Atlantic BALLON SANIT 150 SUNAGAZ 4000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Présentation du matériel
Instructions pour l’installateur
Instructions pour l’utilisateur
Pièces détachées
Certificat de garantie
Notice de référence
à conserver
par l’utilisateur
pour consultation
ultérieure.
Document n° 1203-1 ~ 03/05/2005
Société Industrielle de Chaudières
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Téléphone : 03.28.50.21.00
Fax : 03.28.50.21.97
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
Ballon Sanit 150
Ballon d’eau sanitaire
Code 027 908
Kit hydraulique sanitaire
Code 074 196
FR
NL
ES
ES PL
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu
erhalten bei ATLANTIC Heizkessel,
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
2 Notice de référence “1203”
Ballon Sanit 150 - code 027 908 Kit de raccordement Sanit 150 - code 074 196
SOMMAIRE
Présentation du matériel...................................p.3
Colisage ..................p.3 Caractéristiques générales . . . . . . . . p.3
Instructions pour l’installateur ...............................p.6
Particularités................p.6
Préparation du ballon ...........p.6
Raccordement de la chaudière à
l’installation ................p.6
Raccordement du ballon sanitaire à
l’installation ................p.6
Raccordements électriques. . . . . . . . p.7
Raccordement de la sonde sanitaire. . . p.7
Entretien du ballon . . . . . . . . ....p.7
Instructions pour l’utilisateur ................................p.7
Pièces détachées .......................................p.8
FRANCO BELGE vous félicite de votre choix.
Certifiée ISO 9001, FRANCO BELGE garantie la qualité de ses appareils
et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients.
Fort de son savoir-faire de plus de 80 ans,
FRANCO BELGE utilise les technologies les plus avancées dans la conception
et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.
Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil,
au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité.
1. Présentation du matériel
1.1. Colisage
• 1 colis ballon habillé
• 1 colis kit de raccordement Sanit 150
1.2. Caractéristiques générales
Capacité ..............litre 150
Surface d’échange .........m
2
1
Pression maxi d’utilisation .....bar 7
Ø Entrée et sortie eau sanitaire . mm (20x27)
Encombrement du ballon :
largeur ..............mm 650
profondeur ............mm 1044
hauteur ..............mm 610
Poids (ballon + kit) .........kg 110
Notice de référence “1203” 3
Ballon Sanit 150 - code 027 908 Kit de raccordement Sanit 150 - code 074 196
0 1 2 3 4 m 3 / h
0
1
2
3
4
5
m C E
1 m b a r = 1 0 m m C E
1
2
3
Figure 1 - Pression et débits disponibles
Circulateur kit sanitaire
510152025
min
20
30
40
60
50
°C
15
67
1
2
- 10 l/min
- 12,5 l/min
- 15 l/min
Figure 2 - Performances sanitaires
1 - Montée en température du ballon
(sans soutirage)
2 - Température d'eau chaude sanitaire
(lors du soutirage).
Eau froide sanitaire : 15 °C
Puissance chaudière : 28 kW
0
5000
10000
15000
20000
25000
30000
35000
40000
T
(°C)
-11 -1 9 19 29 39 49 59 69 79 89 99
° C
W
Figure 3 - Valeur ohmique de la sonde sanitaire
4 Notice de référence “1203”
Ballon Sanit 150 - code 027 908 Kit de raccordement Sanit 150 - code 074 196
850
1044
200
650
L
457
220
610
1250
1250
Sunagaz 4025 (I)
Sunagaz 4032 (I)
603
Sunagaz 4025
Sunagaz 4032 1250
Sunagaz 4042 1250
Sunagaz 4050 1370
Sunagaz 4056
1450
L
1100
Vue arrière
Vue de dessus
Départ
26x34 M
Retour
26x34 M
Gaz
20x27 M
Figure 4 - Dimensions en mm - ballon latéral et Sunagaz 4000
P
1460
L
1044
650
200
830
1213
610
1067
Sunagaz 4042
Sunagaz 4025 (I) 600 600
Sunagaz 4032 (I) 600 600
450
L
600
P
600 600
600 630
Sunagaz 4025
Sunagaz 4032
Vue arrière
Départ
26x34 M
Retour
26x34 M
Vuedecôté
Gaz
20x27 M
Figure 5 - Dimensions en mm - ballon porteur et Sunagaz 4000
Notice de référence “1203” 5
Ballon Sanit 150 - code 027 908 Kit de raccordement Sanit 150 - code 074 196
Vue arrière
Vuededessus
Départ
26x34 M
Retour
26x34 M
Ventouse
Gaz
20x27 M
850
220
457
603
714
610
650
1250
1044
200
Figure 6 - Dimensions en mm - ballon latéral et Sunagaz 4000 V
541
1460
1044
650
200
830
1213
610
1067
1324
Vue arrière
Départ
Ventouse
Retour
26x34 M
Vuedecôté
Gaz
20x27 M
26x34 M
600
Figure 7 - Dimensions en mm - ballon porteur et Sunagaz 4000V
2. Instructions pour linstallateur
2.1. Particularités
2.1.1. Ballon latéral
Le ballon peut être placé à gauche ou à droite de la
chaudière.
2.1.2. Ballon porteur
La chaudière peut être posée sur le ballon sanitaire
sans aucune fixation. Ne convient pas pour les
Sunagaz 4050 et 4056.
2.2. Préparation du ballon
-
Installer le ballon sanitaire à l’endroit choisi dans le
local chaufferie.
-
Laisser à l’avant un dégagement minimum de 30 cm
pour permettre l’accès lors de l’entretien du ballon.
2.3. Raccordement de la chaudière à
linstallation
Choisir la formule de raccordement qui convient le
mieux au type de l’installation.
-
Assembler tous les éléments du kit de façon étanche
en respectant le sens de montage des circulateurs et
raccorder au circuit des radiateurs.
- Raccorder la décharge du groupe de sécurité à une
tuyauterie d’évacuation.
2.4. Raccordement du ballon sanitaire à
linstallation
-
Raccorder le kit hydraulique sur le ballon de façon
étanche.
Nota :Les tubes en cuivre ne doivent pas pénétrer dans
les tubes d’entrée et sortie du ballon ni être en contact
avec eux. Utiliser des raccords en fonte ou en acier
exclusivement.
Placer sur l’arrivée d’eau froide un groupe de sécurité
avec soupape tarée à 7 bar ; il est recommandé de
placer le groupe de sécurité :
-
à un niveau inférieur à celui du ballon sanitaire, pour
permettre la vidange du ballon,
-
le plus près possible du ballon pour éviter les pertes
de charge.
Raccorder la décharge du groupe de sécurité à une
tuyauterie d’évacuation d’un diamètre au moins égal à
la tuyauterie de raccordement de l’appareil par
l’intermédiaire d’un entonnoir permettant une garde
d’air de 20 mm minimum.
Installer un réducteur de pression en amont du groupe
de sécurité lorsque la pression d’arrivée du réseau est
supérieureà5bar.
6 Notice de référence “1203”
Ballon Sanit 150 - code 027 908 Kit de raccordement Sanit 150 - code 074 196
G.S
ECS
E
E
EFS
BECS
CAR
1
2
3
4
Figure 8 - Schéma et raccordements hydrauliques du ballon
1 - Thermomètre
2 - Trappe de visite
3 - Anode
4 - Logement des sondes (thermomètre, régulation)
BECS = Boucle eau chaude sanitaire Ø M 20x27 mm
E = Départ échangeur chaudière Ø M 20x27 mm
E = Retour échangeur chaudière Ø M 20x27 mm
ECS = Sortie eau chaude sanitaire Ø M 20x27 mm
EFS = Entrée eau froide sanitaire Ø M 20x27 mm
CAR = Clapet anti retour
G.S - Groupe de sécurité
= Départ chauffage Ø F 20x27 mm
= Retour chauffage Ø F 20x27 mm
2.5. Raccordements électriques
Pour le raccordement des circulateurs et
éventuellement de la vanne motorisée, se référer à la
notice fournie avec le système de régulation.
Les raccordements électriques s’effectuent sur le
tableau de la chaudière.
Circulateur sanitaire
-
Bornes 5 et 6, sur connecteur 6 pôles (K5)
-
Terre sur connecteur 3 pôles (K6)
Sonde sanitaire
-
Bornes 3 et 4, sur connecteur 4 pôles (K7)
2.6. Raccordement de la sonde sanitaire
-
Enfiler la sonde dans l’orifice de l’habillage arrière et la
placer dans le logement prévu à cet effet à l’avant du
ballon (rep. 4, fig. 8, p. 6).
-
Déposer préalablement la fausse façade (rep. 7,
fig. 10, p. 9).
2.7. Entretien du ballon
L’entretien du ballon doit être effectué une fois par an.
-
Vidanger le ballon en actionnant la soupape du groupe
de sécurité.
-
Retirer le capot de protection.
-
Déposer la trappe de visite.
-
Enlever tout dépot éventuel de calcaire accumulé
dans le ballon.
-
Enlever délicatement tout dépôt de calcaire sur le
doigt de gant
-
Ne pas utiliser dobjet métallique ou de produits
chimiques ou abrasifs.
-
Vérifier l’état d’usure de l’anode; celle-ci se dissout
progressivement suivant la qualité de l’eau de
distribution, évitant ainsi la corrosion du ballon.
-
Remplacer lanode si son diamètre est inférieur à
13 mm.
-
Remplacer le joint de la trappe de visite à chaque
démontage de la trappe de visite.
- Reposer la trappe de visite et effectuer un serrage
croisé” des écrous.
3. Instructions pour lutilisateur
Vidange du ballon sanitaire :
-
Ouvrir un robinet d’eau chaude et actionner la
soupape du groupe de sécurité.
Notice de référence “1203” 7
Ballon Sanit 150 - code 027 908 Kit de raccordement Sanit 150 - code 074 196
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
J1
SSa
CS
L
N
K2
K5
K6
K3
K1
CE
K7
K8
K9
K4
Figure 9 - Raccordements électriques
CE - Carte électronique
CS - Circulateur sanitaire
Ssa - Sonde sanitaire
4. Pièces détachées
Pour toute commande de pièces détachées, indiquer :
le type et le code de l’appareil, la désignation et le code de
la pièce.
La plaque signalétique de l’appareil se trouve sur
l’habillage arrière.
Qté : Quantité totale sur l’appareil
8 Notice de référence “1203”
Ballon Sanit 150 - code 027 908 Kit de raccordement Sanit 150 - code 074 196
1 100608 Attache rapide .................4
2 102050 Ballon ......................1
3 134503 Goujon rapide .................4
4 162372 Plaque signalétique ..............1
5 178616 Thermomètre ..................1
6 937211 Façade .....................1
7 200735 Fausse façade .................1
8 205369 Habillage arrière ................1
9 207670 AL Côté .......................2
10 252647 AL Couvercle ....................1
11 278401 Attache câble ..................1
12 600439 10 Socle ......................1
13 181124 Trappe de visite ................1
14 142338 Joint .......................1
15 100364 Anode ......................1
16 119617 Doigt de gant ..................1
17 161016 Presse-étoupe .................1
18 157311 Passe-fil.....................1
19 239511 Support thermostat...............1
25 109921 Circulateur ........MYL15-25 ....1
26 110010 Clapet de retenu .......3/4" ......1
27 111283 Courbe MF ..........3/4" ......1
28 149017 Mamelon ...........3/4" ......2
29 149152 Manchon réduit MF ....11/4" - 1".....1
30 159410 Purgeur automatique..............1
31 167702 Robinet de vidange......1/2" ......1
32 177522 Té réduit F .......3/4" - 3/4" - 3/8" . . . 1
33 177528 Té réduit F .......3/4" - 1/2" - 3/4" . . . 1
34 182204 Tuyau de retour ................1
35 182440 Flexible .....................2
36 187112 Raccord union MF .......1".......2
37 198726 Sonde sanitaire.................1
N° Code Désignation .................Qté
N° Code Désignation .................Qté
Notice de référence “1203” 9
Ballon Sanit 150 - code 027 908 Kit de raccordement Sanit 150 - code 074 196
'
&
'
!
$
#
"
%
!
!
"
#
&
'
%
$
Figure 10 - Vue éclatée (ballon sanitaire)
36
36
34
31
33
27
28
25
35
30
32
28
26
35
34
29
29
37
Figure 11 - Vue éclatée (kit hydraulique)
§ Certificat de Garantie §
§ Garantie Contractuelle
Les dispositions du présent certificat ne sont pas
exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du matériel,
des conditions de la garantie légale qui s’applique dans le
pays où a été acheté le matériel.
Nos appareils sont garantis un an contre tout défaut ou vice
de matière et de fabrication. Cette garantie porte sur le
remplacement, des pièces reconnues défectueuses
d’origine par notre service Contrôle- Garantie ”, port et
main d’oeuvre à la charge de l’utilisateur.Certaines pièces
ou composants d’appareils bénéficient d’une garantie de
durée supérieure :
- ballons “inox” démontables ou indépendants:5ans
- ballons émaillés indépendants:3ans
- corps de chauffe en fonte ou en acier des chaudières : 3
ans
- circulateurs incorporés:2ans
§ Validité de la garantie
La validité de la garantie est conditionnée, à l’installation et
à la mise au point de l’appareil par un installateur
professionnel, et à l’utilisation et l’entretien réalisés
conformément aux instructions précisées dans nos
notices.
§ Exclusion de la Garantie
Ne sont pas couverts par la garantie :
- les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en fonte en
contact direct avec les braises des appareils à combustible
solide, les briques réfractaires, les verres.
- les détériorations de pièces provenant d’éléments
extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée, humidité,
dépression non conforme, chocs thermiques, effet d’orage,
etc.).
- les dégradations des composants électriques résultant de
branchement sur secteur dont la tension mesurée à
l’entrée de l’appareil serait inférieure ou supérieure de 10%
de la tension nominale de 230V.
La garantie de l’appareil serait exclue en cas d’utilisation
de l’appareil avec un combustible non recommandé.
La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de la
chaudière serait exclue en cas d’implantation de l’appareil
en ambiance chlorée (salon de coiffure, laverie, etc.).
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de
dommages et intérêts pour quelque cause que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de nos matériels,
toute modification jugée utile par nos services techniques
et commerciaux, peut intervenir sans préavis. Les
spécifications, dimensions et renseignements portés sur
nos documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent
nullement notre Société.
* Nom et adresse de l’installateur:_____________________________________
_________________________________________________________
( Téléphone :_________________________
* Nom et adresse de l’utilisateur :______________________________________
_________________________________________________________
Date de la mise en service : ___ ___ / ___ ___ / ___ ___ ___ ___
Référence de l’appareil : q 027908 Ballon q 074196 Kit
Numéro de série : ___ ___ ___ ___ ___ ___
• Ce certificat est à compléter et à conserver soigneusement par l’utilisateur.
En cas de réclamation, faire une copie dûment remplie et l’adresser à :
S.I.C. FRANCO BELGE, BP 64, 59660 MERVILLE, FRANCE.
Gebruiksaanwijzing
te behouden door de
gebruiker voor nadere
consultatie.
Presentatie van het materiaal
Voorschriften voor de installateur
Instructies voor de gebruiker
Wisselstukken
Waarborg certifikaat
Société Industrielle de Chaudières
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Tel. : (00 33) 28 50 21 00
Fax : (00 33) 28 50 21 97
RC-HZ Hazebrouck
Siren 440 555 886
Materiaal dat zonder voorafgaand bericht
Boiler Sanit 150
Sanitaire boiler
Code 027 908
Sanitaire hydraulische aansluitingskit
Code 074 196
FR NL
ES
ES PL
Document n° 1203-1 ~ 03/05/2005
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsanleitung ist auf Anfrage zu
erhalten bei ATLANTIC Heizkessel,
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
2 Gebruiksaanwijzing “1203”
Boiler Sanit 150 - code 027 908 Aansluitingskit Sanit 150 - code 074 196
INHOUD
Voorstelling van het materiaal ...............................p.3
Verpakking.................p.3 Algemene kenmerken . . . . . . . . . . . p.3
Voorschriften voor de installateur .............................p.6
Bijzonderheden ..............p.6
Voorbereiding van de boiler .......p.6
De ketel aansluiten op de installatie . . . p.6
Aansluiting van de sanitaire boiler op de
installatie. .................p.6
Elektrische aansluitingen . . . . . . . . . p.7
Aansluiting van de sanitaire voeler . . . p.7
Onderhoud van de boiler . . . . . . . . . p.7
Instructies voor de gebruiker ................................p.7
Wisselstukken.........................................p.8
FRANCO BELGE feliciteert u met uw keuze.
FRANCO BELGE, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en
doet de belofte zijn klanten tevreden te stellen.
Steunend op meer dan 80 jaar knowhow, gebruikt FRANCO BELGE de meest
geavanceerde technologieën voor het ontwerp en de fabricage
van een volledig assortiment verwarmingsapparaten.
Dit document zal u helpen uw apparaat zo te installeren dat het optimaal functioneert,
voor uw comfort en uw veiligheid.
1. Voorstelling van het materiaal
1.1. Verpakking
1 pak: Boiler
1 pak : Hydraulische aansluitingskit Sanit 150
1.2. Algemene kenmerken
Sanitaire capaciteit ........liter 150
Uitwisselingsoppervlakte ......m
2
1
Maximum gebruiksdruk omloop . . bar 7
Ø Ingang en uitgang sanitair . . . mm (20x27)
Plaatsinname van de boiler
Breedte ..............mm 650
Diepte ...............mm 1044
Hoogte ..............mm 610
Gewicht (boiler met sanitaire kit) . . kg 110
Gebruiksaanwijzing “1203” 3
Boiler Sanit 150 - code 027 908 Aansluitingskit Sanit 150 - code 074 196
0 1 2 3 4 m 3 / h
0
1
2
3
4
5
m C E
1 m b a r = 1 0 m m C E
1
2
3
Figuur 1 - Druk en beschikbare debieten
Sanitaire circulatiepomp
510152025
min
20
30
40
60
50
°C
15
67
1
2
- 10 l/min
- 12,5 l/min
- 15 l/min
Figuur 2 - Sanitaire prestaties
1 - Temperatuur steiging van de boiler
(zonder aftappen)
2 - Temperatuur van het sanitaire warm
water (bij aftappen).
Sanitair koud water : 15 °C
Vermogen ketel : 28 kW
0
5000
10000
15000
20000
25000
30000
35000
40000
T
(°C)
-11 -1 9 19 29 39 49 59 69 79 89 99
° C
W
Figuur 3 - Waarde in ohm van de sanitaire voeler
4 Gebruiksaanwijzing “1203”
Boiler Sanit 150 - code 027 908 Aansluitingskit Sanit 150 - code 074 196
850
1044
200
650
L
457
220
610
1250
1250
Sunagaz 4025 (I)
Sunagaz 4032 (I)
603
Sunagaz 4025
Sunagaz 4032 1250
Sunagaz 4042 1250
Sunagaz 4050 1370
Sunagaz 4056
1450
L
1100
Achteraanzicht Bovenkantzicht
Vertrek
26x34 M
Retour
26x34 M
Gas
20x27 M
Figuur 4 - Afmetingen in mm - Zijdelings boiler en Sunagaz 4000
P
1460
L
1044
650
200
830
1213
610
1067
Sunagaz 4042
Sunagaz 4025 (I) 600 600
Sunagaz 4032 (I) 600 600
450
L
600
P
600 600
600 630
Sunagaz 4025
Sunagaz 4032
Retour
26x34 M
Achteraanzicht
Zijaanzicht
Vertrek
26x34 M
Gas
20x27 M
Figuur 5 - Afmetingen in mm - Dragend boiler en Sunagaz 4000
Gebruiksaanwijzing “1203” 5
Boiler Sanit 150 - code 027 908 Aansluitingskit Sanit 150 - code 074 196
850
220
457
603
714
610
650
1250
1044
200
Achteraanzicht
Bovenkantzicht
Muurdoorvoerleiding
Vertrek
26x34 M
Retour
26x34 M
Gas
20x27 M
Figuur 6 - Afmetingen in mm - Zijdelings boiler en Sunagaz 4000 V
541
1460
1044
650
200
830
1213
610
1067
1324
600
Achteraanzicht
Zijaanzicht
Muurdoorvoerleiding
Vertrek
26x34 M
Retour
26x34 M
Gas
20x27 M
Figuur 7 - Afmetingen in mm - Dragend boiler en Sunagaz 4000V
2. Voorschriften voor de installateur
2.1. Bijzonderheden
2.1.1. Zijdelings boiler
De boiler kan links of rechts van de ketel geplaatst
worden.
2.1.2. Dragend boiler
De ketel mag zonder enige bevestiging op het sanitaire
boiler geplaatst worden. Niet geschikt voor de ketels
(Sunagaz 4050 en 4056).
2.2. Voorbereiding van de boiler
-
Het sanitaire boiler op de gekozen plaats in de
stookplaats installeren.
-
Vooraan een ruimte van minstens 30 cm vrijlaten om
de toegang mogelijk te maken voor het onderhoud van
de boiler.
2.3. De ketel aansluiten op de installatie
Kies de aansluitwijze die het best geschikt is voor het
type van installatie.
-
Monteer alle elementen van de kit op waterdichte
wijze en leef daarbij de montagerichting van de
circulatiepompen na en sluit ze aan op de kring van de
radiatoren.
-
Sluit de afvoer van de veiligheidsgroep aan op een
afvoerleiding.
2.4. Aansluiting van de sanitaire boiler
op de installatie.
-
Sluit de hydraulische kit op waterdichte wijze aan op
de boiler.
Nota: De koperen buizen mogen niet in de in- en
uitgangsbuizen van de boiler dringen en mogen er niet
meer in contact staan. Gebruik uitsluitend
koppelstukken van gietijzer of staal.
Plaats een veiligheidsgroep met een op 7 bar geijkte
klep op de koudwatertoevoer.
-
Het verdient aanbeveling om de veiligheidsgroep zo
dicht mogelijk bij de boiler te plaatsen om
drukverliezen te vermijden.
-
Is het aangeraden de veiligheidsgroep onder het
niveau van de boiler te plaatsen.
Sluit de afvoer van de veiligheidsgroep aan op een
afvoerleiding met een diameter die minstens gelijk is
aan de aansluitleiding van het toestel door middel van
een trechter die een luchtspleet van minstens 20 mm
mogelijk maakt.
Installeer een drukverlager stroomopwaarts van de
veiligheidsgroep als de druk van het net hoger is dan
5 bar.
6 Gebruiksaanwijzing “1203”
Boiler Sanit 150 - code 027 908 Aansluitingskit Sanit 150 - code 074 196
G.S
ECS
E
E
EFS
BECS
CAR
1
2
3
4
Figuur 8 - schema en hydraulische aansluitingen van het boiler
1 - Thermometer
2 - Boiler inspektieluik
3 - Anode
4 - Hulzen voor voelers (thermometer, regeling)
BECS = Sanitair warm water kring Ø M 20x27 mm
E = Vertrek wisselaar ketel Ø M 20x27 mm
E = Retour wisselaar ketel Ø M 20x27 mm
ECS = Uitgang SWW Ø M 20x27 mm
EFS = Ingang SKW Ø M 20x27 mm
CAR = Antiretourklep
G.S - Veiligheidsgroep
= Vertrek verwarming Ø F 20x27 mm
= Retour verwarming Ø F 20x27 mm
2.5. Elektrische aansluitingen
Voor de aansluiting van de circulatiepompen en
eventueel van de gemotoriseerde kraan, zie de
handleiding die het regelsysteem vergezelt.
De elektrische aansluitingen worden uitgevoerd op het
bord van de ketel.
Sanitaire circulatiepomp
-
Klemmen 5 en 6 op 6-polige connector (K5)
-
Aarding op 3-polige connector (K6).
Sanitaire voeler
Klemmen 3 en 4 op 4-polige connector (K7)
2.6. Aansluiting van de sanitaire voeler
-
Steek de voeler in de opening van de achterste
bekleding en plaats hem in de daartoe voorziene
behuizing aan de voorzijde van de boiler (kent. 4,
fig. 8, bl. 6).
-
Verwijder eerst de valse voorplaat (kent. 7, fig. 10,
bl. 9).
2.7. Onderhoud van de boiler
Het onderhoud van de boiler moet één maal per jaar
gedaan worden.
-
De boiler ledigen door de klep van de veiligheidsgroep
te openen.
De beschermingskap terugtrekken.
-
De inlaatluik afnemen.
- Het eventuële kalkbezinksel in de boiler verwijderen.
-
Zorgvuldig het kalkbezinksel op de aquastaathuls
verwijderen.
-
Daarvoor, geen metalische gereedschap
gebruiken noch kemische of schurende
produkten.
-
De slijtage van de anode kontroleren ; deze laatste
lost zich geleidelijk op naargelang de kwaliteit van het
distributiewater, dit vermijdt de corrosie van de boiler.
-
De anode vervangen wanneer haar doorsnede
minder dan 13 mm is.
-
Bij iedere opening van de kontroleluik moet de
dichting vervangen worden.
-
De luik terugplaatsen en de moeren “in kruis” terug
vastdraaien.
3. Instructies voor de gebruiker
Ledigen van de sanitaire boiler
-
Een warm water kraan openen en de klep van de
veiligheidsgroep.
Gebruiksaanwijzing “1203” 7
Boiler Sanit 150 - code 027 908 Aansluitingskit Sanit 150 - code 074 196
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
J1
SSa
CS
L
N
K2
K5
K6
K3
K1
CE
K7
K8
K9
K4
Figuur 9 - Elektrische aansluitingen
CE - Elektronische kaart
CS - Sanitaire circulatiepomp
Ssa - Sanitaire voeler
4. Wisselstukken
Voor elke bestelling van wisselstukken, het volgende
aanduiden: het type en codenummer van het toestel, de
beschrijving en het codenummer van het stuk.
Het aanduidingsplaatje bevindt zich op het
achtermantel.
Aantal = Totale aantal op het toestel
8 Gebruiksaanwijzing “1203”
Boiler Sanit 150 - code 027 908 Aansluitingskit Sanit 150 - code 074 196
1 100608 Snelle hechting .................4
2 102050 Boiler ......................1
3 134503 Snelle stift....................4
4 162372 Aanduidingsplaatje ...............1
5 178616 Thermometer ..................1
6 937211 Voorfront ....................1
7 200735 Vals voorfront..................1
8 205369 Achtermantel ..................1
9 207670 AL Kant .......................2
10 252647 AL Deksel......................1
11 278401 Hechting vor kabel ...............1
12 600439 10 Voetstuk.....................1
13 181124 Flens ......................1
14 142338 Dichting .....................1
15 100364 Anode ......................1
16 119617 Huls voor voelers................1
17 161016 Draadklemmen .................1
18 157311 Draaddoorvoerring ...............1
19 239511 Houder .....................1
25 109921 Circulatiepomp ......MYL15-25 ....1
26 110010 Terugslagklep.........3/4" ......1
27 111283 Bocht MV ...........3/4" ......1
28 149017 Nippel .............3/4" ......2
29 149152 Verminderde mof MV . . . 1 1/4" - 1".....1
30 159410 Automatische ontluchter....1
31 167702 Ledigingskraan ........1/2" ......1
32 177522 Reductie T .......3/4" - 3/4" - 3/8" . . . 1
33 177528 Reductie T .......3/4" - 1/2" - 3/4" . . . 1
34 182204 Retourbuis ...................1
35 182440 Flexibel .....................2
36 187112 Unionverbinding MV......1".......2
37 198726 Sanitaire voeler.................1
Code Beschrijving ...............Aantal
Code Beschrijving ...............Aantal
Gebruiksaanwijzing “1203” 9
Boiler Sanit 150 - code 027 908 Aansluitingskit Sanit 150 - code 074 196
'
&
'
!
$
#
"
%
!
!
"
#
&
'
%
$
Figuur 10 - Overzicht onderdelen (sanitaire boiler)
36
36
34
31
33
27
28
25
35
30
32
28
26
35
34
29
29
37
Figuur 11 - Overzicht onderdelen (Sanitaire hydraulische aansluitingskit)
§ Waarborg certifikaat §
§ Waarborg
De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet uitsluitend
voor de aankoper van het materiaal van voordeel te kunnen
trekken van de wettelijke waarborgen, wat betreft de
verborgen defekten of fouten, die van toepassing zijn in het
land waar de ketel verkocht wordt.
Onze toestellen worden gedurende 1 jaar gewaarborgd
tegen ieder materiaal of konstruktiefout. Deze waarborg
omvat de vervanging van de oorspronkelijke stukken die
defekt bevonden werden door onze dienst “Waarborg
kontrole”, transport en verpakkingskosten zijn ten laste van
de gebruiker.
Zekere stukken of onderdelen krijgen een verlengde
waarborg :
- uitneembare of vast inoxen boilers : 5 jaar
- afzonderlijk geëmailleerde boilers : 3 jaar
- gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars : 3 jaar
- ingebouwde circulatiepompen : 2 jaar
§ Geldigheid van de waarborg
De waarborg is maar alleen geldig voor ketels die geplaatst
en geregeld werden door een herkende installateur en voor
ketels die gebruikt en onderhouden worden volgens de
voorschriften die vermeld staan in onze
gebruiksaanwijzingen.
§ De waarborg dekt niet :
- de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren onderdelen
die rechtstreeks in kontakt zijn met het gloeiende houtskool
van de ketels die met vaste brandstoffen werken.
- de beschadigingen die ontstaan zijn ingevolge
buitenelementen aan de ketel (terugslag in de
schoorsteen, onweereffekten, vocht, niet overeenkomende
druk en onderdruk, thermische stoten, vuurslagen, enz...).
- de beschadigingen van elektrische delen, ingevolge
aansluitingen op een net waarvan de spanning,
opgenomen aan de ingang van het toestel, hoger of lager
dan 10% zou zijn dan de nominale spanning van 230 V.
- de waarborg van het toestel zou vervallen in geval van het
gebruik van een niet aanbevolen branstof
- de waarborg op de warmtewisselaar (plaatijzer of
gietijzer) zou vervallen in geval van plaatsing van het
toestel in een chloor behoudende omgeving (kapsallon,
wasserij, enz...).
- voor geen enkel geval mag ons schade- en
interestvergoeding gevraagd worden.
Wij voorbehouden ons het recht, zonder voorafgaand
bericht, alle veranderingen die door onze technische- en
handelsdiensten als nodig beschouwd werden, op ons
materiaal aan te brengen.
De kenmerken, afmetingen en inlichtingen die op onze
dokumenten staan vermeld, worden als stelpost gegeven
en verbinden in niets onze maatschappij.
* Naam en adres voor de installateur : __________________________________
( Telefoon :_________________________
* Naam en adres voor de gebruiker:__________________________________
_______________________________________________________
Datum van inwerkingstelling : ___ ___ /___ ___ / ___ ___ ___ ___
Referentie van het toestel : q 027 908 Boiler q 074 196 Kit
Reeksnummer : ___ ___ ___ ___ ___ ___
• Dit certifikaat moet zordvuldig behouden worden door de gebruiker. In geval van reclamatie, een
ingevulde copie maken en het opsturen naar :
S.I.C. FRANCO BELGE, BP 64, 59660 MERVILLE, FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Atlantic BALLON SANIT 150 SUNAGAZ 4000 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues