Atlantic SUNAGAZ 3027 BI Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Présentation du matériel
Instructions pour l’installateur
Instructions pour l’utilisateur
Pièces détachées
Certificat de garantie
Document n° 1094-9 ~ 11/10/2004
Société Industrielle de Chaudières
BP 64 - 59660 Merville - FRANCE
Téléphone : 03.28.43.43.43
Fax : 03.28.43.43.99
RC Hazebrouck
Siren 440 555 886
Matériel sujet à modifications sans préavis
Document non contractuel.
Sunagaz 3027 BI
Chaudière gaz de cheminée type B
11BS
Pour la France : Catégorie II
2E+3P
(gaz naturels et propane)
Pour la Belgique : Catégorie I
2E+
(gaz naturels)
Réf. 021633 (réf. 952 27 02 Z)
Notice de référence
à conserver
par l’utilisateur
pour consultation
ultérieure.
Cet appareil est conforme :
- aux directives gaz 90/396/CEE et rendement 92/42/CEE
selon les normes EN 625, et NF EN 297,
- à la directive basse tension 73/23/CEE selon la norme NF EN 60335-1,
- à la directive compatibilité électromagnétique 89/336/CEE.
FR
NL
PL
ES PL
2 Notice de référence “1094”
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z
Sommaire
Présentation du matériel ....................................3
Colisage ...................3
Matériel en option ..............3
Caractéristiques générales .........3
Principe de fonctionnement.........5
Instructions pour l’installateur ................................7
Conditions réglementaires d’installation et
d’entretien ..................7
Local d’implantation .............7
Conduit d’évacuation ............7
Conduit de raccordement ..........7
Raccordements hydrauliques........8
Raccordement de l’alimentation gaz ....9
Raccordements électriques.........9
Changement de gaz ............11
Vérifications et mise en service ......13
Causes de mauvais fonctionnement . . . 14
Entretien de l’installation .........15
Certificat de conformité ..........15
Instructions pour l’utilisateur ................................16
Remarques importantes ..........16
Première mise en service .........16
Mise en route de la chaudière.......16
Conduite de l’installation .........17
Arrêt de la chaudière et du brûleur ....17
Vidange de la chaudière..........17
Vidange du ballon sanitaire ........17
Dispositif de sécurité ...........17
Entretien ..................18
Pièces détachées .......................................19
FRANCO BELGE vous félicite de votre choix.
Certifiée ISO 9001, FRANCO BELGE garantie la qualité de ses appareils
et s’engage à satisfaire les besoins de ses clients.
Fort de son savoir-faire de plus de 75 ans,
FRANCO BELGE utilise les technologies les plus avancées dans la conception
et la fabrication de l’ensemble de sa gamme d’appareils de chauffage.
Ce document vous aidera à installer et utiliser votre appareil,
au mieux de ses performances, pour votre confort et votre sécurité.
1. Présentation du matériel
1.1. Colisage
1 colis
Chaudière habillée
1.2. Matériel en option
Transformateur d’isolement
Thermostat d’ambiance RAV 11
Thermostat d’ambiance REV 12
Régulation par thermostat sur vanne TEX 33
Système de régulation RAX 531, RAX 532
Relais d’isolement 965611 (pour la Belgique)
Notice de référence “1094” 3
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Présentation du matériel
1.3. Caractéristiques générales
Modèle : Sunagaz 3027 BI
Référence ................ 9522702Z
Catégorie pour la France ........ II
2E+3P
Catégorie pour la Belgique ....... I
2E+
Performances
Classe :
- selon la directive rendement 92/42/CEE
*
- selon RT 2000 ............. Référence
Débit calorifique nominal ......kW 30,9
Puissance utile nominale ......kW 27
Corps de chauffe
Contenance en eau .........litre 14
Pression maximum d’utilisation . . . bar 3
Température d’eau max.
départ chauffage ...........°C 90
Chambre de combustion
Température des fumées.......°C 150
Débit massique des fumées .....g/s 14,5
Ballon sanitaire
Contenance en eau .........litre 90
Capacité sanitaire ..........litre 100
Pression maximum d’utilisation . . . bar 7
Débit spécifique ..........l/min 20
Divers
Tension d’alimentation .....V-(Hz) 230 (50)
Puissance absorbée
- sans circulateur ...........W 70
Indice de protection électrique ..... IP20
Poids..................kg 213
Brûleur
Débit de gaz en fonctionnement continu
(15 °C - 1013 mbar)
Gaz naturel G20 ..........m
3
/h 3,26
Gaz naturel G25 ..........m
3
/h 3,80
Propane G31 ............kg/h 2,39
Pression gaz réseau
Gaz naturel G20 ..........mbar 20
Gaz naturel G25 ..........mbar 25
Propane G31 ............mbar 37
Pression gaz au brûleur
Gaz naturel G20 ..........mbar 11,6
Gaz naturel G25 ..........mbar 14,8
Propane G31 ............mbar 35
Diamètre d’injecteur
Gaz naturels (G20-G25) ......mm 2,70
G.P.L. (G31) ............mm 1,55
Diamètre du diaphragme
(sortie vanne gaz)
Gaz naturels (G20-G25) ......mm 5,80
4 Notice de référence “1094”
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Présentation du matériel
8 5
Ø 1 2 5 I n t
1 1 0 2 , 5
1 0 5 2 , 5
1 0 0 2 , 5
5 0 9 , 5
1 3 5
3 0 5
4 7 5
1 3 8 7 , 5
1 4 0 3
6 0 0
8 1 3
1 2 6
1 4 1 6
1 4 8
2 0 9
2 0 1
G a z ( M 2 0 x 2 7 )
D é p a r t
c i r c u i t 1
( M 2 6 x 3 4 )
D é p a r t c i r c u i t 2
( M 2 6 x 3 4 )
R e t o u r c i r c u i t 1
( M 2 6 x 3 4 )
R e t o u r
c i r c u i t 2
( M 2 6 x 3 4 )
E C S
( M 2 0 x 2 7 )
E F S
( M 2 0 x 2 7 )
B o u c l e E C S
( F 2 0 x 2 7 )
V u e a r r i è r e
V u e d e c ô t é
7 6 0
Figure 1 - Dimensions en mm
1 0 m b a r = 1 0 0 m m C E = 1 k P a
0 5 0 0 1 0 0 0 l / h
4 0
3 0
2 0
1 0
0
5 0
1 5 0 0
k P a
1
1 1
1 1 1
2 5 0 02 0 0 0
3 5 0 03 0 0 0
Figure 2 - Pressions et débits hydrauliques disponibles
Q
T
1 0 l / m i n
1 2 , 5 l / m i n
1 5 l / m i n
5 0 l
1 0 0 l
1 5 0 l
2 0 0 l
6 5 ° C
5 3 , 2 ° C 4 8 , 7 ° C
4 6 , 6 ° C
7 5 l
1 5 0 l
2 2 5 l 3 0 0 l
6 5 ° C
5 5 ° C
5 0 , 2 ° C
4 8 , 5 ° C
6 3 , 9
4 9 , 5
4 5 , 2 4 3 , 5
5
1 0
1 5
2 0
m i n
2 0
3 0
4 0
6 0
7 0
5 0
° C
1 0 l / m i n
1 5 l / m i n
1 2 , 5 l / m i n
2
1
0
1 0
6 2 , 5 l
1 2 5 l
1 8 7 , 5 l
2 5 0 l
Q
T
Q
T
Figure 3 - Température d’eau chaude sanitaire
1 - Montée en température du ballon (sans soutirage)
2 - Température d’eau chaude sanitaire (lors du
soutirage).
Q - Quantité d’eau soutirée en litre
T - Température de l’eau mélangée en °C
1.4. Principe de fonctionnement
Lors d’une demande de chaleur (chauffage ou
sanitaire) l’électrode d’allumage démarre le brûleur.
L’électrode d’ionisation contrôle le bon fonctionnement
de l’ensemble.
En position “flocon de neige” (en hiver)
Le brûleur fonctionne en tout ou rien sous l’impulsion du
thermostat de chaudière (35-90 °C) ou du thermostat
sanitaire (60 °C) qui est prioritaire.
Lorsque la chaudière fonctionne sur demande du
thermostat sanitaire, le thermostat de chaudière et le(s)
circulateur(s) chauffage sont mis hors service.
Le thermostat “maxi”, calibré à 85 °C limite la
température du circuit primaire lors des charges
sanitaires.
Le thermostat d’ambiance 1 éventuel agit sur le brûleur.
Le thermostat d’ambiance 2 éventuel agit sur le
circulateur chauffage du circuit secondaire.
La chaudière est équipée d’une vanne 3 voies
permettant de régler la température du circuit de
chauffage principal.
En position “soleil” (en été)
Le brûleur ne fonctionne que sur demande du
thermostat sanitaire.
Sécurité chaudière
Le thermostat de sécurité de surchauffe à réarmement
manuel est calibré à 110 °C.
Sécurité contre le débordement des produits de
combustion.
En cas de mauvaise évacuation des produits de
combustion, le thermostat coupera le brûleur et
l’alimentation gaz. Le système n’est pas réglable, et ne
doit pas être rendu inopérant.
Notice de référence “1094” 5
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Présentation du matériel
1
2
3
4
5
6
7
8
1 0
1 1
9
1 2
Figure 4 - Tableau de contrôle
1 - Commutateur de fonction
O - Arrêt
- Pour eau chaude sanitaire seule.
- Pour chauffage et eau chaude sanitaire.
2 - Thermostat de chaudière
3 - Manomètre (pression hydraulique de l’installation)
- Thermomètre (température de chaudière)
4 - Voyant, marche (vert)
5 - Voyant, sécurité brûleur (rouge)
6 - Voyant, sécurité surchauffe (rouge)
7 - Touche de réarmement manuel (sécurité de
surchauffe)
8 - Touche de réarmement manuel (sécurité brûleur)
9 - Touche de réarmement manuel (sécurité contre le
débordement des produits de combustion)
10 - Thermostat sanitaire (60 °C)
11 - Thermostat maxi (85 °C)
12 - Voyant, sécurité fumées (rouge)
6 Notice de référence “1094”
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Présentation du matériel
1
2
1 0
E C S
B E C S
E F S
5
6
7
8
3
9
4
Figure 5 - Coupe schématique de l'échangeur
1 - Évacuation des fumées
2 - Brûleur
3 - Coupe-tirage anti-refouleur
4 - Amenée d’air
5 - Ballon sanitaire
6 - Anode magnésium
7 - Logement de la sonde du thermostat sanitaire
8 - Échangeur thermique à serpentin
9 - Corps de chauffe
10 - Logement pour sécurité débordement fumées
ECS - Eau chaude sanitaire
BECS - Boucle sanitaire
9
4
5
6
7
8
1 0
1 1
1 4
1 5
2
1 3
3
1 2
Figure 6 - Organes de l’appareil
2 - Soupape de sûreté
3 - Purgeur automatique
4 - Circulateur chauffage circuit principal
5 - Vanne mélangeuse circuit principal
6 - Clapet antiretour
7 - Clapet antiretour débrayable
8 - Pieds réglables
9 - Vase d’expansion, (12 litres / 1 bar)
10 - Logement des sondes
11 - Vanne gaz
12 - Regard de flamme
13 - Circulateur sanitaire
14 - Robinet de vidange (chaudière)
15 - Robinet de vidange (ballon)
2. Instructions pour l’installateur
2.1. Conditions réglementaires
d’installation et d’entretien
2.1.1. Pour la France
BÂTIMENTS D’HABITATION
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié conformément
aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur.
Arrêté du 2 août 1977 modifié par les arrêtés du 18
septembre 1995, du 9 septembre 1996 et du 5 février
1999. : Règles Techniques et de Sécurité applicables
aux installations de gaz combustible et d’hydrocarbures
liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation
et de leurs dépendances
Norme NF P 45-204 : Installations de gaz (DTU 61-1).
Règlement Sanitaire Départemental Type
Norme NF C 15-100 : Installations électriques à basse
tension - Règles.
ÉTABLISSEMENTS RECEVANT DU PUBLIC
L’installation et l’entretien doivent être effectués
conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur, notamment :
Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique
dans les établissements recevant du public :
a) Prescriptions générales
Pour tous les appareils
- Articles GZ : Installations aux gaz combustibles et
hydrocarbures liquéfiés
- Articles CH : Chauffage, ventilation, réfrigération,
conditionnement d’air et de production de vapeur et
d’eau chaude sanitaire
b) Prescriptions particulières à chaque type
d’établissements recevant du public (hôpitaux,
magasins, etc....)
AUTRES TEXTES RÉGLEMENTAIRES
Norme NF P 51-201 : Travaux de fumisterie.
Arrêté du 22 octobre 1969 : Conduit de fumée
desservant les logements.
Arrêté du 22 octobre 1969 et Arrêté du 24 mars
1982 : Aération des logements.
2.1.2. Pour la Belgique
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être
effectués par un professionnel qualifié conformément
aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur.
notamment les normes NBN D 51.003, NBN B 61.001,
NBN D 30.003 et le Règlement Général pour les
installations Électriques (R.G.I.E).
2.2. Local d’implantation
Le local d’implantation doit être conforme à la
réglementation en vigueur.
La chaudière doit être installée dans un local approprié
et bien ventilé.
L’appareil doit être disposé de telle manière que
l’espace au-dessus et à l’arrière de l’appareil reste
complètement libre afin de garantir le fonctionnement
correct du coupe-tirage (au moins 50 mm).
Le volume de renouvellement d’air doit être d’au moins
(P(kW) x 2) m3 /h.
L’installation de ce matériel est interdite dans une salle
de bain ou salle d’eau.
L’ambiance du local ne doit pas être humide ; l’humidité
étant préjudiciable aux appareillages électriques. Si le
sol est humide ou meuble, prévoir un socle de hauteur
suffisante.
La garantie du corps de chauffe serait exclue en cas
d’implantation de l’appareil en ambiance chlorée (salon
de coiffure, laverie, etc.) ou tout autre vapeur corrosive.
Pour faciliter les opérations d’entretien et permettre un
accès facile aux différents organes, prévoir un espace
suffisant tout autour de la chaudière.
Éventuellement, installer la chaudière sur des plots
antivibratiles ou tout autre matériau résilient afin de
limiter le niveau sonore aux propagations
vibratoires.
2.3. Conduit d’évacuation
Le conduit d’évacuation doit être conforme à la
réglementation en vigueur.
Le conduit d’évacuation doit être bien dimensionné.
Le conduit ne doit être raccordé qu’à un seul appareil.
Le conduit doit être étanche à l’eau.
Le conduit doit avoir une bonne isolation thermique.
2.4. Conduit de raccordement
Le conduit de raccordement doit être réalisé
conformément à la réglementation en vigueur.
La section du conduit de raccordement ne doit pas être
inférieure à celle de la buse de sortie de l’appareil.
Le conduit de raccordement doit être démontable.
La buse d’évacuation sera raccordée au conduit de
manière étanche.
Notice de référence “1094” 7
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Instructions pour l’installateur
2.5. Raccordements hydrauliques
Positionner la chaudière et régler les pieds.
L’appareil devra être relié à l’installation à l’aide de
raccords union et de vannes d’isolement pour faciliter
son démontage.
Éventuellement, isoler la chaudière du circuit
hydraulique à l’aide de flexibles de 0,5 m afin de limiter
le niveau sonore dû aux propagations vibratoires.
Pour la France : La présence sur l’installation, d’une
fonction de disconnection de type CB, destinée à éviter
les retours d’eau de chauffage vers le réseau d’eau
potable, est requise par les articles 16.7 et 16.8 du
Règlement Sanitaire Départemental Type.
2.5.1. Raccordement de la chaudière au circuit de
chauffage
Raccorder l’évacuation de la soupape de sûreté à
l’égout.
Installer une sécurité contre le manque d’eau lorsque la
chaudière est installée au point haut de l’installation
(par exemple au grenier).
2.5.2. Raccordement d’un circuit de chauffage
secondaire
Placer le circulateur chauffage sur le départ ou le
retour de la chaudière.
Pour un fonctionnement correct et afin de limiter
le niveau sonore, le circulateur doit être adapté à
l’installation.
Éventuellement, isoler le circulateur du circuit
hydraulique à l’aide de flexibles afin de limiter le
niveau sonore dû aux propagations vibratoires.
Installer un clapet antithermosiphon sur le retour de
l’installation chauffage.
Eventuellement, installer une vanne mélangeuse 3
voies.
2.5.3. Raccordement de la chaudière au circuit
sanitaire
Placer sur l’arrivée d’eau froide un groupe de sécurité
avec soupape tarée à 7 bar, laquelle sera reliée à un
conduit d’évacuation à l’égout.
Pour permettre la vidange du ballon par siphonnage, il
est recommandé de placer le groupe de sécurité à un
niveau inférieur à celui du ballon d’eau chaude.
Il est recommandé de placer sur la sortie eau chaude un
mitigeur thermostatique.
8 Notice de référence “1094”
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Instructions pour l’installateur
R 1
R 2
C A
C C 1
C C 2
E F S
E C S
G S
S S u
V E
V M 1
M T
C S
C A
C A
V M 2
P g
Figure 7 - Schéma hydraulique de principe
CA Clapet antiretour
CC1 Circulateur chauffage circuit principal
CC2 Circulateur chauffage circuit secondaire
CS Circulateur sanitaire
ECS Eau chaude sanitaire
EFS Eau froide sanitaire
GS Groupe de sécurité
MT Mitigeur thermostatique
Pg Purgeur
R1 Circuit de chauffage principal
R2 Circuit de chauffage secondaire
SSu Soupape de sûreté
VE Vase d’expansion
VM1 Vanne mélangeuse circuit principal
VM2 Vanne mélangeuse circuit secondaire
2.6. Raccordement de l’alimentation gaz
Le raccordement de l’appareil sur le réseau de
distribution gaz doit être réalisé conformément à la
réglementation en vigueur.
Le diamètre de la tuyauterie sera calculé en fonction
des débits et de la pression du réseau.
Placer un robinet d’arrêt gaz près de la chaudière.
Robinet agréé ARGB pour la Belgique.
2.7. Raccordements électriques
L’installation électrique doit être réalisée conformément
à la réglementation en vigueur.
Les raccordements électriques ne seront effectués que
lorsque toutes les autres opérations de montage
(fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées.
Utiliser les serre-câbles afin d’éviter tout
débranchement accidentel des fils conducteurs.
Notice de référence “1094” 9
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Instructions pour l’installateur
1
2 3
4 5
6
1
M 3 N 3
N 2
N 1
1 2
3
F c
F 2
F 1
1
23
4
56
78
9
1 0
N
L
4
5
6
78
9
N
L
N
L
N
L
1
23
4
56
7
8
9
1
23
4
5
N
L
L
N
I 1 I 2
I c N 3
N 2 N 1
1 2
3 4
1
2 3
4
5 6
7
8
9 1 0
1 1
A
B A a
A b
B c B d
J c J 1
J t
1 2
3 4
5 6
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 0
1 1
1 2
a
c
b
1
2
N N
L
Q 3
Q 1
K 4
12
3
1
23
12
34
56
7
1
2
3
4
5
V N
V G N
V L
V G L
1
23
4
56
7
1
2 3
4
5 6
7
8
1
2 3
4
5 6
7
8
1
2 3
4
A l i m
2 3 0 V
C C 1
C S
C C 2
T A 1
T A 2
M E
V G
S h
S h
C t
R B
T S e
C o
T C h
R I
T F u
a
c
b
B A
J P 2 J P 1
b
a
c
a
c
b
T S a
T M x
a
c
b
A b
A a
B d
B c
M / A
S B
S T
S F
G O T T A K
B 1
A a
B 2
A b
D 3
B c
D 4
B d
M O L V E N O
A 1 A 2 B 3
B 4
C o
K 1K 2K 3K 4
K 5
K 6
K 7
K 8
K 1 1
K 1 0
K 9
C C n
1
2
3
a b c
L a n d i s 1 2 3
T . G c 1 2
I M I T c 1 2
T ( x )
J a e g e r 1 2 4
B U
B N
Figure 8 - Câblage électrique
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
Pour accéder aux bornes de raccordement :
Enlever la façade et le couvercle de la chaudière,
basculer le tableau de contrôle et démonter le dessus
pour accéder aux bornes de raccordement.
Effectuer les raccordements suivant le schéma fig. 8
Thermostat d’ambiance
Circuit de chauffage principal
Sur connecteur mâle 9 pôles (K2), bornes 4 et 5,
enlever préalablement le shunt en place.
Thermostat d’ambiance
Circuit de chauffage secondaire
Sur connecteur mâle 9 pôles (K2), bornes 6 et 7,
enlever préalablement le shunt en place.
10 Notice de référence “1094”
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Instructions pour l’installateur
L
N
L '
N '
E
BA
C o
B dA b
B c
A a
13
8
9
1 1 1 054
a
b
c
a
c
b
a
b
c
a
b
c
4
7
1 2
6 7 3
6
7
9
4
1
2
1234567123
F
M E
1
M / A
S T
T S e
T C h
S h
T A 1
S h
T S a
C T
L
1
2
Q 1
Q 3
K 4
N
N
T M x
8
T A 2
C S
C C 1
C C 2
35
T F u
3
1
2
R B
43
2
1
S h
S h
B A
J P 2 J P 1
S B
K 3
S F
K 7
K 1
K 2
K 1 1
A l i m
2 3 0 V
V G
A a
A b
B c B d
C o
a
b
c
a b c
L a n d i s 1 2 3
T . G c 1 2
I M I T c 1 2
T ( x )
J a e g e r 1 2 4
Figure 9 - Schéma électrique de principe
Légendes fig. 8 et 9
Alim Alimentation électrique
BA Boîtier d’allumage
BN Brun
BU Bleu
Co Commutateur de fonction
CC1 Circulateur chauffage circuit principal
CC2 Circulateur chauffage circuit secondaire
Ccn Carte connectique
CS Circulateur sanitaire
CT Carte temporisation sanitaire
F Filtre
K(x) Connecteur
M/A Voyant, marche (vert)
ME Shunt ou sécurité manque d’eau
RB Réarmement sécurité brûleur
RI Shunts ou relais d’isolement (option Belgique)
SB Voyant, sécurité brûleur (rouge)
SF Voyant, sécurité débordement fumées (rouge)
Sh Shunt
ST Voyant, sécurité totale (rouge)
TA1 Shunt ou thermostat d’ambiance circuit principal
TA2 Shunt ou thermostat d’ambiance circuit secondaire
TCh Thermostat de chaudière
Tfu Thermostat de fumées
TMx Thermostat maxi
TSa Thermostat sanitaire
TSe Thermostat de sécurité
VG Vanne Gaz
T(x) TSe, TCh, TFu, TMx, TSa
Sécurité manque d’eau
Sur connecteur mâle 9 pôles (K2), bornes 8 et 9,
enlever préalablement le shunt en place.
Circulateur chauffage
Circuit de chauffage secondaire
Sur connecteur mâle 9 pôles (K2), bornes 1 (neutre),
2 (terre) et 3 (phase).
-
Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm2 minimum de
type H05VV-F.
Pour la Belgique il faut mettre en place le relais
d’isolement.
Alimentation électrique
Il est impératif de respecter la polarité phase-neutre
lors du branchement électrique.
-
Utiliser un câble souple de 3 x 0,75 mm2 minimum de
type H05VV-F (fourni).
La longueur du fil de terre doit être plus longue entre sa
borne et le serre câble que les 2 autres fils.
Dimensions de l’alimentation électrique
Tension 230V ~ 50 HZ
Terre < 30 ohms
Phase à protéger par un fusible de 5 A.
2.8. Changement de gaz
L’appareil est préréglé en usine aux gaz naturels (G20
et G25).
L’adaptation des chaudières pour le passage de gaz
naturels (G20 et G25) aupropane (G31) s’effectue par
changement des injecteurs de brûleur et retrait du
diaphragme.
Utiliser le sachet de conversion livré avec la chaudière.
Cette opération doit être effectuée par un professionnel
qualifié.
S’assurer que le robinet d’arrêt gaz est fermé et que
l’appareil n’est pas branché électriquement.
-
Dévisser les injecteurs (clé de 12) et les remplacer par
ceux correspondant au gaz utilisé (voir tableau
caractéristiques p. 3). Ne pas oublier de replacer les
joints.
-
Déposer l’ensemble brûleur / vanne gaz.
-
Retirer le diaphragme placé à la sortie de la vanne
gaz.
-
Remettre le tout en place et vérifier l’étanchéité de la
ligne gaz.
Notice de référence “1094” 11
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Instructions pour l’installateur
Figure 10 - Changement de gaz
12 Notice de référence “1094”
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Instructions pour l’installateur
T
T W T S T ST W
T h e r m o s t a t
d e c h a u d i è r e
A l l u m a g e
V a n n e g a z
I o n i s a t i o n
d e f l a m m e
V o y a n t
s é c u r i t é b r û l e u r
Figure 11 - Diagramme de fonction
P o i n t s à c o n t r ô l e r :
D é b u t
F i n = O K
- A l i m e n t a t i o n 2 3 0 V
- P o l a r i t é p h a s e - n e u t r e
- B l o c g a z e t c o n n e x i o n s
- B o î t i e r é l e c t r o n i q u e
e t c o n n e x i o n s
- A l i m e n t a t i o n 2 3 0 V
- P o l a r i t é p h a s e - n e u t r e
- R é a r m e r
l e t h e r m o s t a t d e s é c u r i t é
- T h e r m o s t a t d ' a m b i a n c e
- T h e r m o s t a t d e c h a u d i è r e
- O u v r i r l e r o b i n e t d ' a r r ê t g a z
- P r é s e n c e d ' a i r d a n s l e g a z
- P r e s s i o n d ' e n t r é e g a z
- E l e c t r o d e d ' i o n i s a t i o n
e t c o n n e x i o n s
- P o l a r i t é p h a s e - n e u t r e
- C â b l a g e d e m a s s e
- B o î t i e r é l e c t r o n i q u e
e t c o n n e x i o n s
- F i l t r e
( b l o c g a z , a l i m e n t a t i o n )
- D i a p h r a g m e
( é t a t )
- E l e c t r o v a n n e g a z
( o u v e r t u r e c o m p l è t e )
A l l u m a g e ?
E t i n c e l l e s ?
R o b i n e t g a z
o u v e r t ?
D i s p a r i t i o n
d e f l a m m e ?
P r e s s i o n g a z
O K ?
N o n
O u i
O u i
N o n
V o y a n t
d é b o r d e m e n t
f u m é e s ?
D e m a n d e
c h a u f f a g e
?
V o y a n t
s u r c h a u f f e
?
2 3 0 V ?
P r e s s i o n g a z
O K ?
V a n n e g a z
o u v e r t e ?
N o n
O u i
O u i
O u i
N o n
N o n
O u i
N o n
N o n
- E l e c t r o d e d ' a l l u m a g e e t
c o n n e x i o n s
- B o î t i e r é l e c t r o n i q u e
e t c o n n e x i o n s
- C â b l a g e d e m a s s e
O u i
O u i
- D i a p h r a g m e
( é t a t )
O u i
- R é a r m e r
l e t h e r m o s t a t d e f u m é e s
N o n
O u i
O u i
N o n
Figure 12 - Analyse de défauts d'allumage ou de combustion
2.9. Vérifications et mise en service
Vérifier que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz
distribué sinon se reporter au § Changement de gaz.
2.9.1. Contrôles préalables
Circuit hydraulique
-
Effectuer le rinçage et le contrôle d’étanchéité de
l’ensemble de l’installation.
-
Procéder au remplissage.
Pendant le remplissage, ne pas faire fonctionner le
circulateur, ouvrir tous les purgeurs de
l’installation pour évacuer l’air contenu dans les
canalisations.
-
Fermer les purgeurs et ajouter de l’eau jusqu’à ce que
la pression du circuit hydraulique se situe entre 1,5 et
2 bar.
Circuit gaz
-
Vérifier que les raccords sont bien serrés.
-
Ouvrir la vanne gaz, purger les canalisations et vérifier
l’étanchéité en amont du bloc gaz.
-
Vérifier la pression gaz au réseau (voir
caractéristiques générales page 3).
2.9.2. Mise en route de la chaudière
Se référer aux instructions pour l’utilisateur page 16.
2.9.3. Logique d’allumage
Figure 11
Lors d’une demande de chaleur, le boîtier démarre une
phase d’autocontrôle (TW) d’environ 3 s.
Il autorise l’allumage du brûleur.
La flamme est détectée par l’électrode d’ionisation.
Si la flamme n’apparaît pas pendant le temps de
sécurité (TS) le voyant “sécurité brûleur” est activé et la
chaudière reste à l’arrêt.
Si la flamme disparaît pendant un cycle normal de
fonctionnement, un nouveau cycle d’allumage
recommence.
Notice de référence “1094” 13
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Instructions pour l’installateur
2.10. Causes de mauvais fonctionnement
Situation Causes probables
-
Action
L’électrode d’allumage ne
donne pas d’étincelles.
La chaudière n’est pas sous
tension.
-
Vérifier la ligne 230 V.
-
Vérifier que la polarité phase-neutre est respectée.
La chaudière est en sécurité
débordement fumées
-
Vérifier tout le système d’évacuation (conduit de
raccordement et cheminée) et réarmer le thermostat
de fumées.
La chaudière est en sécurité
surchauffe.
-
Eliminer la cause et réarmer le thermostat de
surchauffe.
Il n’y a pas de demande de
chauffage.
-
Régler le thermostat de chaudière et éventuellement le
thermostat d’ambiance pour créer une demande de
chauffage.
Anomalie dans le circuit
d’allumage.
-
Vérifier l’électrode d’allumage et son raccordement.
-
Vérifier le boîtier électronique.
L’électrode donne des
étincelles mais le brûleur ne
s’allume pas.
La vanne d’alimentation gaz est
fermée.
-
Ouvrir la vanne.
La pression gaz réseau est trop
faible.
-
Vérifier la pression d’entrée, purger.
Les électrovannes du bloc gaz ne
s’ouvrent pas.
-
Vérifier le bloc gaz et son raccordement électrique.
-
Vérifier le boîtier électronique.
Le brûleur s’allume mais
passe en sécurité.
Il n’y a pas détection de flamme.
-
Vérifier l’état de l’électrode d’ionisation et son
raccordement.
-
Vérifier que la polarité phase-neutre est respectée.
-
Vérifier le câblage de masse.
- Vérifier le boîtier électronique.
La pression gaz réseau est trop
faible.
-
Vérifier le filtre (entrée bloc gaz ou alimentation gaz) et
le nettoyer si nécessaire.
-
S’assurer que le diaphragme est adapté au gaz utilisé
-
Vérifier le bon fonctionnement des électrovannes gaz
(ouverture complète).
La chaudière est bruyante. Anomalie sur le circuit
hydraulique.
-
Vérifier que le circuit hydraulique est purgé
correctement.
-
Vérifier la pression hydraulique (1,5 à 2 bars).
La chaudière est trop froide
par rapport à la demande de
la régulation.
La consigne du thermostat de
chaudière est trop basse.
-
Augmenter la consigne du thermostat.
-
Lorsque la chaudière est équipée d’une régulation en
fonction de la température extérieure, le thermostat de
chaudière doit être réglé au maxi.
La chaudière est trop chaude
par rapport à la demande de
la régulation.
Il n’y a pas de débit dans
l’installation hydraulique.
-
Vérifier l’alimentation électrique du circulateur.
-
Vérifier la vitesse du circulateur.
-
Vérifier les vannes thermostatiques de l’installation.
14 Notice de référence “1094”
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Instructions pour l’installateur
2.11. Entretien de l’installation
Avant toute intervention, s’assurer que l’alimentation
électrique générale et la vanne d’alimentation en
combustible sont coupées.
L’entretien de la chaudière doit être effectué au moins
une fois par an afin de maintenir son rendement élevé.
2.11.1. Entretien de l’échangeur thermique
Figure 13
-
Déposer la façade et le couvercle de la chaudière.
-
Déposer l’ensemble brûleur / vanne gaz.
-
Déposer le couvercle du corps de chauffe.
-
Manoeuvrer l’écouvillon entre les éléments.
-
Nettoyer la chambre de combustion.
2.11.2. Entretien du brûleur
-
Brosser les grilles du brûleur.
-
Nettoyer les électrodes.
Après avoir remonté tous les éléments, vérifier
l’étanchéité en amont du bloc gaz, changer
éventuellement le joint.
2.11.3. Entretien du ballon
L’entretien du ballon doit être effectué une fois par an.
Ouvrir le robinet de vidange du ballon et vidanger le
ballon.
-
Déposer la trappe de visite.
- Enlever tout dépot éventuel de calcaire accumulé
dans le ballon.
-
Enlever délicatement tout dépot de calcaire sur le
doigt de gant. Ne pas utiliser d’objet métallique ou de
produits chimiques ou abrasifs.
-
Vérifier l’état d’usure de l’anode ; celle-ci se dissous
progressivement suivant la qualité de l’eau de
distribution, évitant ainsi la corrosion du ballon.
Remplacer l’anode si son diamètre est inférieur à
13 mm.
En tout état de cause l’anode doit être remplacée au
minimum tous les 3 ans.
La garantie du ballon émaillé est conditionnée au
contrôle annuel de l’anode et de son remplacement
en cas d’usure.
Remplacer le joint de la trappe de visite à chaque
démontage de la trappe de visite.
-
Reposer la trappe de visite et effectuer un serrage
“croisé” des écrous.
2.11.4. Entretien des appareils de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement du système d’expansion.
Contrôler la pression du vase et le tarage de la soupape
de sûreté.
Vérifier le groupe de sécurité sur l’arrivée d’eau froide
sanitaire.
2.11.5. Entretien de la cheminée
La cheminée doit être vérifiée et nettoyée par un
spécialiste au moins une fois par an.
2.12. Certificat de conformité
Pour la France : Par application de l’article 25 de
l’arrêté du 2 août 1977 modifié et de l’article 1 de l’arrêté
modificatif du 5 février 1999,
l’installateur est tenu d’établir des certificats de
conformité approuvés par les Ministres chargés de la
construction et de la sécurité du gaz :
¤ de modèles distincts (1, 2 et 3) après réalisation d’une
installation de gaz neuve.
¤ de modèle 4 après remplacement, en particulier,
d’une chaudière par une nouvelle.
Notice de référence “1094” 15
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Instructions pour l’installateur
Figure 13 - Accès aux carneaux de l’échangeur
3. Instructions pour l’utilisateur
3.1. Remarques importantes
F
L’appareil a été réglé par votre installateur pour
fonctionner avec le type de gaz distribué.
F
Dans le cas d’un changement de distribution de
gaz, il est nécessaire de modifier les réglages et
certains organes de votre appareil.
F
Ces modifications ne peuvent être effectuées
que par un installateur qualifié.
F
Toute intervention sur des organes scellés est
interdite.
F
Votre local chaudière répondant à des normes
de sécurité, ne pas y apporter de modifications
(ventilation, conduit de fumées, ouverture, etc.)
sans l’avis de votre installateur chauffagiste.
F
En cas d’odeur de gaz : Ne pas fumer ! Éviter
toute flamme nue ou formation d’étincelles, ou
-
vrir portes et fenêtres, fermer le robinet d’ali
-
mentation gaz, et prévenir votre installateur
chauffagiste.
F
Éviter de provoquer une poussière excessive
dans le local chaudière lorsque celle-ci est en
fonctionnement.
F
Prière de respecter les instructions de cette no-
tice et d’être vigilant afin d’éviter toute fausse
manoeuvre.
Pour la Belgique
F
La chaudière a été réglée et scellée en usine
conformément à la catégorie I 2E+ (gaz natu-
rels), elle ne nécessite aucun réglage.
3.2. Première mise en service
L’installation et la première mise en service de
l’appareil doivent être faites par un installateur
chauffagiste qui vous donnera toutes les instructions
pour la mise en route et la conduite de l’appareil.
L’équipement électrique de la chaudière doit être
raccordé à une prise de terre.
3.3. Mise en route de la chaudière
S’assurer que l’installation est bien remplie d’eau et
correctement purgée et que la pression au manomètre
est suffisante, entre 1,5 et 2 bar.
-
Brancher électriquement.
-
Ouvrir la vanne d’alimentation gaz de l’installation
-
Positionner le commutateur (rep. 1) sur la fonction
désirée :
Flocon de neige : Pour chauffage et eau chaude
sanitaire.
Soleil : Pour eau chaude sanitaire seule.
-
Régler le thermostat de chaudière pour obtenir la
température désirée du circuit de chauffage,
- temps doux : 50 à 60 °C,
- temps froid : 60 à 70 °C,
- temps très froid : 70 à 85 °C.
16 Intitulé de la notice et “numéro”
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Instructions pour l’utilisateur
1
2 3
4
5
6
7
8 9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 0
1 5
Figure 14 - Organes de commande et de contrôle
1 Commutateur de fonction
O - Arrêt
- Eau chaude sanitaire seule.
- Chauffage et eau chaude sanitaire.
2 Thermostat de chaudière
3 Manomètre (pression hydraulique de
l’installation) - Thermomètre (température de
chaudière)
4 Voyant, marche (vert)
5 Voyant, sécurité brûleur (rouge)
6 Voyant, sécurité surchauffe (rouge)
7 Réarmement de la sécurité du brûleur
8 Réarmement de la sécurité de surchauffe
9 Réarmement de la sécurité fumées
10 Dégrippage du circulateur
11 Commande de la vanne mélangeuse
12 Débrayage du clapet antiretour
13 Robinet de vidange (ballon)
14 Robinet de vidange (chaudière)
15 Voyant, sécurité fumées (rouge)
Si l’installation est équipée d’un thermostat
d’ambiance, régler celui-ci sur la température ambiante
souhaitée (et placer le sélecteur du thermostat sur
“soleil”).
Si la chaudière est équipée d’un thermostat à régulation
sur vanne, se référer au mode d’emploi de cette
régulation.
La chaudière s’allumera automatiquement lors d’une
demande chauffage ou sanitaire après une phase de
ventilation d’environ 15 secondes.
Si la chaudière ne démarre pas
S’assurer que le thermostat d’ambiance, quand il
existe, est bien en demande.
S’assurer que le thermostat de chaudière est en
demande.
S’assurer que le thermostat de sécurité est bien armé,
pour cela dévisser le capuchon (rep. 8) et appuyer sur
le bouton.
S’assurer que le brûleur n’est pas en sécurité, pour cela
appuyer sur le bouton de réarmement sécurité du
brûleur (rep. 7).
S’assurer que la sécurité manque d’eau, quand elle
existe, est bien satisfaite.
3.4. Conduite de l’installation
Se référer aux instructions de votre installateur
chauffagiste.
Vérifier régulièrement la pression de l’eau dans le
circuit chauffage (entre 1,5 et 2 bar).
Fonctionnement hiver (chauffage + sanitaire)
Positionner le commutateur sur “flocon de neige”.
Régler la manette de la vanne mélangeuse (rep. 11,
fig. 14) entre 1 et 10 pour obtenir la température
désirée sur le circuit de chauffage (plage conseillée 5 à
10).
Régler éventuellement le thermostat d’ambiance.
Fonctionnement été (sanitaire seul)
Positionner le commutateur sur “soleil”
Régler la manette de la vanne mélangeuse sur 0.
3.5. Arrêt de la chaudière et du brûleur
En cas d’arrêt de courte durée, mettre le commutateur
de fonction en position “O”.
En cas d’arrêt prolongé, déclencher l’interrupteur
général de la chaufferie et couper l’alimentation en
combustible.
Lorsqu’il y a risque de gel, vidanger la chaudière et
l’installation.
3.6. Vidange de la chaudière
Ouvrir les purgeurs placés au point le plus haut de
l’installation, débrayer le clapet anti-retour (fig. 16) et
ouvrir le robinet de vidange de la chaudière (rep. 14,
fig. 14).
3.7. Vidange du ballon sanitaire
Ouvrir le robinet de vidange du ballon (rep. 13, fig. 14).
3.8. Dispositif de sécurité
3.8.1. Sécurité chaudière
Lorsque la température dans le corps de chauffe
dépasse 110 °C, la chaudière est stoppée par son
dispositif de sécurité de surchauffe.
Le voyant “sécurité de surchauffe” est allumé.
Déposer le panneau de façade
Dévisser le bouton (rep. 8, fig. 14) et réarmer lorsque la
température de l’eau sera redevenue normale. Si
l’incident devait se reproduire, prévenir le technicien
chauffagiste.
3.8.2. Sécurité brûleur
En cas d’anomalie dans l’alimentation gaz ou en cas de
défaut d’allumage, l’électrovanne du bloc gaz est
fermée automatiquement.
Le voyant “sécurité brûleur” (rep. 5, fig. 14) est allumé.
Le brûleur reste bloqué par son dispositif de sécurité.
Déposer le panneau de façade
Appuyer sur le voyant-poussoir (rep. 7, fig. 14) pour
réarmer le brûleur.
Si le voyant ne s’éteint pas, attendre 15 à 30 s. et
réarmer de nouveau.
Notice de référence “1094” 17
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Instructions pour l’utilisateur
H i v e r
t r è s f r o i d
E t é
A r r ê t
7 0 à
8 5 ° C
7 à 1 0
5 0 à
6 0 ° C
H i v e r
f r o i d
H i v e r
d o u x
6 0 à
7 0 ° C
5 à 8 4 à 7
-
-
0
-
Figure 15
P o s i t i o n
c l a p e t d é b r a y é
P o s i t i o n
n o r m a l e
d e
f o n c t i o n n e m e n t
Figure 16 - Clapet antiretour débrayable
Si l’incident se reproduit :
- vérifier que la vanne d’alimentation gaz est ouverte
- vérifier la bonne alimentation en gaz de l’installation.
Si le brûleur ne se met toujours pas en route après
réarmement, prévenir le technicien chauffagiste.
3.8.3. Sécurité contre le débordement des
produits de combustion
En cas de mauvaise évacuation des produits de
combustion, le thermostat de fumées coupera le
brûleur et l’alimentation gaz.
Le voyant “sécurité débordement fumées” (rep. 15,
fig. 14) est allumé.
Attendre la disparition du défaut et réarmer le
thermostat fumées.
En cas de mise à l’arrêt répétée du brûleur par ce
dispositif, il est nécessaire de faire vérifier tout le
système d’évacuation (conduit de raccordement,
conduit d’évacuation et entrée d’air).
-
Appeler votre installateur.
Le système n’est pas réglable, et ne doit pas être rendu
inopérant.
3.9. Entretien
Les opérations d’entretien doivent être effectuées
régulièrement afin d’assurer le fonctionnement en toute
sécurité de l’installation de chauffage.
La chaudière et le brûleur doivent être nettoyés et
contrôlés 1 ou 2 fois par an selon les conditions
d’utilisation.
Ces opérations doivent être effectuées par un
spécialiste qui contrôlera aussi les dispositifs de
sécurité de la chaudière et de l’installation.
Toutes les parties de l’habillage peuvent être nettoyées
avec un chiffon doux sec ou légèrement humide.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
18 Notice de référence “1094”
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Instructions pour l’utilisateur
4. Pièces détachées
La plaque signalétique de l’appareil se trouve à
l’intérieur du côté droit.
Pour toute commande de pièces détachées, indiquer :
le type et la référence de l’appareil y compris l’indice
littéral de couleur (inscrit sur la plaque signalétique), la
désignation et le code article de la pièce.
Exemple :
- Sunagaz 3027 BI
- réf. 952 27 02
- Habillage arrière 207308
Notice de référence “1094” 19
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Pièces détachées
1 100107 Agrafe .....................02
3 100602 Attache ....................08
4 101011 Aimant .....................02
6 104863 Bouchon F ...................02
9 109934 Circulateur...................02
10 110035 Clapet ............26x34 .....01
14 111041 Corps de chauffe ...............01
15 123070 Elément droit .................01
16 123071 Élément intermédiaire ............02
17 123072 Elément gauche................01
18 123228 Embout ....................01
22 134501 Goujon .....................08
29 142442 Joint .............20x27 .....05
30 142735 Joint .............26X34.....09
35 157312 Passe-fil ....................02
36 158574 Poignée ....................02
37 159424 Purgeur automatique .............01
38 160706 Pied réglable .................04
42 174420 Soupape de sûreté ..............01
50 182609 Flexible ....................01
52 182613 Tuyau de départ................01
53 182614 Tuyau de retour ................01
54 182616 Tuyau de retour ................01
55 182618 Tuyau de retour ................01
59 183108 Tuyau ............15x19 .....01
63 188174 Vanne mélangeuse ..............01
64 188226 Vase d’expansion ...............01
68 937220 Façade.....................01
72 207308 Habillage arrière ...............01
73 209201 Entretoise ...................01
74 221209 Gâche .....................02
75 243405 Coupe-tirage .................01
76 253508 Charnière ...................01
77 259035 Patte de fixation................02
78 277013 Support ....................01
79 912511 Côté droit ...................01
80 912610 Côté gauche..................01
81 912705 Couvercle ...................01
82 979107 Socle......................01
83 954302 Suppl. de couvercle..............01
87 110611 Collier .....................01
89 153003 Nipple biconique ...............06
90 157565 Plaque isolante ................01
91 100382 Antirefouleur complet .............01
92 142673 Joint ......................02
93 157549 Plaque isolante ................01
94 181615 Tresse de céramique ....d.12.....01
103 109205 Câble .............3x1...3,70 m
117 122112 Ecouvillon ...................01
Code Désignation .........Type ....Qté
20 Notice de référence “1094”
Sunagaz 3027 BI - réf. 952 27 02 Z Pièces détachées
1
3
4
6
9
1 0
1 5
1 6
1 7
1 8
2 2
2 9
3 0
3 5
3 6
3 7
3 8
4 2
5 0
5 2
5 3
5 4
5 5
5 9
6 3
6 4
6 8
7 2
7 3
7 4
7 5
7 6
7 7
7 8
7 9
8 0
8 1
8 2
8 3
8 7
8 9
9 0
9 1
9 2
9 3
9 4
3 5
3
6
3 0
3 0
3 0
3 0
2 2
1
7 7
7 4
4
3 6
8 9
8 9
1 6
1 4
9 2
3 0
3 0
1 0 3
1 1 7
Figure 17 - Corps de chauffe et habillage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Atlantic SUNAGAZ 3027 BI Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues