Atlantic BALLON SANIT 100 SUNAGAZ Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Présentation du matériel
Instructions pour l’installateur
Instructions pour l’utilisateur
Pièces détachées
Certificat de garantie
Ballon sanitaire - code 027 910
Kit sanitaire - code 074 195
Document n° 1209-4 ~ 09/12/2006
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Téléphone : 03.28.50.21.00
Fax : 03.28.50.21.97
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
Notice de référence
destinée au professionnel
et à l’utilisateur
à conserver par l’utilisateur
pour consultation ultérieure
FR
NL
DE
ES PL
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsanleitung ist auf Anfrage
zu erhalten bei
atlantic,
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
2 Notice de référence "1209"
Ballon Sanit 100 - réf. 027 910
Nous vous félicitons de votre choix.
Certifiée ISO 9001, la Société Industrielle de Chauffage
garantit la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients.
Fort de son savoir-faire et de son expérience, la Société Industrielle de Chauffage
utilise les technologies les plus avancées dans la conception
et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.
Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil,
au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité.
SOMMAIRE
Présentation du matériel ..................................p.3
Colisage .................p.3
Matérielenoption ............p.3
Caractéristiques générales . . . . . . . p. 3
Instructions pour l'installateur ...............................p.5
Particularités...............p.5
Raccordements suivant configuration. . p. 5
Préparation du ballon ..........p.6
Raccordement du ballon sanitaire à
l’installation ................p.6
Sonde sanitaire. . . . . . . . . . ....p.6
Raccordements électriques . . . . . . . p. 7
Entretienduballon............p.7
Instructions pour l'utilisateur................................p.7
Vidange du circuit primaire .......p.7
Vidange du ballon sanitaire .......p.7
Purgeducircuitprimaire.........p.7
Pièces détachées .......................................p.8
1 Présentation du matériel
1.1 Colisage
1 colis : Ballon sanitaire 027 910
1.2 Matériel en option
Kit sanitaire 074 195
1.3 Caractéristiques générales
Capacité sanitaire .........litre 100
Pression maximum d’utilisation . . bar 7
Encombrement du ballon
Largeur...............mm 600
Profondeur.............mm 600
Hauteur ..............mm 850
Poids ................kg 84
Notice de référence "1209" 3
Ballon Sanit 100 - réf. 027 910
0 1 2
m
3
/ h
0
1
2
3
4
5
m C E
1 m b a r = 1 0 m m C E = 1 0 0 P a
3
I
I I
I I I
Figure 1 - Pressions et débits hydrauliques du
circulateur sanitaire
0 5 10 15 20 25 30
25
15
50
75
°C
min
10 l/min
12,5 l/min
15 l/min
1
2
Figure 2 - Performances sanitaires
1 - Montée en température du ballon (sans soutirage)
2 - Température d'eau chaude sanitaire (lors du soutirage)
0
5000
10000
15000
20000
25000
30000
35000
40000
T-11-1 9 192939495969798999
°C
10 kÙ, 25 °C
Figure 3 - Valeur ohmique de la sonde sanitaire
4 Notice de référence "1209"
Ballon Sanit 100 - réf. 027 910
Sunagaz 4032
Sunagaz 4025(I)
Sunagaz 4025
1200
1200
1050
L
600
600
600
P
Sunagaz 4032(I)
1200
600
Sunagaz 4042
1200
630
Sunagaz 4050
1320
630
Sunagaz 4056
1400
630
850
220
582
600
P
600
L
635
457
Retour 26x34 M
Départ 26x34 M
Vue arrière
Vue de dessus
Gaz 20x27 M
Figure 4 - Dimensions en mm, avec Sunagaz 4000 (cheminée)
850
220
582
600
600
1200
635
495
457
Retour 26x34 M
Départ 26x34 M
Vue arrière
Vue de dessus
Gaz 20x27 M
Figure 5 - Dimensions en mm, avec Sunagaz 4000 V (ventouse)
2 Instructions pour l'installateur
2.1 Particularités
Le ballon peut être placé à gauche ou à droite de la
chaudière.
F
Dans le cas de raccordement du kit E55, le bal
-
londoitreplacéàgauchedelachaudière
(Vue de face).
2.2 Raccordements suivant
configuration
2.2.1 Chaudière Sunagaz 4000 et 4000 V
Départ
Retour
1 - Réduction pour montage du kit E55.
2 - Mamelon 20x27 (à supprimer)
3 - Réduction 15x21 - 20x27
2.2.2 Chaudière Sunagaz 4000 I et 4000 VI
Départ
Retour
1 - Réduction pour montage du kit E55.
2 - Mamelon 20x27 (à supprimer)
3 - Réduction 15x21 - 20x27
4 - Bouchon
(si départ chauffage "circuit 2" non utilisé).
Notice de référence "1209" 5
Ballon Sanit 100 - réf. 027 910
Figure 6 - "Sunagaz 4000"
Figure 7 - "Sunagaz 4000 V"
Figure 8 - "Sunagaz 4000 I"
Figure 9 - "Sunagaz 4000 VI"
D
R
D
R
D
R
D
R
D
R
D
R
1
2
3
1
2
3
4
1
1
2.3 Préparation du ballon
Installer le ballon sanitaire à l’endroit choisi dans le
local chaufferie.
Laisser à l’avant un dégagement minimum de 30 cm
pour permettre l’accès lors de l’entretien du ballon.
Remarque : Des parties prédécoupées sont prévue sur
les côtés du ballon pour le passage des flexibles. Si
nécessaire, ouvrir la partie prédécoupée et recouvrir le
tranchant avec le joint profilé fourni.
-
Assembler et raccorder tous les éléments du kit
sanitaire de façon étanche.
-
Installer les tuyauteries du kit sanitaire sur le départ et
le retour de la chaudière.
-
Raccorder les flexibles du ballon sur les tuyauteries
du kit sanitaire.
2.4 Raccordement du ballon sanitaire à
linstallation
-
Monter les tuyauteries eau sanitaire avec les joints sur
la trappe de visite.
Entrée EFS (eau froide sanitaire) - collerette bleu.
Sortie ECS (eau chaude sanitaire) - collerette rouge
-
Découper le couvercle isolant pour faciliter la
manoeuvre.
-
Placer sur l’arrivée d’eau froide un groupe de sécurité
avec soupape tarée à 7 bar.
F
Pour permettre la vidange du ballon par siphon-
nage, il est recommandé de placer le groupe de
sécurité à un niveau inférieur à celui du ballon
d’eau chaude.
F
Pour éviter les pertes de charge, il est recom-
mandé de placer le groupe de sécurité le plus
près possible du ballon.
-
Raccorder la décharge du groupe de sécurité à une
tuyauterie d’évacuation d’un diamètre au moins égal à
la tuyauterie de raccordement de l’appareil par
l’intermédiaire d’un entonnoir permettant une garde
d’air de 20 mm minimum.
-
Installer un réducteur de pression en amont du groupe
de sécurité lorsque la pression d’arrivée du réseau est
supérieureà5bar.
2.5 Sonde sanitaire
-
Placer la sonde sanitaire (rep. 3, fig. 10) dans le
logement des sondes du ballon sanitaire.
6 Notice de référence "1209"
Ballon Sanit 100 - réf. 027 910
1
2
3
4
5
5
ECS
EFS
Figure 10 - Dessus du ballon
1 Tuyauteries sanitaires
2 Joints
3 Logement de la sonde sanitaire
4 Purgeur manuel
5 Couvercle isolant éventuellement découpé
ECS Eau chaude sanitaire
EFS Eaufroidesanitaire
2.6 Raccordements électriques
Les raccordements électriques s'effectuent sur le
tableau de la chaudière.
Circulateur sanitaire
-
Bornes 5 et 6 sur connecteur 6 pôles (K5)
-
Terre sur connecteur 3 pôles (K6)
Sonde sanitaire
-
Bornes 3 et 4 sur connecteur 4 pôles (K7)
2.7 Entretien du ballon
Lentretien du ballon doit être effectué une fois par an.
-
Ouvrir un robinet d’eau chaude.
-
Vidanger le ballon en actionnant la soupape du groupe
de sécurité.
-
Déposer la trappe de visite.
-
Enlever tout dépôt éventuel de calcaire accumulé
dans le ballon.
-
Enlever délicatement tout dépot de calcaire sur le
doigt de gant. Ne pas utiliser d’objet métallique ou de
produits chimiques ou abrasifs.
-
Remplacer le joint de la trappe de visite à chaque
démontage de la trappe de visite.
-
Reposer la trappe de visite et effectuer un serrage
“croisé” des écrous.
3 Instructions pour l'utilisateur
3.1 Vidange du circuit primaire
-
Ouvrir le robinet de vidange du ballon.
-
Ouvrir le robinet de vidange de la chaudière.
-
Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de
l'installation.
3.2 Vidange du ballon sanitaire
-
Fermer l’entrée d’eau froide du ballon.
-
Ouvrir un robinet d’eau chaude et actionner la
soupape du groupe de sécurité ou procéder par
siphonnage.
3.3 Purge du circuit primaire
La purge consiste à évacuer l’air qui se serait accumulé
à la partie haute du circuit primaire du ballon.
Pour purger :
-
Ouvrir le purgeur jusqu’à l’obtention d’un jet d’eau
continu, puis refermer le purgeur.
Cette opération doit être effectuée régulièrement et
chaque fois que l’on constate une baisse de
performance de la chaudière (ex : eau sanitaire pas
assez chaude).
Notice de référence "1209" 7
Ballon Sanit 100 - réf. 027 910
F
O
Figure 11 - Purge du circuit primaire
F Fermé
O Ouvert
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
J1
3
4
SSa
CS
L
N
K2
K5
K6
K3
K1
CE
K7
K8
K9
K4
Figure 12 - Raccordements électriques
CE Carte électronique
CS Circulateur sanitaire
SSa Sonde sanitaire
4 Pièces détachées
Pour toute commande de pièces détachées, indiquer :
le type et le code de l'appareil, la désignation et le code
de la pièce.
La plaque signalétique de l'appareil se trouve sur
l'habillage arrière.
Qté = Quantité totale sur l’appareil
8 Notice de référence "1209"
Ballon Sanit 100 - réf. 027 910
N° Code Désignation.........Type....Qté
36
34
29
29
37
38
34
36
35
35
Figure 13 - Vue éclatée (kit sanitaire 074 195)
.29 149152 Manchon réduit MF ....11/4"-1"...2
.34 182204 Tuyau de retour ...............2
.35 149017 Mamelon...........20x27....2
.36 187112 Raccord union MF.......1" .....2
.37 198726 Sonde sanitaire ...............1
.38 149035 Mamelon réduit .......15-20 ....1
Notice de référence "1209" 9
Ballon Sanit 100 - réf. 027 910
8
1
41
38
37
13
25
8
27
8
13
25
15
6
19
18
18
9
9
34
31
32
33
4
20
6
35
12
10
3
11
17
35
30
23
22
1
29
24
10
39
7
Figure 11 - Vue éclatée (ballon 029 910)
. 1 100608 Attache ...................08
. 3 109922 Circulateur .................01
. 4 110010 Clapet anti retour ......20x27....01
. 6 111246 Coude union MF ......20x27....02
. 7 111344 Couvercle isolant ..............01
. 8 134503 Goujon ...................08
. 9 142722 Joint .............20x27....02
.10 142728 Joint .............33x42....02
.11 150000 Pièce folle M ........20x27....01
.12 150013 Pièce folle F .........20x27....01
.13 159200 Profilé ................... 0,6m
.15 167702 Robinet de vidange .....15x21....01
.17 177528 Té réduit F .........20-15-20...01
.18 182222 Tuyauterie sanitaire ............02
.19 182427 Flexible ...................01
.20 182447 Flexible ...................01
.22 200736 Fausse façade ...............01
.23 200465 10 Socle ....................01
.24 205387 Habillage arrière ..............01
.25 207638 AL Côté .....................02
.27 200282 AL Façade ...................01
.29 252659 AL Couvercle ..................01
.30 904507 Ballon .............AV.....01
.31 142342 Joint torique .........Ø150....01
.32 182114 Tuyau eau froide ..............01
.33 159422 Purgeur manuel .......12x17....01
.34 982119 Trappe de visite ..............01
.35 122517 Écrou ............20x27....02
.37 142723 Joint .............15x21....01
.38 161016 Presse-étoupe ...............01
.39 183100 Tube de purge ..............0,6m
.41 445615 60 Patte de fixation ..............02
N° Code Désignation.........Type....Qté N° Code Désignation.........Type....Qté
§ Certificat de Garantie §
§ Garantie Contractuelle
Les dispositions du présent certificat ne sont pas
exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du
matériel, des conditions de la garantie légale qui
s’applique dans le pays a été acheté le matériel.
Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défaut
ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie
porte sur le remplacement, des pièces reconnues
défectueuses d’origine par notre service Contrôle-
Garantie ”, port et main d’oeuvre à la charge de
l’utilisateur.
Certaines pièces ou composants d’appareils
bénéficient d’une garantie de durée supérieure :
- ballon en acier inoxydable, ballon émaillé : 5 ans
- corps de chauffe en fonte ou en acier des
chaudières : 3 ans
§ Validitédelagarantie
La validité de la garantie est conditionnée, à
l’installation et à la mise au point de l’appareil par
un installateur professionnel, et à l’utilisation et
l’entretien réalisés conformément aux instructions
précisées dans nos notices.
§ Exclusion de la Garantie
Ne sont pas couverts par la garantie :
- les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en
fonte en contact direct avec les braises des
appareils à combustible solide, les briques
réfractaires, les verres.
- les détériorations de pièces provenant d’éléments
extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée,
humidité, dépression non conforme, chocs
thermiques, effet d’orage, etc.).
- les dégradations des composants électriques
résultant de branchement sur secteur dont la
tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait
inférieure ou supérieure de 10% de la tension
nominale de 230V.
La garantie de l’appareil serait exclue en cas
d’utilisation de l’appareil avec un combustible non
recommandé.
La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de
la chaudière serait exclue en cas d’implantation de
l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure,
laverie, etc.).
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à
titre de dommages et intérêts pour quelque cause
que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de nos
matériels, toute modification jugée utile par nos
services techniques et commerciaux, peut
intervenir sans préavis. Les spécifications,
dimensions et renseignements portés sur nos
documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent
nullement notre Société.
Presentatie van het materiaal
Voorschriften voor de installateur
Instructies voor de gebruiker
Wisselstukken
Waarborg certifikaat
Sanitaire boiler - ref. 027 910
Sanitaire kit - ref. 074 195
Document n° 1209-4 ~ 01/01/2007
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Telefoon : 03.28.50.21.00
Fax : 03.28.50.21.97
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Materiaal dat zonder voorafgaand bericht
gewijzigd kan worden.
Niet bindend document.
Gebruiksaanwijzing
bestemd voor de vakman
en de gebruiker
te behouden door de gebruiker
voor nadere consultatie.
FR
NL
DE
ES PL
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsanleitung ist auf Anfrage
zu erhalten bei
atlantic,
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
2 Gebruiksaanwijzing "1209"
Ballon Sanit 100 - ref. 027 910
SIC feliciteert u met uw keuze.
SIC, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de belofte
zijn klanten tevreden te stellen.
Steunend op meer dan 80 jaar knowhow, gebruikt SIC de meest geavanceerde
technologieën voor het ontwerp en de fabricage
van een volledig assortiment verwarmingsapparaten.
Dit document zal u helpen uw apparaat zo te installeren dat het optimaal functioneert,
voor uw comfort en uw veiligheid.
INHOUD
Voorstelling van het materiaal ...............................bl.3
Verpakking................bl.3
Voorschriftenvoordeinstallateur ............................bl.5
Bijzonderheden .............bl.5
Aansluitingen volgens configuratie. . . bl. 5
Voorbereidingvandeboiler.......bl.6
Aansluiting van de sanitaire boiler op de
installatie.................bl.6
Sanitairevoeler .............bl.6
Elektrische aansluitingen . . . . . . . . bl. 7
Onderhoud van de boiler . . . . . . . . bl. 7
Instructiesvoordegebruiker ...............................bl.7
Ledigen van het primaire omloop ....bl.7
Ledigen van de sanitaire boiler .....bl.7
Ontluchting van de primaire omloop . . bl. 7
Wisselstukken ........................................bl.8
1 Voorstelling van het materiaal
1.1 Verpakking
1 pak: Sanitaire boiler 027 910
1.1.1 Materiaal in optie
Sanitaire kit 074 195
1.1.2 Algemene kenmerken
Sanitaire capaciteit ........liter 100
Maximum gebruiksdruk ......bar 7
Plaatsinname van de boiler
Breedte ..............mm 600
Diepte...............mm 600
Hoogte ...............mm 850
Gewicht...............kg 84
Gebruiksaanwijzing "1209" 3
Ballon Sanit 100 - ref. 027 910
0 1 2
m
3
/ h
0
1
2
3
4
5
m C E
1 m b a r = 1 0 m m C E = 1 0 0 P a
3
I
I I
I I I
Figuur 1 - Drukken en hydraulische debieten van de
sanitaire circulatiepomp
0 5 10 15 20 25 30
25
15
50
75
°C
min
10 l/min
12,5 l/min
15 l/min
1
2
Figuur 2 - Sanitaire prestaties
1 - Temperatuur steiging van de boiler (zonder aftappen)
2 - Temperatuur van het sanitair warm water (bij aftappen)
0
5000
10000
15000
20000
25000
30000
35000
40000
T-11-1 9 192939495969798999
°C
10 kÙ, 25 °C
Figuur 3 - Waarde in ohm van de sanitaire voeler
4 Gebruiksaanwijzing "1209"
Ballon Sanit 100 - ref. 027 910
Gas Ø M 20x27
Bovenkantzicht
Achteraanzicht
Vertrek 26x34 M
850
220
582
600
P
600
L
635
457
Retour 26x34 M
Sunagaz 4032
Sunagaz 4025(I)
Sunagaz 4025
1200
1200
1050
L
600
600
600
P
Sunagaz 4032(I)
1200
600
Sunagaz 4042
1200
630
Sunagaz 4050
1320
630
Sunagaz 4056
1400
630
Figuur 4 - Afmetingen in mm, met Sunagaz 4000 (schoorsteen)
850
220
582
600
600
1200
635
495
457
Retour 26x34 M
Vertrek 26x34 M
Achteraanzicht
Bovenkantzicht
Gas 20x27 M
Figuur 5 - Afmetingen in mm, met Sunagaz 4000 V (muurdoorvoerleiding)
2 Voorschriften voor de installateur
2.1 Bijzonderheden
De boiler kan links of rechts van de ketel geplaatst
worden.
F
In geval van een montage van de aansluitingskit
E55, de boiler moet links van de ketel geplaatst
worden (Vooraanzicht)
2.2 Aansluitingen volgens configuratie.
2.2.1 Stookketel Sunagaz 4000 en 4000 V
Vertrek
Retour
1-Reductie voor montage met de aansluitingskit E55.
2 - Nippel 20x27 (te verwijderen)
3 - Reductie 15x21 - 20x27
2.2.2 Stookketel Sunagaz 4000 I en 4000 VI
Vertrek
Retour
1-Reductie voor montage met de aansluitingskit E55.
2 - Nippel 20x27 (te verwijderen)
3 - Reductie 15x21 - 20x27
4 - Stop (als de vertrek verwarming "omloop 2" niet
gebruikt wordt).
Gebruiksaanwijzing "1209" 5
Ballon Sanit 100 - ref. 027 910
D
R
D
R
1
2
3
1
2
3
4
1
1
Figuur 6 - "Sunagaz 4000"
Figuur 7 - "Sunagaz 4000 V"
Figuur 8 - "Sunagaz 4000 I"
Figuur 9 - "Sunagaz 4000 VI"
D
R
D
R
D
R
D
R
2.3 Voorbereiding van de boiler
De sanitaire boiler op de gekozen plaats in de
stookplaats installeren.
Vooraan een ruimte van minstens 30 cm vrijlaten om de
toegang mogelijk te maken voor het onderhoud van de
boiler.
Opmerking: Op de zijkanten van de boiler zijn
vooruitsnijdingen voorzien om de slangen door te
voeren. Indien nodig de vooruitsnijding openmaken en
de snede bedekken met de geleverde geprofileerde
dichting.
-
Monteer en sluit alle elementen van de sanitaire kit op
waterdichte wijze.
-
De leidingen van de sanitaire kit monteren op het
vertrek en de retour van de ketel.
-
De slangen van de boiler aansluiten op de leidingen
vandesanitairekit.
2.4 Aansluiting van de sanitaire boiler
op de installatie
-
De sanitaire aansluitingen uitvoeren op het bovenste
van de boiler met de geleverde dichtingen.
Ingang SKW (sanitair koud water) - blauwkraagje
Uitgang SWW (sanitair warm water) - roodkraagje
-
Het isolerende deksel uitsnijden om de behandeling te
vergemakkelijken.
-
Plaats een veiligheidsgroep met een op 7 bar geijkte
klep op de koudwatertoevoer.
F
Ten einde de lediging te verzekeren van de boi-
ler door heveling, is het aangeraden de veilig-
heidsgroep onder het niveau van de boiler te
plaatsen.
F
Om drukverliezen te vermijden, het verdient
aanbeveling om de veiligheidsgroep zo dicht
mogelijk bij de boiler te plaatsen.
-
Sluit de afvoer van de veiligheidsgroep aan op een
afvoerleiding met een diameter die minstens gelijk is
aan de aansluitleiding van het toestel door middel van
een trechter die een luchtspleet van minstens 20 mm
mogelijk maakt.
-
Installeer een drukverlager stroomopwaarts van de
veiligheidsgroep als de druk van het net hoger is dan 5
bar.
2.5 Sanitaire voeler
De sanitaire voeler (merkt. 3, fig. 10) in de voelerhuls
van de sanitaire boiler plaatsen.
6 Gebruiksaanwijzing "1209"
Ballon Sanit 100 - ref. 027 910
1
2
3
4
5
5
ECS
EFS
Figuur 10 - Boven op de boiler
1 Sanitaire leidingen
2 Dichtingen
3 Huls voor de sanitaire voeler
4 Manuële ontluchter
5 Isolerend deksel, eventueel met uitsnijding
ECS Sanitair warm water (SWW)
EFS Sanitair koud water (SKW)
2.6 Elektrische aansluitingen
De elektrische aansluitingen worden uitgevoerd op het
bord van de ketel.
Sanitaire circulatiepomp
-
Klemmen 5 en 6 op 6-polige connector (K5)
-
Aarding op 3-polige connector (K6)
Sanitaire voeler
-
Klemmen 3 en 4 op 4-polige connector (K7)
2.7 Onderhoud van de boiler
Het onderhoud van de boiler moet één maal per jaar
gedaan worden.
-
Een warm water kraan openen.
-
De boiler ledigen door de klep van de veiligheidsgroep
te openen
-
De inlaatluik afnemen.
-
Het eventuële kalkbezinksel in de boiler verwijderen.
-
Zorgvuldig het kalkbezinksel op de aquastaathuls
verwijderen. Daarvoor, geen metalische gereedschap
gebruiken noch kemische of schurende produkten.
-
Bij iedere opening van de kontroleluik moet de
dichting vervangen worden.
-
De luik terugplaatsen en de moeren "in kruis" terug
vastdraaien.
3 Instructies voor de gebruiker
3.1 Ledigen van het primaire omloop
-
De ledigingskraan van de boiler openen.
-
De ledigingskraan van de ketel openen.
-
De aftapkranen bovenaan de installatie openen.
3.2 Ledigen van de sanitaire boiler
-
Sluit de koudwateringang van het vat af.
-
Een warm water kraan openen en de klep van de
veiligheidsgroep of gebruik de hevelwerking.
3.3 Ontluchting van de primaire omloop
De ontluchting is een operatie om de lucht te
verwijderen die zich in het hoogste gedeelte bevindt
vandeprimaireomloopvandeboiler.
Om te ontluchten:
-
De kraan van de ontluchter(en) openen totdat er een
waterstraal uitkomt, dan de ontluchter(en) sluiten.
Deze operatie moet regelmatig gebeuren en ook iedere
keer als de prestaties van de ketel verminderen (b.v. /
sanitair warm water niet warm genoeg).
Gebruiksaanwijzing "1209" 7
Ballon Sanit 100 - ref. 027 910
F
O
Figuur 11 - Ontluchting van de primaire omloop
F Gesloten
O Open
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
J1
3
4
SSa
CS
L
N
K2
K5
K6
K3
K1
CE
K7
K8
K9
K4
Figuur 12 - Elektrische aansluitingen
CE Elektronische kaart
CS Sanitaire circulatiepomp
SSa Sanitaire voeler
4 Wisselstukken
Voor elke bestelling van wisselstukken, het volgende
aanduiden: het type en codenummer van het toestel, de
beschrijving en het codenummer van het stuk.
Het aanduidingsplaatje bevindt zich op het
achtermantel.
Aantal = Totale aantal op het toestel
8 Gebruiksaanwijzing "1209"
Ballon Sanit 100 - ref. 027 910
Code Beschrijving.........Type...Aantal
36
34
29
29
37
38
34
36
35
35
Figuur 13 - Overzicht onderdelen (sanitaire kit
074 195)
.29 149152 Verminderde mof MV . . . 1 1/4" - 1" . . . 2
.34 182204 Retourbuis .................. 2
.35 149017 Nipple ............20x27....2
.36 187112 Unionverbinding MV......1" .....2
.37 198726 Sanitaire voeler ...............1
.38 149035 Verloopnippel ........15-20 ....1
Gebruiksaanwijzing "1209" 9
Ballon Sanit 100 - ref. 027 910
8
1
41
38
37
13
25
8
27
8
13
25
15
6
19
18
18
9
9
34
31
32
33
4
20
6
35
12
10
3
11
17
35
30
23
22
1
29
24
10
39
7
Figuur 11 - Overzicht onderdelen (sanitaire boiler 029 910)
. 1 100608 Snelle hechting ...............08
. 3 109922 Circulatiepomp ...............01
. 4 110010 Antiterugkeerklep ......20x27....01
. 6 111246 Unionbocht MV .......20x27....02
. 7 111344 Isolatie ................... 01
. 8 134503 Snelle stift.................. 08
. 9 142722 Dichting ...........20x27....02
.10 142728 Dichting ...........33x42....02
.11 150000 Platen stuk M ........20x27....01
.12 150013 Platen stuk V met dichting . 20x27 ....01
.13 159200 Profiel ................... 0,6m
.15 167702 Ledigingskraan .......15x21....01
.17 177528 Reductie T .........20-15-20...01
.18 182222 Buis sanitair.................02
.19 182427 Flexibel ................... 01
.20 182447 Bedieningslang ...............01
.22 200736 Vals voorfront ................01
.23 200465 10 Voetstuk...................01
.24 205387 Achtermantel ................01
.25 207638 AL Kant ..................... 02
.27 200282 AL Voorfront ..................01
.29 252659 AL Deksel ....................01
.30 904507 Boiler .............AV.....01
.31 142342 Dichting ...........Ø150....01
.32 182114 Buizen sanitair ...............01
.33 159422 Ontluchter ..........12x17....01
.34 982119 Bezoeksflens ................01
.35 122517 Moer .............20x27....02
.37 142723 Dichting ...........15x21....01
.38 161016 Draadklemmen ...............01
.39 183100 Buis ....................0,6m
.41 445615 60 Hechtingspoot ...............02
Code Beschrijving.........Type...Aantal N° Code Beschrijving.........Type...Aantal
§ Waarborg certifikaat §
§ Waarborg
De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet
uitsluitend voor de aankoper van het materiaal van
voordeel te kunnen trekken van de wettelijke
waarborgen, wat betreft de verborgen defekten of
fouten, die van toepassing zijn in het land waar de
ketel verkocht wordt.
Onze toestellen worden gedurende 2 jaar
gewaarborgd tegen ieder materiaal of
konstruktiefout. Deze waarborg omvat de
vervanging van de oorspronkelijke stukken die
defekt bevonden werden door onze dienst
“Waarborg kontrole”, transport en
verpakkingskosten zijn ten laste van de gebruiker.
Zekere stukken of onderdelen krijgen een
verlengde waarborg :
- boiler, inox of geëmailleerd: 5 jaar
- gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars :
3 jaar
§ Geldigheid van de waarborg
De waarborg is maar alleen geldig voor ketels die
geplaatst en geregeld werden door een herkende
installateur en voor ketels die gebruikt en
onderhouden worden volgens de voorschriften die
vermeld staan in onze gebruiksaanwijzingen.
§ De waarborg dekt niet :
- de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren
onderdelen die rechtstreeks in kontakt zijn met het
gloeiende houtskool van de ketels die met vaste
brandstoffen werken.
- de beschadigingen die ontstaan zijn ingevolge
buitenelementen aan de ketel (terugslag in de
schoorsteen, onweereffekten, vocht, niet
overeenkomende druk en onderdruk, thermische
stoten, vuurslagen, enz...).
- de beschadigingen van elektrische delen,
ingevolge aansluitingen op een net waarvan de
spanning, opgenomen aan de ingang van het
toestel, hoger of lager dan 10% zou zijn dan de
nominale spanning van 230 V.
- de waarborg van het toestel zou vervallen in geval
van het gebruik van een niet aanbevolen branstof
- de waarborg op de warmtewisselaar (plaatijzer of
gietijzer) zou vervallen in geval van plaatsing van
het toestel in een chloor behoudende omgeving
(kapsallon, wasserij, enz...).
- voor geen enkel geval mag ons schade- en
interestvergoeding gevraagd worden.
Wij voorbehouden ons het recht, zonder
voorafgaand bericht, alle veranderingen die door
onze technische- en handelsdiensten als nodig
beschouwd werden, op ons materiaal aan te
brengen.
De kenmerken, afmetingen en inlichtingen die op
onze dokumenten staan vermeld, worden als
stelpost gegeven en verbinden in niets onze
maatschappij.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Atlantic BALLON SANIT 100 SUNAGAZ Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues