Camp Chef SMV18S-4 Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DANGER
1. Ne jamais faire fonctionner cet
appareil sans surveillance.
2. Ne jamais faire fonctionner cet
appareil à moins de 10 pieds (3,05
m) d’une autre bouteille ge gaz.
3. Ne jamais faire fonctionner cet
appareil à moins de 25 pieds (7,5
m) d’un liquide inflammable.
4. Ne jamais laisser l’huile ou la
graisse excéder 400°F (200°C).
Si la température dépasse 400°F
(200°C) ou si de la fumée se dégage
de l’huile, FERMER immédiatement
le brûleur ou l’alimentation en gaz.
5. Les liquides chauffés demeurent
brûlants longtemps après la
cuisson. Ne jamais toucher
l’appareil de cuisson avant que la
température des liquides ne soit à
115°F (45°C) ou moins.
6. Si un incendie devait se produire,
restez loin de l’appareil et appeler
immédiatement le service des
incendies. Ne tentez pas d’éteindre
l’huile ou la graisse en feu avec de
l’eau.
Cette notice contient des reseignements importants permettant un
assemblage adéquat et à une utilisation sécuritaire de l’appareil.
Lire et suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions avant
l’assemblage et l’utilisation de l’appareil.
Suivre toutes les mises en garde et toutes les instructions lors de
l’utilisation de l’appareil.
Model #: SMV18S-4
3985 N. 75 W., Hyde Park, UT 84318 • 800.650.2433 • www.campchef.com
DANGER
Si vous sentez une odeur de gaz:
1. Coupez l’admission de gaz de
l’appareil.
2. Ouvrir le couvercle.
3. Si l’odeur persiste, appelez
immédiatement votre fournisseur
de gaz ou votre service des
incendies.
Le non respect des instructions
suivantes peut entraîner des
dommages matériels, des blessures
graves ou la mort résultant d’un
incendie ou d’une explosion.
Le non respect des instructions
suivantes peut entraîner des
dommages matériels, des blessures
graves ou la mort résultant d’un
incendie ou d’une explosion.
Conserver cette notice
pour référence
ultérieure.
Patio Cover
Model #: PC-18
Heat Resistant Gloves
Model #: GLV-15
Sausage Hooks
Model #: SSG-18
Rib & Potato Rack
Model #: RIBRK
Beer Can Chicken
Model #: BCH-2
Turkey Cannon
Model #: TKYC
LIMITED WARRANTY
To activate warranty, ll out the included
registration form and mail to Camp Chef, 3985 N.
75 W., Hyde Park, UT 84318 or register online at:
www.campchef.com
The manufacturer warrants stove components
(except paint and nish) to be free from defect in
materials and workmanship for 1 year from the
date of purchase. All accessories (included with
stove or purchased separately) are warranted
from defect in materials and workmanship for 90
days from the original purchasing date. Within
these periods, the manufacturer will replace or
repair defective parts deemed unusable from
its original intent by making available the parts
thereof FOB Hyde Park, UT 84318.
Product paint and nish is not warranted. The
exterior nish of the product will wear down
over time. Touch up the exterior with black, high
temperature spray paint as needed. Do not paint
the inside surfaces.
Clean the unit after each use to maintain the
nish and prolong the life of your product.
Wipe away all grease and ashes. Keep metal
products free of moisture, salts, acids and harsh
uctuations in temperatures.
Warranty does not cover normal wear of parts or
damage caused by misuse, abuse, overheating
and alteration. Repairs or alterations made by
anyone other than Camp Chef are not covered
in this Warranty. Manufacturer will not be held
liable for any losses due to neglectful operation.
Furthermore, this Warranty does not cover
damaged caused by natural disasters such as
earthquakes, hurricanes, tornadoes, oods,
lightning, res, etc.
Upon the expiration of this warranty all such
liability will terminate. No other warranties are
expressed or implied.
Keep all original sales receipts. Proof of purchase
is required to obtain Warranty services. Prior
written approval and a Return Authorization
Number must be obtained. Returned items
will be accepted for repair or replacement
only. Returns must be shipped prepaid. Collect
shipment or shipments without a Return
Authorization Number will not be accepted.
To obtain Warranty services call 1.800.650.2433.
*Warranty applies to the contiguous US states only.
3985 N. 75 W., Hyde Park, UT 84318
1.800.650.2433
www.campchef.com
1111-SMV18S-Booklet
Made In China
Check Out These And Other Great Accessories
Online at www.campchef.com
MOD
È
LE - SMV18S-4
électrode de l'allume-gaz (1)
IGN-6
logement (1)
SMV-48
Ensemble du brûleur (1)
SMV-57
support du brûleur (1)
SMV-33
boulons 1/4-20 x 1/2 po (13 mm) (4)
vis à métaux #10-32 X 3/8 po (10 mm)
robinet (1)
SMV-47
fixation du robinet (2)
SMV-56
A:
boulons 1/4-20 x 5/8 po(16 mm)(18)
écrous 1/4-20(18)
B: SMV-3
registres d'air (3)
boulons 1/4-20 x 5/8 po (16 mm)(3)
écrous 1/4-20 (3)
C: SMV-51
cadran (1)
thermomètre (1)
vis #10 x 1/4 (2)
D: SMV-41
poignée de porte (1)
verrou de la porte (1)
rondelle ondulée (1)
contre-écrou 1/2-13 (2)
Hardware Bags:
E: SMV-40
poignée en l SMV(2)
boulons 1/4-20 x 5/8 po (16 mm) (4)
écrous 1/4-20 (4)
MODÈLE - SMV18-S3
F: SMV-55
boîtier du bouton (1)
vis M4 x 6 (2)
bouton du robinet (1)
registre d'air (3)
SMV-3
grille de cuisson (2)
SMV-4
poignée en l SMV (2)
SMV-40
rail (2)
SMV-5
récipient à eau (1)
SMV-6
plateau pour copeaux de bois (1)
SMV-7
détendeur GPL (1)
HRL
Ensemble du logement du brûleur
SMV-46
pied (4)
SMV-9
plateau à graisse
SMV-10
panneau avant (1)
SMV-49
boîtier (1)
SMV-13
grille pour charqui/fruits de mer
SMV-43
bouton (1)
BS-3
boîtier du bouton (1)
SMV-54
M4 X 6
vis à métaux (2)
ensemble de la poignée (1)
SMV-41
cadran (1)
SMV-53
thermomètre (1)
SMV-52
panneau de porte (1)
SMV-42
l’adaptateur et du manifold en utilisant
une solution savonneuse. Voir page 7 -
test d’étanchéité.
Montage du boîtier du bouton
1. Utiliser deux vis pour attacher le
boîtier du bouton à sa plaque de xation.
Remarque – les vis passent à travers
le boîtier et la plaque de xation dans
le robinet. Il sera peut-être nécessaire
d’ajuster la plaque de xation pour que
les trous soient correctement alignés.
Veiller à ce que le boîtier soit centré sur le
robinet avant d’attacher les vis.
2. Enfoncer le bouton dans la tige du
robinet comme illustré.
Attache des registres d’air
Mettre le fumoir en position verticale sur
ses pieds.
1. Monter un registre d’air au-dessus
du fumoir comme illustré en utilisant le
matériel fourni.
2. Serrer les écrous susamment
pour maintenir le registre tout en lui
permettant de se déplacer avec une
légère résistance.
Bouton, plateaux et grilles
1. Placer le plateau à graisse en bas du
fumoir comme illustré.
2. Placer le plateau pour copeaux de bois
sur l’étage inférieur du fumoir.
3. Placer le récipient à eau sur le
deuxième étage du fumoir.
4. Insérer les grilles de cuisson sur un des
étages restants à votre choix.
Bouton, plateaux
et grilles
1. Lors de
l’insertion
des grilles de
fumaison, veiller
à ce que la partie
la plus longue
soit vers le dessus
comme illustré à
droite.
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser ce fumoir à d’autres ns
que celles pour lesquelles il est prévu.
Cet appareil nest pas destiné à un usage
commercial. Cet appareil nest pas destiné
à être installé ou utilisé dans des véhicules
récréatifs ou sur des bateaux.
Si l’on cuisine à l’huile ou à la graisse, un
extincteur doit être à portée de main.
En cas de feu d’huile ou de graisse, ne
pas essayer d’éteindre les ammes à
l’eau. Utiliser un extincteur à poudre BC
ou étouer le feu au moyen de terre,
de sable ou de bicarbonate de soude.
En cas de pluie pendant la cuisson à
l’huile ou à la graisse, couvrir le récipient
de cuisson immédiatement et éteindre
les brûleurs de l’appareil et couper
l’alimentation en gaz. Ne pas essayer
de déplacer l’appareil ou le récipient
de cuisson. La consommation d’alcool,
ou de médicaments obtenus ou non
sur ordonnance, risque de diminuer la
faculté du consommateur de monter
correctement l’appareil ou de l’utiliser en
toute sécurité.
DESTINÉ À UN USAGE EN PLEIN AIR
UNIQUEMENT
Ne pas utiliser à l’intérieur, dans un garage
ou tout autre endroit clos ou sous une
structure surplombante. Ne pas utiliser
au-dessus d’un appartement, sur un
balcon de condo ou une terrasse, ou sous
ceux-ci. Ne pas faire fonctionner le fumoir
à proximité de matériaux inammables
comme les terrasses, les clôtures, les
vérandas ou les abris de voitures. Une
distance minimale de 91 m (36 po) est
recommandée.
Ne pas ranger le fumoir à proximité
d’essence ou d’autres liquides
inammables ou dans des endroits où
des vapeurs combustibles peuvent être
présentes.
Faire preuve de prudence lors du
montage et du fonctionnement du
fumoir pour éviter des coupures et des
éraures avec des bords rugueux ou des
arêtes vives.
Faire preuve de prudence en soulevant
ou déplaçant le fumoir pour éviter les
claquages et blessures au dos. Il est
recommandé que deux personnes
soulèvent ou déplacent le fumoir. Ne pas
déplacer le fumoir lors de son utilisation.
Laisser le fumoir refroidir à 45 °C (115 °F)
avant de le déplacer ou de le ranger.
Pendant la cuisson, l’appareil doit être sur
une surface stable et de niveau, dans une
zone libre de matériaux combustibles.
Une surface en asphalte (revêtement noir)
ne convient pas pour cette utilisation. Ne
pas faire fonctionner le fumoir sur des
matériaux inammables comme un tapis
ou une terrasse en bois. NE JAMAIS utiliser
d’essence ou de liquide à basse ébullition
pour faire démarrer l’appareil.
Ranger le fumoir dans un droit sec et
protégé.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé
en tant qu’appareil de chauage et ne
doit pas l’être.
NE PAS laisser le fumoir sans surveillance
lors de son utilisation. Le fumoir doit
rester sous surveillance étroite pendant
qu’il fonctionne. Ne pas laisser de cendres
chaudes sans surveillance jusqu’à ce que
le fumoir ait complètement refroidi.
NE PAS faire fonctionner à proximité
des enfants ou des animaux. Ne pas
entreprendre d’activités à proximité du
fumoir pendant ou après l’utilisation
avant quil ait refroidi. Ne pas donner
de coup au fumoir ou le renverser. Si le
fumoir devient excessivement brûlant,
le laisser refroidir complètement avant
toute manipulation. Si le fumoir ou
ses composants doivent absolument
être manipulés lorsqu’ils sont brûlants,
toujours porter des gants de cuisinier
isolants ou de protection contre la
chaleur.
Le récipient à eau et le plateau pour
copeaux de bois ne peuvent pas être
déplacés lorsque le fumoir est en
marche ou avant qu’il n’ait susamment
refroidi. Ceux-ci contiennent des cendres
ou liquides brûlants susceptibles de
provoquer des blessures graves. Si
ces ustensiles doivent être déplacés,
TOUJOURS porter des gants de cuisinier
isolants ou des gants de protection
contre la chaleur.
Jeter les cendres froides en les
Montage des pieds
1. Placer le boîtier du fumoir en position
verticale et enlever la porte en la
soulevant hors de ses charnières. Laisser
le panneau de la porte sur le côté pour
faciliter le montage. Retirer le bouton du
robinet en tirant dessus.
2. Mettre l’ensemble du fumoir à lenvers.
Déposer le boîtier du fumoir sur une
surface rembourrée (ex. carton ou tapis)
pour éviter de faire des grattes ou des
coups dans le fumoir.
3. Monter les 4 pieds et le panneau avant
comme illustré en utilisant les boulons
1/4-20 x 5/8 po (16 mm) et les écrous 1/4.
Important: monter le panneau avant
avec les pieds avant d’attacher les
boulons intérieurs car ces boulons
doivent passer à travers le panneau avant
et le pied.
Monter le brûleur et xer l’adaptateur
du détendeur
1. Laisser le boîtier du fumoir à l’envers.
2. Monter l’ensemble du logement du
brûleur avec le boîtier du fumoir en
utilisant les boulons 1/4-20 x 5/8 po (16
mm) et les écrous 1/4, comme illustré.
3. Attacher l’adaptateur du détendeur au
raccordement en laiton sur le manifold
comme illustré. Utiliser une clé pour serrer
l’adaptateur au raccordement en laiton.
4. Lorsque l’installation du brûleur
et de l’adaptateur du détendeur est
terminée, vérier quil n’y a pas de
fuites aux alentours de la connexion de
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour les
registres latéraux restants.
Montage des poignées
1. Monter la poignée de transport au
boîtier du fumoir comme illustré en
utilisant les boulons à tête fraisée 1/4-20
X 5/8 po (16 mm) et les écrous 1/4-20.
2. Les écrous doivent être bien attachés
aux boulons.
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour la
poignée de l’autre côté du boîtier du
fumoir.
Montage de la porte
1. Remonter le panneau de la porte en
emboîtant les axes de charnière dans leur
logement dans le boîtier.
2. Monter la poignée de porte comme
illustré en utilisant la poignée, la rondelle
ondulée et deux contre-écrous 1/2.
3. Serrer le premier contre-écrou
1/2 jusqu’à ce que la poignée soit
susamment serrée à votre goût.
4. Serrer l’autre contre-écrou comme le
premier pour éviter un jeu au niveau des
écrous.
5. Installer lensemble du cadran et du
thermomètre comme illustré en utilisant
les vis #10 X 1/4 po (6 mm).
touche aucune partie du logement du
brûleur.
ATTENTION: au cours du processus
de raccordement, le raccordement du
détendeur adhérera hermétiquement
à la valve de sécurité de la bouteille, ce
qui provoquera une légère résistance.
Le raccordement nécessite un demi à
trois quarts de tour supplémentaire pour
terminer le raccordement.
Toute bouteille de gaz doit être fabriquée
et étiquetée conformément aux
spécications relatives aux bouteilles de
propane du
Département des transports américain
(DOT) CFR49 ou de la norme canadienne
CAN/CSA-B339. L’appareil ne peut être
utilisé qu’avec des bouteilles verticales de
9 kg (20 lb) à échappement de vapeur.
Le fumoir est conçu pour fonctionner au
gaz GPL (propane liquéé) uniquement.
La bouteille de GPL de 9 kg (20 lb) utilisée
avec ce fumoir doit respecter les critères
suivants :
•prise de type 1
•30,5 cm (12 po) de diamètre
•45,7 cm (18 po) de hauteur
•capacité maximale de 9 kg (20 lb)
•La bouteille de gaz utilisée doit être
munie d’un collet qui protège le robinet
de la bouteille.
La bouteille de gaz doit permettre
l’évacuation des vapeurs. Suivre les
consignes indiquées sur les bouteilles
de gaz lors du remplissage ou du
transport des bouteilles. Le non-respect
pourrait provoquer des problèmes liés
au remplissage excessif, à l’échappement
excessif de gaz à partir de la soupape de
sécurité et au gel du détendeur.
Ne jamais remplir la bouteille au-delà de
80 % de sa capacité.
Ne jamais autoriser la terre ou des corps
étrangers à pénétrer à l’intérieur du
raccordement ou au-dessus de celui-
ci lorsque l’appareil nest pas raccordé
au système d’alimentation. Utiliser le
bouchon protecteur fourni.
Placer le capuchon anti poussière fourni
sur le robinet de la bouteille lorsque celle-
ci nest pas utilisée. Installer uniquement
le type de capuchon anti poussière sur le
robinet de la bouteille qui est fourni avec
celui-ci. D’autres types de capuchons ou
bouchons peuvent entraîner une fuite de
propane.
Les bouteilles doivent être remplies
avant leur utilisation initiale. Toutes les
opérations de manutention, transport,
remplissage et entreposage des
bouteilles de GPL doivent être conformes
à la norme ANSI/NFPA 58 relative à
l’entreposage et à la manutention des
produits de pétrole liquéés et CAN/
CSA b149.2 du Code d’installation du gaz
naturel et du gaz propane. Les bouteilles
doivent être correctement attachées lors
du transport. Ne pas déposer d’autres
objets au-dessus des bouteilles à aucun
moment.
Les bouteilles ne doivent pas être
exposées à des températures excessives
ou une chaleur élevée. Se référer à la
plaque signalétique pour le numéro
du modèle. À la sortie de l’usine, les
appareils sont uniquement équipés
pour être utilisés avec un seul type de
carburant. Ces appareils ne peuvent et
ne doivent pas être utilisés avec d’autres
types de carburant. Le faire pourrait
endommager sérieusement l’appareil et
la zone d’installation et risque en outre
de provoquer des blessures graves. Toute
tentative de faire fonctionner ce produit
avec des carburants pour lesquels il
nest pas conçu, annule la garantie du
fabricant.
Cet appareil ne peut pas être utilisé avec
un dispositif d’alimentation de gaz GPL
non autonome.
Lensemble du détendeur et de
l’adaptateur fourni par le fabricant avec
l’appareil doit être utilisé. Les ensembles
détendeur/adaptateur de remplacement
doivent être ceux spéciés par le fabricant
de l’appareil. Vérier le numéro du
modèle de l’adaptateur sur l’autocollant
signalétique sur le côté de l’appareil.
Lensemble détendeur/adaptateur doit
être manipulé avec précaution pour
empêcher la contamination par des corps
étrangers et la terre. Lensemble doit être
inspecté avant usage et toutes traces
de terre ou contamination, nettoyées.
Pour garantir un fonctionnement correct,
tout remplacement de l’ensemble du
détendeur doit seectuer avec des pièces
autorisées par le fabricant.
Les détendeurs/robinets sont réglés
à la sortie de l’usine aux pressions de
fonctionnement correctes. Il ne faut
jamais essayer de modier ces réglages.
Test d’étanchéité
Lorsque tous les raccordements sont
terminés, vérier la présence de fuites
au niveau de tous les raccordements
et connexions avec une solution
savonneuse.
Lorsque tous les robinets sont fermés,
étendre la solution du test d’étanchéité
(un mélange de 50 % de détergent
vaisselle et de 50 % d’eau) sur tous
les raccordements et connexions
transporteurs de gaz.
Ouvrir le robinet de la bouteille.
La présence de bulles dans la zone où
la solution savonneuse est étendue,
indique une fuite de gaz. Si des fuites sont
décelées ou que vous sentez ou entendez
du gaz, fermer le robinet et réparer la fuite
ou remplacer la pièce défectueuse. Ne
pas utiliser le fumoir avant d’avoir réparé
toutes les fuites.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
Procédures avant l’utilisation
Avant de cuire des aliments dans votre
fumoir, il est important de « conditionner
» votre fumoir. Le conditionnement assure
l’étanchéité de la peinture et de l’intérieur
de votre fumoir, ce qui améliore la saveur
et la longévité et, de manière générale,
permet d’obtenir de meilleurs résultats.
Cest ce qu’on appelle aussi le processus
de « rodage ». Si votre fumoir nécessite
une retouche de peinture à l’intérieur du
boîtier, l’unique occasion de le faire est
avant le processus de conditionnement.
Ne pas appliquer de peinture à l’intérieur
de votre fumoir après avoir utilisé celui-
ci. Les toxines libérées par la peinture
peuvent contaminer la nourriture.
Utiliser uniquement une peinture haute
température.
enveloppant dans du papier aluminium
hautement résistant et en les plaçant
dans un récipient non combustible.
S’assurer qu’aucuns autres matériaux
combustibles ne se trouvent à proximité
du récipient ou dans celui-ci.
NE PAS gêner la circulation d’air de
combustion et/ou de ventilation du
fumoir.
Faire preuve de prudence lors de
l’ouverture de la porte du fumoir lorsqu’il
est en marche. Garder les mains, le visage
et le corps susamment éloignés des
vapeurs brûlantes ou des retours de
amme. Se protéger le nez et la bouche
des inhalations de fumée. Ne pas porter
de vêtements amples en utilisant le
fumoir. Attacher les longs cheveux pour
utiliser le fumoir. TOUJOURS porter des
chaussures complètement fermées pour
utiliser le fumoir.
Laisser le fumoir et ses composants
refroidir complètement avant d’entamer
tout nettoyage ou entretien ordinaire.
Ne pas déplacer l’appareil lors de son
utilisation.
Ne jamais utiliser de récipients en verre,
plastique ou céramique dans un fumoir
ou au-dessus de celui-ci.
NE JAMAIS faire fonctionner le fumoir
sans eau dans le récipient à eau.
NE JAMAIS laisser l’eau s’évaporer
complètement. Vérier le niveau de l’eau
au moins toutes les deux heures. Un
grésillement peut indiquer que le niveau
de l’eau est bas. Suivre les consignes de
la présente notice pour ajouter de l’eau
lorsque l’appareil est en marche.
Lors d’une cuisson à l’arôme de bois,
ajouter une quantité susante de bois
avant d’allumer le fumoir pour éviter
de devoir ajouter du bois pendant que
l’appareil fonctionne. L’ajout de bois
pendant le fonctionnement du fumoir
peut éclabousser de l’eau brûlante et
provoquer des blessures graves.
L’utilisation d’ustensiles non prévus pour
le fumoir nest pas recommandée et peut
provoquer des blessures et des dégâts
matériels.
Une bouteille de GPL qui nest pas
raccordée ne peut pas être rangée à
proximité du fumoir ou de tout autre
appareil. Ne pas ranger de bouteilles de
GPL de rechange à moins de 3 mètres (10
pieds) du fumoir. Ranger les bouteilles
de GPL à l’extérieur, hors de portée des
enfants.
Ne pas ranger de bouteille de GPL de
rechange sous l’appareil ou à proximité
de celui-ci. Ne jamais remplir la bouteille
au-delà de 80 % de sa capacité. Si ces
consignes ne sont pas suivies à la lettre,
un incendie pouvant entraîner le décès
ou des blessures graves risque de se
produire.
Éteindre le fumoir et couper tous les
robinets d’alimentation (au niveau des
raccordements ou des bouteilles de
carburant) si une odeur de gaz non brûlé
est détectée. Ne pas essayer d’utiliser
l’appareil avant d’avoir réparé toutes
fuites de gaz.
Ne pas utiliser le fumoir si le brûleur
refuse de s’allumer ou de rester allumé.
Si tel est le cas, le gaz doit être coupé
et les bouteilles de gaz doivent être
débranchées. Ne pas faire fonctionner
l’appareil par temps de grand vent.
Les bouteilles de GPL sont uniquement
destinées à être utilisées en position
verticale.
Il convient de veiller à ce que l’adaptateur
de la bouteille de gaz ne soit pas dans le
chemin des personnes ou des voitures.
Si l’appareil nest pas utilisé, le gaz doit
être coupé au niveau de la bouteille et
la bouteille doit être débranchée de
l’appareil.
Le rangement de l’appareil dans un
endroit clos est uniquement autorisé
lorsque la bouteille est débranchée et
retirée de l’appareil.
Toutes les installations doivent être
conformes aux codes locaux. En l’absence
de tels codes, l’installation doit être
conforme à la norme NFPA 54/ANSI Z223
du National Fuel Gas Code.
Installer le fumoir en plaçant lensemble
du détendeur et de l’adaptateur le plus
loin possible du brûleur. Garder le tuyau
d’alimentation du carburant éloigné de
toutes surfaces chauées. Dans une telle
conguration, la bouteille se trouve à
la distance la plus éloignée possible du
fumoir. Lorsque le fumoir est en marche,
l’ensemble adaptateur/détendeur et
la bouteille de gaz doivent être situés
perpendiculairement par rapport à la
direction du vent. Placer la bouteille à
moins de 61 cm (24 po) du fumoir peut
surchauer la bouteille et provoquer une
libération de propane via les orices de
ventilation et provoquer un incendie ou
une explosion de la bouteille.
Raccordement de la bouteille de GPL
1. Le volant de manœuvre de la bouteille
de GPL doit être fermé. Vérier que le
volant de manœuvre est tourné à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre.
2. Vérier que le bouton de commande
du fumoir est éteint.
3. Enlever le capuchon protecteur du
robinet de la bouteille de GPL et l’écrou
d’accouplement s’il y en a un.
4. Tenir le détendeur d’une main et
introduire la bague dans la sortie du
robinet. S’assurer que la bague est
centrée dans la sortie du robinet. Lécrou
de raccordement s’attache sur les lets
externes les plus grands de la sortie du
robinet.
5. Serrer l’écrou de raccordement à la
main en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce quil soit
serré au maximum. Serrer fort mais à la
main uniquement.
6. Placer la bouteille à côté ou à l’arrière
du fumoir. Veiller à ce que l’adaptateur ne
Conseils de cuisson:
Placer un papier aluminium dans votre
récipient à eau avant chaque utilisation
pour en faciliter le nettoyage et contribuer à
augmenter sa longévité.
Pour ajouter de l’eau plus facilement et plus
rapidement, utiliser un arrosoir d’eau propre
muni d’un long bec verseur.
Conseil de cuisson – ajustement des
registres d’air :
• Lors des ajustements, ouvrir la porte
susamment pour voir la amme.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, placer
le fumoir de sorte que l’avant ou l’arrière
du boîtier soit face au vent. Ceci permet à
l’ajustement des registres d’air d’être plus
ecace et plus précis.
• Les registres d’air ne doivent jamais être
complètement fermés.
• Louverture d’un registre d’air latéral permet
une plus grande consommation d’oxygène
par le feu, en alimentant les ammes et
en provoquant une augmentation de la
température.
• Louverture du registre d’air supérieur
contribue à évacuer la chaleur et la fumée.
• Pour obtenir une fumaison ecace,
l’important est de surveiller l’indicateur de
chaleur sur la porte et d’ajuster les registres
d’air en conséquence. Le contrôle de la
température est optimal pour diérentes
congurations d’ajustement de registres d’air.
Pour conditionner votre fumoir, il
sut de le faire fonctionner comme
d’ordinaire, sans cuire d’aliments. Vous
devrez respecter toutes les procédures de
fonctionnement des quelques sections
suivantes de la présente notice.
En utilisant les bois et les marinades dont
vous avez envie, faire fonctionner votre
fumoir à basse température, environ 79 °C
(175 °F), pendant 45 à 60 minutes. Laisser
le fumoir refroidir, et nettoyer l’eau et le
bois utilisés.
Lorsque le conditionnement est terminé,
l’intérieur de votre fumoir possèdera un
revêtement durable et conditionné.
Ajout d’eau
Pour ajouter de l’eau avant la cuisson, il
sut d’enlever le récipient à eau et de le
remplir avec de l’eau à 2,5 cm (1 po) du
bord. Replacer ensuite le récipient au bas
de l’étage. Pour ajouter de l’eau lorsque
le fumoir est chaud, NE PAS retirer le
récipient de son étage.
Ajout de bois/charbon de bois
Pour ajouter des copeaux de bois avant la
cuisson, il sut de remplir le plateau pour
copeaux de bois avec les copeaux de bois
de votre arôme favori. C’est à vous de
décider de la quantité et du type de bois
à utiliser. Un plateau entièrement rempli
est ordinairement susant pour plusieurs
heures de fumaison. Lorsque le plateau
est rempli, le déposer dans le fumoir.
Pour ajouter des copeaux de bois
pendant la cuisson, nous vous
recommandons d’utiliser des pinces
ou autre ustensile à long manche
pour déposer les copeaux/charbons
de bois dans le plateau pour copeaux
de bois sans retirer celui-ci. Il nest pas
recommandé de retirer le plateau pour
copeaux de bois lorsque le fumoir
fonctionne.
AVERTISSEMENT: le plateau pour
copeaux de bois devient brûlant. Éviter
de le manipuler pendant son utilisation.
Toujours porter des gants de cuisinier
isolants ou des gants de protection
contre la chaleur lorsque vous manipulez
des composants
Procédures d’allumage
1. Vérier la présence de fuites au niveau
de tous les raccordements à l’aide du test
d’étanchéité à l’eau savonneuse.
2. Ouvrir la porte du boîtier du fumoir.
3. Vérier la présence de toute
obstruction au niveau du tube venturi ou
du brûleur. Retirer tout corps étranger ou
toute substance étrangère.
4. S’assurer que le bouton de commande
du brûleur est en position OFF (ARRÊT).
5. Ouvrir le robinet de la bouteille de
gaz GPL de 1-1/2 tour UNIQUEMENT en
le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
6. Tourner lentement le bouton de
commande du brûleur dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre
jusqu’au réglage HIGH (élevé). L’allume-
gaz doit donner une étincelle et allumer
le brûleur.
7. Il faut observer une petite étincelle
et entendre l’allume-gaz s’allumer. Si
le brûleur ne s’allume pas, éteindre le
bouton de commande et recommencer
la procédure ci-dessus.
8. Dès que le brûleur est allumé, fermer la
porte pour laisser la chaleur s’accumuler.
Les registres d’air peuvent ensuite
être ajustés au réglage souhaité pour
permettre une circulation d’air et une
combustion correctes. Les conseils de
réglage des registres d’air gurent sur la
page suivante.
Suggestions de combinaisons de
bois/viande :
Poisson: aulne cerisier cèdre
Porc: pommier prosopis cerisier chêne
érable pêcher pacanier
Bœuf: hickory prosopis pacanier cerisier
Volaille: aulne chêne érable pêcher
Conseils de cuisson - bois d’arôme :
Votre fumoir vous donnera les meilleurs
résultats avec des copeaux de bois de taille
moyenne à grande.
• Utiliser des copeaux de bois comme
l’hickory, le pacanier, le pommier, le cerisier ou
le prosopis.
• La plupart des bois provenant des arbres
fruitiers et arbres à noix libèrent d’excellents
arômes de fumaison.
• Ne pas utiliser de bois de conifères comme
les pins ou le contreplaqué. Ceux-ci libèrent
ordinairement des arômes désagréables.
• Donnez libre cours à vos goûts ; essayez
plusieurs types et quantités de morceaux ou
copeaux de bois ou branches. Vous pouvez
également mélanger les types de bois.
• Pour produire davantage de fumée et
empêcher une combustion rapide, faire
tremper les copeaux de bois dans un bol
d’eau pendant une durée minimale de
30 minutes. Pour allonger le temps de
combustion du bois, recouvrir le plateau
à copeaux d’un papier aluminium. Percer
plusieurs trous dans le papier aluminium pour
laisser la fumée s’échapper.
• La plupart de l’arôme se dégage pendant
la première heure de cuisson. L’ajout de
copeaux de bois après la première heure nest
ordinairement pas nécessaire à moins de
vouloir renforcer l’arôme.
Fumaison à basse température :
Pour les fumaisons à basse température
du charqui de poisson, utiliser une boîte de
conserve de thon ou du papier aluminium
dans laquelle/lequel vous placez les copeaux
de bois, directement au-dessus du brûleur.
Vous devrez faire tremper les copeaux de bois
et les recouvrir de papier aluminium pour les
empêcher de brûler.
• Utiliser des planures au lieu de copeaux ou
morceaux de bois. Laisser la porte ouverte et
mettre sur HIGH pendant quelques minutes
jusqu’à ce que le bois se mette à fumer.
Abaisser ensuite la température de cuisson.
Cette procédure peut être répétée plusieurs
fois pendant le processus de cuisson pour
que les planures continuent de fumer.
Allumage au moyen d’une allumette
1. Suivre les étapes 1 à 5 des procédures
d’allumage ci-dessus.
2. Retirer le plateau pour copeaux de bois
qui est à l’intérieur du fumoir.
3. Frotter une allumette en papier.
4. Placer le bouton de commande
sur la position LOW (bas) et placer
immédiatement l’allumette allumée à
proximité de l’extrémité du brûleur.
Allumage au moyen d’un briquet à gaz
à long bec
1. Suivre les étapes 1 à 5 des procédures
d’allumage ci-dessus.
2. Retirer le plateau à copeaux de bois
qui est à l’intérieur du fumoir. Insérer un
briquet à gaz à long bec à proximité du
logement du brûleur, en veillant à qu’il
soit situé au-dessus du brûleur. Tourner
rapidement le bouton de commande
sur la position LIGHT (bas). Si le brûleur
ne s’allume pas dans les 4 à 5 secondes,
fermer le bouton de commande, attendre
5 minutes, et recommencer la procédure.
Éteindre le fumoir
MISE EN GARDE : l’appareil peut
devenir brûlant pendant son utilisation.
Ne toucher aucune partie du fumoir à
l’exception de la poignée de porte et du
bouton de commande du brûleur. Le
port de gants de protection peut s’avérer
nécessaire.
Fermer le bouton de commande du
brûleur en l’enfonçant et en le faisant
tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre. La amme du brûleur doit
alors s’éteindre. Fermer le robinet de la
bouteille de gaz GPL en tournant à fond
le volant de manœuvre dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Respecter tous les avertissements et
consignes de sécurité avant de retirer
la viande du fumoir ou de préparer
l’entreposage de l’appareil. Suivre les
instructions de la présente notice pour
les procédures d’entreposage correct
et les mises en garde et avertissements
importants qui y gurent.
Vérication de la amme du brûleur
• Allumer le brûleur ; tourner le bouton
de la position HIGH vers la position LOW.
La amme dans la position LOW doit
être plus petite que dans la position
HIGH. Toujours vérier la amme avant
chaque utilisation. Une amme bleue
avec peu ou pas de amme jaune produit
la chaleur optimale. Si la amme est
jaune, nettoyer le brûleur en suivant les
instructions de nettoyage ci-dessous
Si la amme s’éteint accidentellement,
éteindre l’appareil et attendre 5
minutes avant d’essayer un nouvel
allumage.
Instructions de cuisson
Remplir le plateau pour copeaux de bois
avec les copeaux aromatisants et placer
le plateau à l’intérieur du fumoir selon les
instructions qui gurent dans la section
de montage de la présente notice.
Se référer à la section qui expose les
recommandations concernant les arômes
de bois à utiliser.
Placer le récipient à eau à l’intérieur
du fumoir sur l’étage inférieur comme
expliqué dans la section de montage
de la présente notice. Remplir avec
précaution le récipient à eau d’eau ou
de marinade à 2,5 cm (1 po) du bord. Un
récipient plein durera pendant environ 2
à 3 heures. Ne pas remplir excessivement
ou laisser déborder le récipient à eau.
Vous êtes maintenant prêt à allumer
le brûleur. Se référer à la procédure
d’allumage exposée sur les pages
précédentes de la présente notice. La
chaleur du brûleur consommera les
copeaux de bois, ce qui permettra ainsi à
l’arôme de fumée de s’accumuler. Ajuster
les registres d’air pour régler la chaleur.
Placer la nourriture sur les grilles de
cuisson en une couche unique en
espaçant les morceaux d’aliments. Ceci
permettra à la fumée et l’humidité
chaude de circuler uniformément autours
des pièces à fumer.
Une fumaison de 2 à 3 heures à une
température de cuisson constante
idéale de 93 °C à 107 °C (200 °F à 225
°F) donnera les meilleurs résultats. Cette
température est mesurée par l’indicateur
de chaleur monté à l’avant du fumoir.
Pour obtenir une viande plus tendre et
plus fumée, il est préférable d’utiliser
une température plus basse. Si vous ne
disposez pas de beaucoup de temps, il
est recommandé d’utiliser une plage de
température plus élevée.
Vérier le niveau de l’eau de temps à
autre et rajouter de l’eau si le niveau est
bas. Pour obtenir les meilleurs résultats
et garder la chaleur, éviter d’ouvrir la
porte du fumoir pendant la fumaison.
Si la porte doit être ouverte, ne l’ouvrir
que brièvement. Le fumoir retrouvera
vite sa température de cuisson lorsque
la porte est fermée. Toujours utiliser un
thermomètre à sonde à viande pour
vérier la cuisson correcte des aliments
avant de les retirer du fumoir.
Après chaque utilisation et lorsque le
fumoir a refroidi, enlever prudemment le
récipient à graisse du bas du fumoir pour
vider la graisse et le nettoyer.
Tableau des températures
(norme du Département américain de
l’agriculture USDA)
Viandes hachées et mélanges de viande :
Dinde, poulet 74 °C (165 °F)
Veau, agneau 71 °C (160 °F)
Bœuf, porc 71 °C (160 °F)
Bœuf frais :
saignant 63 °C (145 °F)
à point 71 °C (160 °F)
bien cuit 77 °C (170 °F)
Agneau frais
saignant 63 °C (145 °F)
à point 71 °C (160 °F)
bien cuit 77 °C (170 °F)
Veau frais
saignant 63 °C (145 °F)
à point 71 °C (160 °F)
bien cuit 77 °C (170 °F)
Volaille
Poulet, entier 82 °C (180 °F)
Dinde, entière 82 °C (180 °F)
Poitrines, rôti 77 °C (170 °F)
Cuisses, ailes 82 °C (180 °F)
Canard et oie 82 °C (180 °F)
Porc frais
à point 71 °C (160 °F)
bien cuit 77 °C (170 °F)
Jambon
frais (cru) 71 °C (160 °F)
précuit 60 °C (140 °F)
Poisson
frais 57 °C (135 °F) (71 °C (160 °F) pour le
poisson-chat)
(cuire jusqu’à ce qu’il devienne opaque
ou se détache facilement à la fourchette)
Remarque : vérier la température
avec un thermomètre à viande. Le
thermomètre situé sur la chambre du
fumoir sert à mesurer la température
interne du fumoir uniquement.
POULET AU MIEL FUMÉ À L’ÉRABLE
2 poulets entiers d’élevage de 1,4 kg à 2,3 kg (3 à 5
lb) chacun
Assaisonnement sec
3 c. à soupe (45 ml) de sel kascher
1 c. à soupe (15 ml) de paprika
2 c. à soupe (30 ml) de romarin séché
Marinade
1/2 tasse (120 ml) de beurre fondu
2 c. à thé (10 ml) d’ail en poudre
2 c. à soupe (30 ml) de miel
1/2 tasse (120 ml) de boisson gazeuse au citron et
à la lime
Préparation :
Combiner les ingrédients de la marinade dans un
petit récipient et bien mélanger. À l’aide d’une
seringue, injecter la marinade dans les poitrines et
les cuisses des poulets.
Dans un petit récipient, mélanger les ingrédients
de l’assaisonnement sec. En frotter l’extérieur des
poulets. Placer dans un sachet en plastique et
réserver au réfrigérateur pendant 30 minutes.
Placer des copeaux d’érable préalablement
trempés dans la chambre du fumoir. Recouvrir la
couche de copeaux d’un papier aluminium. Percer
8 à 12 trous dans le papier aluminium pour laisser
la fumée s’échapper. Remplir le récipient à eau à
moitié avec de l’eau froide.
MÉTHODE 1 - LA GRILLE
Placer les poulets sur la même grille de cuisson
dans la chambre du fumoir. Allumer et cuire à
feu moyen. Vérier régulièrement pour conserver
une température approximative de 107 à 121 °C
(225 à 250 °F). Cuire pendant 3 à 4 heures environ.
Cuire jusqu’à ce que la température interne de
la viande atteigne 82 °C (180 F) (vérier avec un
thermomètre à viande).
MÉTHODE 2 double porte-cannettes de bière
Ne pas remplir le récipient à eau. Déposer deux
cannettes de boisson gazeuse au citron et à la
lime ou de bière (à moitié remplies) dans le double
porte-cannettes. Placer les poulets au-dessus du
porte-cannettes et placer le tout dans la chambre
du fumoir. Fumer à feu moyen, en maintenant une
température approximative de 121 à 149 °C (250
à 300 °F). Cuire pendant environ 1 1/2 à 2 heures
jusqu’à ce que la température intérieure de la
viande atteigne 82 °C (180 °F).
Côtes de porc fumées au pommier des
montagnes Rocheuses
2 grands carrés de côtes levées de porc (ou petites
côtes levées de dos), parés
Assaisonnement sec
1 c. à soupe (15 ml) de cassonade
1 c. à thé (5 ml) de cannelle moulue
2 c. à soupe (30 ml) de thym broyé séché
1 c. à thé (5 ml) de marjolaine broyée
2 c. à thé (10 ml) de sauge broyée
2 c. à soupe (30 ml) de poivre du moulin
2 c. à soupe (30 ml) de sel kascher
Préparation :
Essuyer les côtes avec du papier absorbant.
Dans un petit récipient, mélanger les ingrédients
secs. Recouvrir généreusement les côtes de
l’assaisonnement sec. Placer dans un sachet en
plastique et réserver au réfrigérateur de 6 à 24
heures. Laisser les côtes revenir à la température
ambiante avant la cuisson (25 minutes).
Remplir le plateau pour copeaux de copeaux
de pommier préalablement trempés. Couvrir le
plateau pour copeaux d’un papier aluminium.
Percer des trous dans le papier aluminium pour
laisser la fumée s’échapper. Remplir le récipient
à eau d’eau froide. Allumer le fumoir et régler à
feu moyen. Temps de cuisson : environ 2 à 3 1/2
heures.
Fumer jusqu’à ce que la température interne de
la viande atteigne 54 °C (130 °F) et retirer ensuite
le récipient à eau et fumer à sec jusqu’à ce que
la température atteigne 68 °C (155 °F). Les côtes
sont cuites lorsque 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de
l’extrémité de l’os apparaissent et que les côtes se
détachent facilement.
Poitrine de bœuf aromatisée à l’hickory de
plantation
Poitrine de bœuf de 1,8 à 2,7 kg (4 à 6 lb)
Marinade
2,5 tasses (6 dl) de jus d’ananas en conserve
1/4 tasse (60 ml) de jus d’orange sans pulpe
1 tasse (240 ml) de sauce de soja
1/4 tasse (60 ml) de sauce Worcestershire
1/4 tasse (60 ml) de bourbon
1/2 tasse (120 ml) de vinaigre
2 c. à soupe (30 ml) de romarin broyé séché
1 c. à soupe (15 ml) de sel kascher
1/4 c. à thé (1,25 ml) de poudre de moutarde
4 gousses d’ail, nement hachées
Préparation :
Ne pas retirer le gras de la poitrine avant la n de
la cuisson. Le gras contribue à attendrir la viande
pendant la cuisson.
Combiner les ingrédients de la marinade et
les mélanger. Couvrir la poitrine de marinade
dans un sac de plastique. Réserver la poitrine
au réfrigérateur pendant 12 à 24 heures, en la
retournant toutes les quelques heures.
Remplir le plateau pour copeaux de copeaux
d’hickory.
Remplir le récipient à eau d’eau froide.
Cuire à feu moyen pendant 1 à 2 heures jusqu’à ce
que la température interne atteigne 71 °C (160 °F).
La poitrine doit être cuite longtemps et lentement.
Lorsque la température interne atteint 71 °C (160
°F), essayer de la maintenir tout en fumant pendant
2 à 3 heures supplémentaires.
Conseil pour servir: couper des tranches de 3 mm
(1/8 po) d’épaisseur, coupées à 45 °, dans le sens
contraire du grain. Tenir le couteau parallèle à la
viande.
Saumon fumé à la planche de cèdre
Grands pavés ou steaks de saumon
Assaisonnement sec
3 c. à soupe (45 ml) de cassonade
2 c. à soupe (30 ml) de sauce Worcester
2 c. à soupe (30 ml) d’aneth frais
1 c. à soupe (15 ml) de noix hachées
1 c. à thé (5 ml) d’huile d’olive
Préparation :
Combiner les ingrédients de l’assaisonnement sec
dans un petit récipient et mélanger. Placer le pavé
ou le steak de saumon au-dessus de la planche de
cèdre préalablement trempée. Recouvrir le dessus
du saumon d’assaisonnement. La planche de cèdre
remplace les copeaux de bois. Allumer le fumoir
et fumer à sec (récipient à eau vide) pendant 45
minutes à 1 heure sur feu moyen à élevé jusqu’à
ce que le poisson soit opaque et que la chair
commence à se détacher facilement à la fourchette
près de l’arête dorsale.
CONSEILS :
ÉVITER LES ARBRES À FEUILLES PERSISTENTES.
Ne pas utiliser les pins ou autres conifères pour la
fumaison.
BROYER LES ÉPICES
Broyer les graines et les feuilles des épices pour
libérer le plus possible d’arômes et d’huiles an
d’obtenir les meilleurs résultats.
APPRIVOISER LA VENAISON
Pour équilibrer les saveurs prononcées de la
venaison, utiliser des épices et des ingrédients plus
forts ou en plus grandes quantités. Ajouter du vin
rouge ou du vinaigre dans vos marinades.
SAUMURER POUR ATTEINDRE LA PERFECTION
La saumure peut contribuer à attendrir les viandes.
Les saumures dotées d’arômes supplémentaires
transmettent l’arôme en profondeur dans la texture
de la viande.
AJOUTER LA SAUCE
Sélectionner des sauces qui complètent les arômes
de votre viande et de votre bois. Les sauces très
sucrées doivent être ajoutées à la n du processus
de cuisson pour minimiser le noircissement. Les
sauces poivrées peuvent être relevées à l’aide
de raisins secs émincés, de jus d’orange et de
cassonade pour créer votre parfaite recette maison.
GALERIE DE RECETTES
Vérier notre site à l’adresse www.campchef.com
pour trouver de nombreuses bonnes recettes
de fumaisons, saumures, marinades et sauces.
Vous pouvez aussi partager vos propres recettes
préférées.
Nettoyage et entretien
ATTENTION: avant chaque utilisation,
nettoyer et vérier l’adaptateur et le
raccordement à la bouteille de GPL. Si
l’adaptateur présente certains signes
d’abrasion, d’usure, de coupures ou de
fuites, le remplacer avant la prochaine
utilisation. Se référer aux consignes
relatives au test d’étanchéité qui gurent
dans la section relative au raccordement
à la bouteille de GPL de la présente
notice. Vérier le numéro du modèle de
l’adaptateur sur l’autocollant signalétique
sur le côté de l’appareil.
AVERTISSEMENT: toutes les procédures
de nettoyage et d’entretien ne peuvent
qu’être eectuées pendant que le fumoir
est éteint et refroidi.
Ne déposer aucuns matériaux
combustibles, essence et autres vapeurs
et liquides inammables à proximité de
l’appareil.
Ne pas bloquer la circulation de l’air
de combustion et de ventilation en
couvrant les orices d’aération latéraux
du logement du brûleur ou en fermant
complètement les registres d’air.
Nettoyer le récipient à eau et les grilles
de cuisson à l’eau chaude savonneuse.
Rincer et bien faire sécher. Appliquer ou
vaporiser un n lm d’huile de cuisson sur
le récipient à eau et les grilles de cuisson.
Vérier souvent que le venturi et le
brûleur ne renferment pas d’insectes
ou de nids d’insectes et nettoyer le cas
échéant. Un tube bouché peut provoquer
un incendie à l’extérieur du fumoir.
S’assurer aussi que le fumoir ne contient
pas de corps étrangers obstruant la
circulation de l’air de combustion et de
ventilation.
Pour nettoyer l’intérieur et lextérieur
du fumoir, il sut d’utiliser un chion
humide. Il nest pas recommandé
d’asperger le fumoir avec un tuyau
d’arrosage. Toute l’humidité doit être
essuyée et ne peut rester à l’intérieur ou
au-dessus du fumoir. Enlever le plateau
à graisse avec précaution, jeter la graisse
et bien laver. Lorsque le nettoyage est
terminé, vous pouvez vaporiser ou
appliquer un n lm d’huile de cuisson
sur l’intérieur du fumoir.
Si la surface extérieure du fumoir
présente certaines traces de rouille,
nettoyer la zone avec de la laine d’acier
ou une toile d’émeri et appliquer une
peinture résistante à la chaleur de très
bonne qualité.
Ne jamais appliquer de peinture
supplémentaire à l’intérieur du fumoir. Si
l’intérieur du fumoir présente certaines
traces de rouille, les nettoyer à fond avec
de la laine d’acier ou une toile d’émeri et
vaporiser ou appliquer un n lm d’huile
de cuisson pour contribuer à minimiser le
retour de la rouille.
Lorsqu’une bouteille de GPL nest pas
raccordée et pour contribuer à empêcher
la terre ou d’autres corps étrangers
de boucher l’adaptateur, suspendre
l’extrémité de celui-ci à l’aide du crochet
en S fourni.
Vérier la amme au niveau du brûleur.
Une bonne amme devrait être bleue
avec des pointes jaunes de 2,5 cm à 5
cm (1 po à 2 po) de long. Si les ammes
deviennent excessivement jaunes ou
irrégulières, il se peut que des résidus
d’huile et des dépôts alimentaires se
soient accumulés sur le brûleur. Essayer
de nettoyer la surface du brûleur et
les orices pour obtenir de meilleures
ammes. La mauvaise qualité des
ammes peut aussi s’expliquer par une
mauvaise connexion entre l’adaptateur et
le tube venturi.
Pour protéger votre fumoir des
intempéries, toujours le couvrir lorsquil
ne sert pas.
Patio Cover
Model #: PC-18
Heat Resistant Gloves
Model #: GLV-15
Sausage Hooks
Model #: SSG-18
Rib & Potato Rack
Model #: RIBRK
Beer Can Chicken
Model #: BCH-2
Turkey Cannon
Model #: TKYC
GARANTIE LIMITÉE
Pour activer la garantie, remplir le formulaire
d’inscription ci-joint et l’expédier par courrier à
Camp Chef, 3985 N. 75 W. Hyde Park, UT 84318
États-Unis, ou s’inscrire en ligne à: CampChef.com
Le fabricant garantit que les composants du réchaud
(à l’exception de la peinture de la finition) sont
exempts de défauts de matériaux ou de fabrication
pendant un an à partir de la date d’achat. Tous les
accessoires (compris avec le réchaud ou achetés
séparément) sont garantis contre tout défaut de
matériaux ou de fabrication pendant 90 jours à
partir de la date d’achat initiale. Durant ces périodes,
le fabricant s’engage à remplacer ou réparer les
pièces défectueuses considérées comme étant
inutilisables par rapport à l’usage auquel elles étaient
initialement destinées et à les fournir FOB Hyde Park,
UT 84318 États-Unis.
La peinture et la finition du produit ne sont pas
garanties. La finition extérieure du produit s’use avec
le temps. Retoucher au besoin l’extérieur avec de
la peinture à pulvériser résistant aux températures
élevées. Ne pas peindre les surfaces intérieures.
Nettoyer l’appareil après chaque utilisation afin d’en
préserver la finition et d’en prolonger la durée de vie.
Essuyer les traces de graisse et de cendres. Protéger
les produits métalliques contre l’humidité, les sels,
les acides et les fortes fluctuations de température.
La garantie ne couvre pas l’usure normale des
pièces ou les dommages causés par une mauvaise
utilisation, les abus, la surchauffe et les modifications.
Toute réparation ou modification effectuée par
quiconque autre que Camp Chef n’est pas couverte
par la présente garantie. Le fabricant ne saurait
être tenu responsable de toute perte due à une
utilisation entachée de négligence. De plus, la
présente garantie ne s’étend pas aux dommages
causés par des catastrophes naturelles telles
que tremblements de terre, ouragans, tornades,
inondations, foudre, incendie, etc.
La responsabilité du fabricant prend fin
à l’expiration de la garantie. Il n’existe aucune autre
garantie expresse ou implicite.
Conserver toutes les factures d’origine. Une preuve
d’achat est requise pour toute réclamation en vertu
de la garantie. Obtenir au préalable une autorisation
écrite et un numéro d’autorisation de retour de
marchandise. Les articles retournés sont acceptés
uniquement en vue d’une réparation ou d’un
remplacement. Expédier tout retour port payé. Les
envois en port dû sans numéro d’autorisation de
retour de marchandise ne sont pas acceptés.
Pour obtenir des services sous garantie, appeler le
1.800.650.2433.
*La garantie s’applique aux états américains contigus
uniquement.
3985 N. 75 W., Hyde Park, UT 84318
1.800.650.2433
www.campchef.com
1211-SMV18S-BookletFR
Made In China
Check Out These And Other Great Accessories
Online at www.campchef.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Camp Chef SMV18S-4 Manuel utilisateur

Catégorie
Petits appareils de cuisine
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues