Atlantic BALLON SANIT 130 CALISTA Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Sanit 130
Document n° 1281-2 ~ 04/06/2007
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Téléphone : 03.28.50.21.00
Fax : 03.28.50.21.97
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
Ballon sanitaire blanc 130 l - code 027 973
FR
NL
DE
ES PL
Notice de référence
destinée au professionnel
et à l’utilisateur
à conserver par l’utilisateur
pour consultation ultérieure
Présentation du matériel
Instructions pour l’installateur
Instructions pour l’utilisateur
Pièces détachées
Certificat de garantie
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsanleitung ist auf Anfrage
zu erhalten bei
atlantic,
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
2 Notice de référence “1281”
Ballon Sanit 130, code 027 973
SOMMAIRE
Présentation du matériel ....................................3
Colisage...................3 Caractéristiques générales . . . . . . . . . 3
Instructions pour l’installateur ................................5
Préparation du ballon sanitaire.......5
Raccordement du ballon sanitaire à la
chaudière ..................5
Chaudière Calista Condens 1 service.....5
Chaudières Calista 1 service, .........6
Raccordement du ballon sanitaire à
l’installation .................7
Sonde sanitaire . . . . . . . . . . . . . . . 7
Raccordements électriques. . . . . . . . . 8
Chaudière Calista ...............8
Entretien...................8
Instructions pour l’utilisateur .................................9
Protection anti-corrosion du ballon. . . . . 9
Purgeducircuitprimaire..........9
Vidange du circuit primaire . . . . . . . . . 9
Vidange du ballon sanitaire. . . . . . . . . 9
Pièces détachées........................................10
Nous vous félicitons de votre choix.
Certifiée ISO 9001, la Société Industrielle de Chauffage
garantit la qualité de ses appareils et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients.
Fort de son savoir-faire et de son expérience, la Société Industrielle de Chauffage
utilise les technologies les plus avancées dans la conception
et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.
Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil,
au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité.
1 Présentation du matériel
1.1 Colisage
1 colis : Ballon sanitaire
1.2 Caractéristiques générales
Sanit 130
Capacité sanitaire .........litre 130
Pression maximum d’utilisation . . bar 7
Encombrement du ballon
Largeur...............mm 650
Profondeur .............mm 641
Hauteur ..............mm 950
Poids ................kg 109
Tension d’utilisation ......V~Hz 230~50
Puissance électrique absorbée . . W 100
Débit spécifique* .........l/min 24
(*) avec chaudière 25 kW
Notice de référence “1281” 3
Ballon Sanit 130, code 027 973
1
2
3
0 500 1000 1500 2000
2500
l/h
0
100
200
300
400
500
600
1 mbar = 10 mmCE = 100 Pa
mbar
Figure 1 - Pressions et débits hydrauliques
du circulateur sanitaire
Figure 2 - Performances sanitaires
1 - Montéeentempérature du ballon (sans
soutirage)
2-Température deau chaude sanitaire (lors du
soutirage).
0
0
51015202530
20
30
40
10
50
60
70
°C
min
10 l/min
12,5 l/min
15 l/min
1
34 kW
2
(Sanit 130 + chaudière 34 kW)
4 Notice de référence “1281”
Ballon Sanit 130, code 027 973
650
641
950
595
320
ECS 20x27 M
EFS 20x27 M
Vue arrière Vuedecôté
Figure 3 - Dimensions en mm
1
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
Figure 4 - Coupe schématique et organes de l'appareil
1 - Trappe de visite
2 - Logement de la sonde sanitaire
3-Échangeur thermique à serpentin
4 - Pieds réglables
5-Entrée EFS (eau froide sanitaire)
6 - Anode
7 - Sortie ECS (eau chaude sanitaire)
8 - Circulateur sanitaire
9 - Purgeur manuel
10 - Clapet antiretour
11 - Robinet de vidange
12 -Voyant ACI
13 - Raccordement du système ACI
14 - Entrée échangeur sanitaire
15 - Sortie échangeur sanitaire
9
10
14
11
2
12
8
15
13
1
4
Toutes les cotes verticales sont des cotes moyennes auxquelles il faut ajouter plus ou moins 5 mm suivant le réglage des pieds.
2 Instructions pour l’installateur
2.1 Préparation du ballon sanitaire
-
Installer le ballon sanitaire à l’endroit choisi dans le
local chaufferie.
-
Laisser à l’avant un dégagement minimum de 30 cm
pour permettre l’accès lors de l’entretien du ballon.
2.2 Raccordement du ballon sanitaire à
la chaudière
2.2.1 Chaudière Calista Condens 1 service
Ballon latéral : Le ballon peut être placé àdroitede la
chaudière.
Passer le flexible "retour ballon" dans le passage prévu
sur l'habillage arrière (F).
Ballon porteur : La chaudière peut être posée sur le
ballon sanitaire sans aucune fixation.
-
Assembler et raccorder tous les éléments du kit
sanitaire de façon étanche.
-
Raccorder les flexibles du ballon sanitaire sur le
départ et le retour de la chaudière.
-
Respecter le sens de montage du circulateur.
Notice de référence “1281” 5
Ballon Sanit 130, code 027 973
12
3
(F)
4
Figure 5 - Chaudière Calista Condens
1 - tuyauterie de recyclage 184013 (colis ballon)
2 - mamelon réduit M 33-20, 149149 (colis ballon
3 - mamelon réduit F 26-20, 149049 (colis chaudière)
4 - coude union F 26x34, 111203 (colis chaudière)
1
(184013)
2
(149149)
2.2.2
Chaudières Calista 1 service,
Ballon latéral : Le ballon peut être placé à gauche ou
à droite de la chaudière.
Ballon porteur : La chaudière peut être posée sur le
ballon sanitaire sans aucune fixation.
Assembler et raccorder tous les éléments du kit
sanitaire de façon étanche.
-
Raccorder les flexibles du ballon sanitaire sur le
départ et le retour de la chaudière.
-
Respecter le sens de montage du circulateur.
6 Notice de référence “1281”
Ballon Sanit 130, code 027 973
D, R
1
D
R
D
R
Figure 6 - Chaudière Calista Condens
D -Départ
R - Retour
1 - Mamelon réduit F 26-20, 149068
Calista 1 service
D, R = Ø M 26x34
2.3 Raccordement du ballon sanitaire à
l’installation
Les raccords diélectriques fournis doivent être montés
obligatoirement sur lentrée EFS et la sortie ECS.
Le montage du raccord diélectrique sur lentréeEFS
nest pas nécessaire si le groupe de sécurité est monté
directement sur le ballon.
Placer sur larrivéedeau froide un groupe de sécurité
avec soupape tarée à 7 bar, laquelle sera reliée à un
conduit d’évacuation à l’égout.
Pour permettre la vidange du ballon par siphonnage, il
est impératif de placer le groupe de sécuritéàun niveau
inférieur à celui de lentréedeau froide.
Pour éviter les pertes de charge, il est recommandé de
placer le groupe de sécurité le plus près possible du
ballon.
-
Raccorder la décharge du groupe de sécuritéàune
tuyauterie d’évacuation dun diamètreaumoinségal à
la tuyauterie de raccordement de lappareil par
lintermédiaire dun entonnoir permettant une garde
dairde20mmminimum.
-
Installer un réducteur de pression en amont du groupe
de sécurité lorsque la pression darrivéeduréseau est
supérieure à 5 bar.
Il est recommandé de placer sur la sortie eau chaude
un mitigeur thermostatique.
2.4 Sonde sanitaire
Placer la sonde sanitaire dans le doigt de gant du ballon
sanitaire. (rep. 2, fig. 4).
Notice de référence “1281” 7
Ballon Sanit 130, code 027 973
1
2
3
4
5
6
5
Figure 7 - Arrière du ballon
1 - Retour chaudière
2 - Disconnecteur (non fourni)
3 - Groupe de sécurité (non fourni)
4-Entrée EFS (eau froide sanitaire)
5 - Raccord diélectrique
6 - Sortie ECS (eau chaude sanitaire)
EFS
GS
MT
CAR
CS
Br
CAR*
CC
SSu
VE
VM
ECS
Pu
Figure 8 - Schéma hydraulique de principe
Légende
Br-Brûleur
CAR - Clapet antiretour
CAR* - Clapet antiretour recommandé
CC - Circulateur chauffage
CS - Circulateur sanitaire
ECS - Eau chaude sanitaire
EFS-Eaufroidesanitaire
GS - Groupe de sécurité
MT - Mitigeur thermostatique
Pu - Purgeur manuel
VE - Vase d'expansion
VM - Vanne mélangeuse 3 voies
SSu - Soupape de sûreté
2.5
Raccordements électriques
Les raccordements électriques seffectuent sur le
tableau de la chaudière.
Les câbles de sondes et du secteur ne doivent pas être
placés dans le même passe-câbles et chemin de
câbles.
Le système ACI doit être branché directement sur une
alimentation électrique indépendante (fig. 9) et être en
permanence sous tension.
Le voyant clignotant (rep. 12, fig. 4) indique que le
système est bien sous tension.
F
La garantie dépend du bon raccordement du
système.
2.5.1 Chaudière Calista
Circulateur sanitaire : Raccorder le circulateur
sanitaire sur les bornes sanitaires du tableau de
contrôle (voir figure 10).
Sonde sanitaire :Seréférer à la notice fournie avec la
régulation.
2.6 Entretien
Avant toute intervention, sassurer que lalimentation
électrique générale est coupée.
Si leau est très calcaire, la cuve doit être nettoyée
annuellement :
- Fermer lentréedeau froide du ballon.
-
Déposer la façade du ballon
-
Vidanger le ballon en actionnant la soupape du groupe
de sécurité.
-
Sassurer que le niveau deau restant à lintérieur du
ballon se situe en dessous du niveau de la trappe.
-
Dégrafer lisolation laine de verre du ballon sur lavant
de la cuve.
-
Déconnecter lanode à courant imposé sur la trappe
avant.
-
Sortir la sonde de température du doigt de gant.
-
Déposer la trappe de visite.
-
Enlever délicatement tout dépôtdecalcairesurle
doigt de gant. Ne pas utiliser dobjet métallique ou de
produits chimiques ou abrasifs.
-
Pour chaque visite du ballon, changer le joint de la
trappe de visite.
F
Ne pas oublier de remettre la sonde de
température dans le doigt de gant et de
reconnecter l’anode à courant imposé (rep. 13,
fig. 11).
8 Notice de référence “1281”
Ballon Sanit 130, code 027 973
L
N
230V - 50Hz
Carte ACI
ballon
électrode
Figure 9 - Raccordement du système ACI
1
N
3
L
CS
4
2
ACI
Figure 10 - Bornes de raccordement
circulateur sanitaire
9
10
14
11
2
12
8
15
13
1
4
Figure 11 - Organes de l'appareil
1 - Trappe de visite
2 - Logement de la sonde sanitaire
4 - Pieds réglables
8 - Circulateur sanitaire
9 - Purgeur manuel
10 - Clapet antiretour
11 - Robinet de vidange
12 - Voyant ACI
13 - Raccordement du système ACI
14 - Entrée échangeur sanitaire
15 - Sortie échangeur sanitaire
3 Instructions pour lutilisateur
3.1 Protection anti-corrosion du ballon
Lappareil est protégé contre la corrosion par un
système électronique (système ACI) qui doit être
alimenté en 230 V, 24h / 24 pendant les périodes
dutilisation.
Le voyant clignotant indique que le système est bien
sous tension (rep. 12, fig. 11).
F
La garantie dépend du bon raccordement du
système.
En cas dabsence prolongée, il est possible de couper
lalimentation électrique.
3.2 Purge du circuit primaire
La purge consiste àévacuer lair qui se serait accumulé
à la partie haute du circuit primaire du ballon.
Pour purger :
Ouvrir le purgeur (rep.9, fig. 11) jusqu’à lobtention dun
jet deau continu, puis refermer le purgeur.
Cette opération doit être effectuéerégulièrement et
chaque fois que lon constate une baisse de
performance de la chaudière (ex : eau sanitaire pas
assez chaude).
3.3 Vidange du circuit primaire
-
Fermer les vannes disolement de la chaudière.
-
Ouvrir le robinet de vidange du ballon (rep. 11, fig. 11).
-
Ouvrir le robinet de vidange de la chaudière.
-
Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de
linstallation.
3.4 Vidange du ballon sanitaire
-
Fermer lentréedeau froide du ballon.
-
Ouvrir un robinet deau chaude et actionner la
soupape du groupe de sécurité ou procéder par
siphonnage.
Notice de référence “1281” 9
Ballon Sanit 130, code 027 973
4 Pièces détachées
Pour toute commande de pièces détachées, indiquer :
le type et le code de lappareil, la désignation et le code
de la pièce.
La plaque signalétique de lappareil se trouve sur
lhabillage arrière.
Qté = Quantité totale sur lappareil.
10 Notice de référence “1281”
Ballon Sanit 130, code 027 973
Notice de référence “1281” 11
Ballon Sanit 130, code 027 973
Sanit 105
1
2
3
4
5
6
7
8
8
9
8
9
9
9
10
11
11
12
13
14
15
16
17
18
18
1920
21
22
23
23
24
25
26
27
32
29
30
31
28
9
8
8
39
38
37
36
Vue éclatée (ballon sanitaire)
N° Code Désignation.........Type....Qté
. 1 100629 Ressort attache...............02
.. 2 904535 Ballon.............131L ....01
. 3 109343 Faisceau précâblé .............01
. 4 109938 Circulateur ........NYL53-15...01
. 5 110058 Clapet antiretour ..............01
. 6 132215 Flexible ................... 01
. 7 132216 Flexible ................... 01
. 8 142442 Joint .............20X27....05
. 9 142735 Joint .............26X34....06
.10 157312 Passe-fil ................... 02
.11 164345 Raccord diélectrique ....20x27....02
.12 167702 Robinet de vidange .....15x21....01
.13 177535 Té réduit ..........15-26-26...01
.14 184017 Tuyauterie..................01
.15 197160 Carte électronique ......ACI.....01
.16 937235 Façade ...................01
.17 207337 Habillage arrière ..............01
.18 912451 Côté ..................... 02
.19 252685 TK Couvercle porteur .............01
N° Code Désignation.........Type....Qté
.20 912712 Couvercle ..................01
.21 181129 Trappe avec anode.............01
.22 181128 Trappe de visite ..............01
.23 142448 Joint de trappe ...............02
.24 100373 Anode ACI ................. 01
.25 109429 Isolant avant ................01
.26 109430 Isolant arrière ................01
.27 109428 Isolant inférieur ...............01
.28 149068 Mamelon réduit .......26-20....02
.29 177522 Té réduit F .........20-20-12...01
.30 159422 Purgeur manuel .......12x17....01
.31 183100 Tube plastique ........6x9 ...0,15m
.32 164242 Raccord ...................01
.36 149149 Mamelon ...........33-20....01
.37 184013 Tuyauterie de recyclage ..........01
.38 231804 Equerre ................... 01
.39 259047 Patte de fixation ..............01
§ Certificat de Garantie §
§ Garantie Contractuelle
Les dispositions du présent certificat ne sont pas
exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du
matériel, des conditions de la garantie légale qui
s’applique dans le pays a été acheté le matériel.
Nos appareils sont garantis 2 ans contre tout défaut
ou vice de matière et de fabrication. Cette garantie
porte sur le remplacement, des pièces reconnues
défectueuses d’origine par notre service Contrôle-
Garantie ”, port et main d’oeuvre à la charge de
l’utilisateur.
Certaines pièces ou composants d’appareils
bénéficient d’une garantie de durée supérieure :
- ballon en acier inoxydable, ballon émaillé : 5 ans
- corps de chauffe en fonte ou en acier des
chaudières : 3 ans
§ Validitédelagarantie
La validité de la garantie est conditionnée, à
l’installation et à la mise au point de l’appareil par
un installateur professionnel, et à l’utilisation et
l’entretien réalisés conformément aux instructions
précisées dans nos notices.
§ Exclusion de la Garantie
Ne sont pas couverts par la garantie :
- les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en
fonte en contact direct avec les braises des
appareils à combustible solide, les briques
réfractaires, les verres.
- les détériorations de pièces provenant d’éléments
extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée,
humidité, dépression non conforme, chocs
thermiques, effet d’orage, etc.).
- les dégradations des composants électriques
résultant de branchement sur secteur dont la
tension mesurée à l’entrée de l’appareil serait
inférieure ou supérieure de 10% de la tension
nominale de 230V.
La garantie de l’appareil serait exclue en cas
d’utilisation de l’appareil avec un combustible non
recommandé.
La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de
la chaudière serait exclue en cas d’implantation de
l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure,
laverie, etc.).
Aucune indemnité ne peut nous être demandée à
titre de dommages et intérêts pour quelque cause
que ce soit.
Dans un souci constant d’amélioration de nos
matériels, toute modification jugée utile par nos
services techniques et commerciaux, peut
intervenir sans préavis. Les spécifications,
dimensions et renseignements portés sur nos
documents, ne sont qu’indicatifs et n’engagent
nullement notre Société.
Sanit 130
Document 1281-2 ~ 04/06/2007
Société Industrielle de Chauffage
BP 64 - 59660 MERVILLE - FRANCE
Telefoon : 03.28.50.21.00
Fax : 03.28.50.21.97
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Materiaal dat zonder voorafgaand bericht
gewijzigd kan worden.
Niet bindend document.
Sanitaire boiler - wit - 130 l - ref. 027 972
Gebruiksaanwijzing
bestemd voor de vakman
en de gebruiker
te behouden door de gebruiker
voor nadere consultatie.
FR
NL
DE
ES PL
DE : Die deutschsprachige
Bedienungsanleitung ist auf Anfrage
zu erhalten bei
atlantic,
Avenue Château Jaco 1 - 1410 Waterloo
Tel.: 02/357.28.20 - Fax : 02/353.21.82
Presentatie van het materiaal
Voorschriften voor de installateur
Instructies voor de gebruiker
Wisselstukken
Waarborg certifikaat
2 Gebruiksaanwijzing “1225”
Boiler Sanit 130, code 027 972
INHOUD
Voorstelling van het materiaal .................................3
Verpakking.................. 3 Algemenekenmerken............3
Voorschriftenvoordeinstallateur ..............................5
Voorbereiding van de sanitaire boiler . . . . 5
Aansluiting van de sanitaire boiler op de
ketel..................... 5
Stookketel Calista Condens 1 dienst .....5
StookketelCalista1dienst ..........6
Aansluiting van de sanitaire boiler op de
installatie................... 7
Sanitaire voeler . . . . . . . . . . . . . . . 7
Elektrische aansluitingen . . . . . . . . . . 8
StookketelCalista...............8
Onderhoudsinstrukties . . . . . ......8
Instructiesvoordegebruiker.................................9
Corrosiebescherming van de boiler . . . . 9
Ontluchting van de primaire omloop . . . . 9
Ledigen van het primaire omloop . . . . . 9
Ledigen van de sanitaire boiler. . . . . . . 9
Wisselstukken .........................................10
SIC feliciteert u met uw keuze.
SIC, ISO 9001 genormeerd, garandeert de kwaliteit van zijn apparaten en doet de belofte
zijn klanten tevreden te stellen.
Steunend op meer dan 80 jaar knowhow, gebruikt SIC de meest geavanceerde
technologieën voor het ontwerp en de fabricage
van een volledig assortiment verwarmingsapparaten.
Dit document zal u helpen uw apparaat zo te installeren dat het optimaal functioneert,
voor uw comfort en uw veiligheid.
1 Voorstelling van het materiaal
1.1 Verpakking
1 pak : Sanitaire boiler
1.2 Algemene kenmerken
Sanit 130
Sanitaire capaciteit ........liter 130
Maximum gebruiksdruk ......bar 7
Plaatsinname van de boiler
Breedte ..............mm 650
Diepte...............mm 641
Hoogte ...............mm 950
Gewicht...............kg 109
Gebruiksspanning: ...... V~HZ 230~50
Opgenomen elektrisch vermogen . W 100
Specifisch debiet* ........l/min 24
(*) met een stookketel 25 kW
Gebruiksaanwijzing “1225” 3
Boiler Sanit 130, code 027 972
1
2
3
0 500 1000 1500 2000
2500
l/h
0
100
200
300
400
500
600
1 mbar = 10 mmCE = 100 Pa
mbar
Figuur 1 - Drukken en hydraulische debieten van de
circulatiepomp
Figuur 2 - Sanitaire prestaties
(met stookketel 25 kW)
1 - Temperatuur steiging van de boiler (zonder
aftappen)
2 - Temperatuur van het sanitair warm water (bij
aftappen)
0
0
51015202530
20
30
40
10
50
60
70
°C
min
10 l/min
12,5 l/min
15 l/min
1
34 kW
2
(Sanit 130 + stookketel 34 kW)
4 Gebruiksaanwijzing “1225”
Boiler Sanit 130, code 027 972
650
641
950
595
320
Achteraanzicht Zijaanzicht
SWW
20x27 M
SKW
20x27 M
Figuur 3 - Afmetingen in mm
1
2
3
4
5
6
7
1
8
9
10
Figuur 4 - Schematische doorsnede en toebehoren van de toestel
1 - Inspektieluik
2 - Huls voor de sanitaire voeler
3 - Thermische wisselaar met serpentin
4 - Regelbare voeten
5 - Ingang SKW (sanitair koud water)
6 - Anode
7 - Uitgang SWW (sanitair warm water)
8 - Sanitaire circulatiepomp
9 - Manuële ontluchter
10 - Antiretourklep
11 - Ledigingskraan
12 - ACI kontrolelampje
13 - Aansluiting van het ACI-systeem
14 - Ingang sanitair warmtewisselaar
15 - Uitgang sanitair warmtewisselaar
9
10
14
11
2
12
8
15
13
1
4
Alle verticale afmetingen zijn gemiddelde afmetingen waarop ongeveer 5 mm moeten bijgevoegd worden volgens de regeling van de voeten.
2 Voorschriften voor de installateur
2.1 Voorbereiding van de sanitaire boiler
De sanitaire boiler op de gekozen plaats in de
stookplaats installeren.
Vooraan een ruimte van minstens 30 cm vrijlaten om de
toegang mogelijk te maken voor het onderhoud van de
boiler.
2.2 Aansluiting van de sanitaire boiler
op de ketel
2.2.1 Stookketel Calista Condens 1 dienst
Zijdelings boiler: De boiler kan rechts vandeketel
geplaatst worden.
[Steek de flexibel (retour boiler) door de gaat op het
achterste van de boiler.
Dragend boiler: De ketel mag zonder enige
bevestiging op de sanitaire boiler geplaatst worden.
-
Monteer en sluit alle elementen van de hydraulische
kit op waterdichte wijze.
-
De soepele leidingen van de sanitaire boiler
aansluiten op het vertrek en de retour van de ketel.
-
De montagerichting van de circulatiepomp
eerbiedigen.
Gebruiksaanwijzing “1225” 5
Boiler Sanit 130, code 027 972
12
3
(F)
4
Figure 5 - Stookketel Calista Condens 1 diens
1 - Buis 184013 (pak boiler)
2 - Verloopnippel M 33-20, 149149 (pak boiler)
3 - Verloopnippel V 26-20, 149049 (pak ketel)
4 - Bocht V 26x34, 111203 (pak ketel)
1
(184013)
2
(149149)
2.2.2 Stookketel Calista 1 dienst
Zijdelings boiler: De boiler kan links of rechts van de
ketel geplaatst worden.
Dragend boiler: De ketel mag zonder enige
bevestiging op de sanitaire boiler geplaatst worden.
-
Monteer en sluit alle elementen van de hydraulische
kit op waterdichte wijze.
-
De soepele leidingen van de sanitaire kit aansluiten op
het vertrek en de retour van de ketel.
-
De montagerichting van de circulatiepomp
eerbiedigen.
6 Gebruiksaanwijzing “1225”
Boiler Sanit 130, code 027 972
D, R
1
D
R
D
R
Figure 6
D - Vertrek
R - Retour
1 - Verloopnippel V 26-20, 149068
Calista 1 dienst
A - Ø M 26x34
2.3 Aansluiting van de sanitaire boiler
op de installatie
-
De geleverde diëlektrische koppelstukken moeten
verplicht op de SKW-ingang en de SWW-uitgang
gemonteerd worden.
De montage van het diëlektrische koppelstuk op de
SKW-ingang is niet nodig indien de veiligheidsgroep
rechtstreeks op de boiler is gemonteerd.
-
Op de ingang van het koude water een
veiligheidsgroep plaatsen met een klep gekalibreed
op 7 bar. Deze groep zal aangeloten worden op de
riolering.
Ten einde de lediging te verzekeren van de boiler door
heveling, is het noodzakelijk de veiligheidsgroep
onder het niveau van de koudwateringang.
Om drukverliezen te vermijden, het verdient
aanbeveling om de veiligheidsgroep zo dicht mogelijk
bij de boiler te plaatsen.
-
Sluit de afvoer van de veiligheidsgroep aan op een
afvoerleiding met een diameter die minstens gelijk is
aan de aansluitleiding van het toestel door middel van
een trechter die een luchtspleet van minstens 20 mm
mogelijk maakt.
-
Installeer een drukverlager stroomopwaarts van de
veiligheidsgroep als de druk van het net hoger is dan 5
bar.
-
Eventueel, op de uitgang sanitair warm water, een
thermostatische mengkraan plaatsen.
2.4 Sanitaire voeler
De sanitaire voeler in de voelerhuls van de sanitaire
boiler plaatsen (kent. 2, fig. 4).
Gebruiksaanwijzing “1225” 7
Boiler Sanit 130, code 027 972
1
2
3
4
5
6
5
Figuur 7 - Achterkant van de boiler
1 - Retour (van de ketel)
2 - Afsluiter (niet geleverd)
3 - Veiligheidsgroep (niet geleverd)
4 - Ingang SKW (sanitair koud water)
5-Diëlektrische koppelstuk
6 - Uitgang SWW (sanitair warm water)
EFS
GS
MT
CAR
CS
Br
CAR*
CC
SSu
VE
VM
ECS
Pu
Figuur 8 - Principieel hydraulisch schema
Legende
Br - Brander
CAR - Antiretourklep
CAR* - Aanbevolen antiretourklep
CC - Circulatiepomp verwarming
CS - Sanitaire circulatiepomp
ECS - Sanitair warm water
EFS - Sanitair koud water
GS - Veiligheidsgroep
MT - Thermostatische mengkraan
Pu - Manuële ontluchter
VE - Expansievat
VM - 3 wegmengkraan
SSu - Veiligheidsklep
2.5
Elektrische aansluitingen
De elektrische aansluitingen worden uitgevoerd op het
bord van de ketel.
De sonde- en netkabels mogen niet in dezelfde
kabeldoorvoer en kabelbaan geplaatst worden.
Het ACI-systeem moet rechtstreeks op een
onafhankelijke elektrische (fig. 9) voeding worden
aangesloten en permanent onder spanning staan.
Het knipperlampje (kent. 12, fig. 4) duidt aan dat het
systeem onder spanning staat.
F
De garantie hangt af van de goede aansluiting
van het systeem.
2.5.1 Stookketel Calista
Sanitaire circulatiepomp: Sluit de sanitaire pomp aan
op de sanitaire klemmen (zie figuur 10).
Sanitaire voeler: Zie de gebruiksaanwijzingen van de
regeling.
2.6 Onderhoudsinstrukties
Voor iedere tussenkomst dient de elektrische voeding
uitgeschakeld te worden.
Als het water sterk kalkhoudend is, moet de kuip
jaarlijks gereinigd worden:
-
Sluit de koudwateringang van het vat af.
-
De voorkant van de boiler afnemen.
-
De boiler ledigen door de klep van de veiligheidsgroep
te openen
-
Vergewis u ervan dat het waterpeil in het vat lager is
dan het niveau van het luik.
-
Haak de glaswolisolatie van het vat op de voorzijde
vandekuiplos.
-
Koppel de anode met opgelegde stroom op het
voorste luik los.
-
Neem de temperatuurvoeler uit de huls.
-
De inlaatluik afnemen.
-
Het eventuële kalkbezinksel in de boiler verwijderen.
-
Zorgvuldig het kalkbezinksel op de aquastaathuls
verwijderen. Daarvoor, geen metalische gereedschap
gebruiken noch kemische of schurende produkten.
-
Vervang de dichting van het inspectieluik bij elke
inspectie van het vat.
F
Vergeet niet om de temperatuurvoeler terug in
de huls te plaatsen en de anode met opgelegde
stroom terug aan te sluiten (kent. 13, fig. 11).
8 Gebruiksaanwijzing “1225”
Boiler Sanit 130, code 027 972
L
N
230V - 50Hz
Elektronische
kaart ACI
Boiler
Elektrode
Figuur 9 - Aansluiting van het ACI-systeem
1
N
3
L
CS
4
2
ACI
Figuur 10 - Verbindingsklemmen
sanitaire circulatiepomp (Calista 1)
9
10
14
11
2
12
8
15
13
1
4
Figuur 11 - Toebehoren van de toestel
1 - Inspektieluik
2 - Huls voor de sanitaire voeler
4 - Regelbare voeten
8 - Sanitaire circulatiepomp
9 - Manuële ontluchter
10 - Antiretourklep
11 - Ledigingskraan
12 - ACI kontrolelampje
13 - Aansluiting van het ACI-systeem
14 - Ingang sanitair warmtewisselaar
15 - Uitgang sanitair warmtewisselaar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Atlantic BALLON SANIT 130 CALISTA Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues