Allen-Bradley 140G-NS Seried Getting Started

Taper
Getting Started
Warning- AtenciónAttenzione-Achtung-Attention-
-
Prior to each action on the CB, carefully read the documen
set as required and check that the relay does not display any irregular
signal. For any additional note or information, see document 1000587R0002.
Prima di ogni operazione sull’interruttore leggere attenta mente il presente
documento, operare i settaggi del caso correttamente e verificare che il relè
non visualizzi alcuna segnalazione anomala. Per qualsiasi nota o
informazione aggiuntiva consultare il doc. 1000587R0002.
Vor Eingriffen jeder Art am Leistungsschalter die Doku mentation
aufmerksam lesen, die erforderlichen Einstel lungen richtig ausführen und
sicherstellen, dass das Relais keine Anomalien signalisiert. Für alle weiteren
Informationen das Dok. 1000587R0002 konsultieren.
Avant toute opération sur le disjoncteur, lire attentivement la documentation,
effectuer correctement les réglages né cessaires et vérifier que le relais ne
signale rien d’anormal. Pour toute remarque ou information supplémentaire,
con sulter le document 1000587R0002.
Antes de realizar cualquier operación sobre el interruptor, leer atentamente
la documentación, realizar correctamen te las configuraciones que hicieran
falta y controlar que el relé no visualice señalización anómala alguna. Para
cualquier nota o información adicional, consultar el doc. 1000587R0002.
tation, correctly
-
-
-
-
-
-
In =
1600
A
2
1
2
1
2
1
LSIG Getting started for 140G-G, 140G-NS, 140G-R
LSIG Getting started
LSIG Erste Schritte
LSIG Guide de démarrage
LSIG Getting started
Bul. 140G
DIR 1000592R0001 (L3554)
WARNING:
WARNUNG:
AVERTISSEMENT:
To prevent electrical shock, disconnect from power source before
installing or servicing. Install in suitable enclosure. Keep free from contaminants.
(Follow NFPA70E requirements).
AVVERTENZA: Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o
manutenzione. Installare in custodia idonea. Tenere lontano da contaminanti.
(Seguire i requisiti NFPA70E).
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur
Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die Geräte müssen in einem
passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. (Befolgen
Sie die Anforderungen nach NFPA70E).
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation
secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en coffret ou armoire appropriée.
Protéger le produit contre les environnements agressifs. (Vous devez respecter la
norme NFPA70E).
ADVERTENCIA: Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o
del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas. Instálelo en una caja apropiada.
Manténgalo libre de contaminantes. (Cumpla con los requisitos NFPA70E).
ATENÇÃO: Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a
instalação ou a manutenção. Instalar em caixa apropriada. Manter livre de
contaminantes. (Cumpra as exigências da norma NFPA70E).
Installation - Installazione - Instalación
Instalação - -
1
140G-N
140G-R
140G-N_, 140G-NS_, 140G-R_
140G-NS
LSIG
In =1000A
t
I2
t
2
S
I
t
I2
t
2
S
I
0,5s
10000A(10>In)
0,5s
4
5
Example-Esempio-Beispiel-Exemple-Ejemplo
In=1000A
I1=1000 x 0.6 = 600A
t1= 3s@1800A (3xI1)
Example-Esempio-Beispiel-Exemple-Ejemplo
In=1000A
I2=1000 x 5 = 5000A
t2= 0.5s@10000A (10xIn)
Protezione S
Protection S
Schutzfunktion S
Protection S
Protección S
Protezione L
Protection L
Schutzfunktion L
Protection L
Protección L
3
Notes-Note-Anmerkungen-Nota-Notas
A) If = Ifault
B)
Settings of protection functions to be obtained according to the following
formula I3>I2>I1
I settaggi delle funzioni di protezione devono essere effettuati secondo la
seguente formula I3>I2>I1
Die Einstellungen der Schutzfunktionen anhand der folgenden Formel
ausführen: I3>I2>I1
Les réglages des fonctions de protection doivent être effectués selon la
formule suivante I3>I2>I1
Las configuraciones de las funciones de proteccion deben realizarse de
acuerdo a la siguiente fórmula I3>I2>I1
In =1000A
Curva di intervento a tempo dipendente
Inverse-time trip curve
Auslösekennlinie für stromabhängige Verzögerung
Courbe de déclenchement à temps inverse
Curva de actuación de tiempo dependiente
Curva di intervento a tempo fisso
Fixed-time trip curve
Auslösekennlinie für stromunabhängige Verzögerung
Courbe de déclenchement à temps fixe
Curva de actuación de tiempo fijo
(t=k/If
2
)
(t=k)
Notes-Note -
Anmerkungen-
Nota-Notas
If > I2 = Alarm
t
I1
L
I
t
1
3s
1800A(3xI1)
Notes-Note-Anmerkungen-Nota-Notas
If > 0.9I1 -> pre-Alarm
If > 1.05 ÷ 1.2 x I1 = Alarm
- The LSIG electronic release is running at a three-phase current of at least
80A or auxiliary voltage (24VDC + 20% insulated)
- Lo sganciatore elettronico LSIG funziona con una corrente trifase di almeno
80A e/o con tensione ausiliaria (24Vdc + 20% isolata).
- Der elektronische Auslöser LSIG funktioniert mit einer Dreiphasenspannung
von mindestens 80 A oder mit einer Hilfsspannung (24VDC + 20% isoliert).
- Le déclencheur électronique LSIG fonctionne avec un courant triphasé d’au
moins 80 A ou avec une tension auxiliaire (24 V CC + 20% isolée).
- El relé electrónico LSIG funciona con una corriente trifásica de por lo menos
80A o tensión auxiliar (24Vcc + 20% aislada).
Alimentazione-Power supply-Stromversorgung-
Alimentación
Alimentation
2
LSIG
LSIG
(2)
DIR 1000592R0001 (L3554)
In =1000A
t4
G
I
t
I4
t4
G
I
t
I4
t=k
t=k/I
2
In =1000A
6
7
Protection I
Protezione I
Schutzfunktion I
Protection I
Protección I
Example-Esempio-Beispiel-Exemple-Ejemplo
In=1000A
I4=1000 x 0.6 = 600A
t4= 0.4s@1344A (2.24xI4)
Protection G
Protezione G
Schutzfunktion G
Protection G
Protección G
Example-Esempio-Beispiel-Exemple-Ejemplo
In=1000A
I3=1000 x 9 = 9000A
Notes-Note-Anmerkungen
Nota-Notas
If > I4 = Alarm
t4=
0.1s
0.2s
0.4s
0.8s
@If>I4
t
I3
I
I
9000A(9xIn)
LSIG
LSIG
(3)
DIR 1000592R0001 (L3554)
In =1000A
8
Settaggio Frequenza e Neutro
Einstellung Frequenzen und Neutralleiter
Réglages Fréquences et Neutre
Configuraciones Frecuencias y Neutro
Example-Esempio-Beispiel-Exemple-Ejemplo
Interruttori tripolari
Dreipolige Leistungsschalter
Disjoncteurs tripolaires
Interruptores automáticos tripolares
Interruttori tripolari con neutro esterno
Dreipolige Leistungsschalter mit externem Neutralleiter
Disjoncteurs tripolaires avec neutre extérieur
Interruptores tripolares con neutro externo
Interruttori tetrapolari
Vierpolige Leistungsschalter
Disjoncteurs tétrapolaires
Interruptores automáticos tetrapolares
Interruttori tetrapolari senza lettura neutro
Vierpolige Leistungsschalter ohne Abtastung des Neutralleiters
Disjoncteurs tétrapolaires sans lecture neuter
Interruptores tetrapolares sin lectura neutron
Notes-Note-Anmerkungen-Nota-Notas
Freq=50Hz
InN=OFF
PEN
L1 L2
PE
L1 L2 L3
N
PE
L1 L2 L3
N
PE
L1 L2 L3
N
Freq=50Hz
InN=ON,
50%In
Freq=60Hz
InN=ON,
100%In
Freq=60Hz
InN=OFF
50Hz
50Hz
60Hz
60Hz
L3
La regolazione del valore di neutro (InN) deve rispettare la seguente formula: I1 x InN < Iu
Die Einstellung des Werts des Neutralleiters (InN) anhand der folgenden Formel ausführen: : I1 x InN < Iu
Le réglage de la valeur de neutre (InN) doit respecter la formule suivante : I1 x InN < Iu
El ajuste del valor del neutro (InN) debe cumplir con la seguente formula: I1 x InN < Iu
Settings of neutral value (InN) to be obtained according to the following formula : I1 x InN < Iu
Four-pole circuit breakers with no reading of neutral
Three-pole circuit breakers
Three-pole circuit breakers with external neutral
Four-pole circuit breakers
Setting Frequencies and Neutral
LSIG
LSIG
LSIG
LSIG
LSIG
(4)
DIR 1000592R0001 (L3554)
9
In
=1600A
11
10
In
=
1600A
In
=
1600A
Clack! CB OPEN
Premere per 7s min.
Mindestens 7 s g edrückthalten
Appuyer pendant 7 s m ini
Pulsar por 7 s eg. Mín.
1
2
For 140G-NS,
140G-R only
Connettore di test
Test-Steckverbinder
Connecteur de test
Conector de prueba
Press for 7 s ec min.
Test connector
(5)
DIR 1000592R0001 (L3554)
Trip test
Trip test
Auslöseprüfung
Test de déclenchement
Test de disparo
Prior to putting CB into service alive, check as follows:
1. It connects the «BATTERY» unit to the test connector;
2. Check that the orange LED flashes every 3 sec. (Led Alive);
3. Should the relay show other indications, refer to user manual 1000587R0002.
Prima della messa in servizio con corrente dell'interruttore, effettuare le seguenti verifiche:
1. Connettere l'unità «BATTERY» al connettore di test;
2. Verificare che il Led arancione lampeggi ogni 3 secondi (Led Alive);
3. Nel caso il relè presenti altre segnalazioni fare riferimento al manuale d'uso 1000587R0002.
Vor der Inbetriebnahme der Leistungsschalters mit Strom, die folgenden Kontrollen durchführen:
1. Die Stromversorgungseinheit «BATTERY» an den Test-Steckverbinder anschließen;
2. Kontrollieren, ob die orangefarbene LED alle 3 Sekunden blinkt (Betriebs-LED);
3. Wenn das Relais andere Meldungen ausgibt, siehe die Bedienungsanleitung 1000587R0002.
Avant la mise en service du disjoncteur avec du courant, effectuer les vérifications suivantes:
1. Raccorder l'unité «BATTERY» au connecteur de test;
2. Vérifier que la LED orange clignote toutes les 3 secondes (LED Alive);
3. Dans le cas où le relais présenterait d'autres signalisations, se référer au manuel d'utilisation 1000587R0002.
Antes de la puesta en servicio con corriente del interruptor, realizar los siguientes controles:
1. Conectar la unidad «BATTERY» con el conector de prueba;
2. Controlar que el LED anaranjado se ilumine de forma intermitente cada 3 segundos (LED Alive);
3. Si el relé presentara otras señalizaciones, hacer referencia al manual de uso 1000587R0002.
Final check
Verifica finale
Abschlussprüfung
Vérification finale
Control final
12
Allen-Bradley, Rockwell Software, and Rockwell Automation are trademarks of Rockwell Automation, Inc.
Trademarks not belonging to Rockwell Automation are property of their respective companies.
Copyright © 2013 Rockwell Automation, Inc. All Rights Reserved.
DIR 1000592R0001 (L3554)
Publication 140G-IN068A-MU-P - April 2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Allen-Bradley 140G-NS Seried Getting Started

Taper
Getting Started

dans d''autres langues