SL_ _ CO_R_ LE_U_
_U_SA_ _A_ TOUJOURS_OR_R_ L_U_P_N_ _E _'U_USA_O_L_AUT_O_O_S PO_E__ _U_E_E_ _
P_O_C_O_O_UU;__ _SP_O_ _0_ _OT_ OC_ E__S_A_O_ AP_OP_
COLL£_TEO SANOlNG OUST FROM SANDING SU,]FACE COATINGS IPOLYURETtlANE, LINSEED 81L. ETC.) CAN SEL;_-I_NITE iN
SAN[t_R DUST BAG OR ELSEWHE]_E AND CAUSE FIRE. TO _E]_UCE RISK, EMPTY BAG FREQUENTLY AND STRICTLY FOLLOW
gANDER MANUA_ Aa_ COATI_ MANUFA_'fU,]ER'S i_STRUCTiONS.
]_RECOLECCIQN ])E pOLVO DE LA LiJA_O_A, PAPA I)ISMINUJR DJCXO RI[S_O, VACIE LA BOLSA CO_ F_C_ClA, S_G_ _ C_C_ _L _U_ OE _AuJaoo_ YR_SP_T_ L_S _$T_CClO_S DE LOS FABRICA_TES DE LOSD JFE_ENTESTIPOS DE REVESTIM_ENTO,
pOLYUrETHANE O_ DE [:_UBLE 9[ LiN, E_ITRE AL}TRES} PEUT S'E_JFLAMME_ SeO_T_EMENT DA_S LE SAC
L_ OUSSIERE DE LA PONCEUSE O_ AJl LEURS, ET PROVOQUER UN IP_CENDJE. ANN DE MININJ_ER LES P_SQ_ES O'BNCE_DIE, NDER SO_VENT LE SAC ET SE
O_FORME8 STRICTEMENT AUX DiRECTiVES OU GUIDE O'U_ILiSAT_ON _E LA eONCEUSE £T ,_ CELLE$ [_ FA_RICANT DU REVETEMENT,
Instrucciones de seguridad generales
_ ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones hasta comprenderlas, No
ajustarse a/as instrucciones siguientes puede set causa de choque electrico,
incendio o/esiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCiONES
AREA DE TRABAJO
Mantenga el #rea de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancadas desordenadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
* No opere herramientas el_ctricas en atmSsferas explosivas, como en presencia de
I[quidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eldctricas producen chispas que
pueden originar la ignicidn del polvo o los vapores.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

DeWalt D26451 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues