Hitachi P20DA Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

28
25
E
J
1
2
3
4
5
6
7
8
9
;
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
English Deutsch Français
Planing Hobeln Rabotage
Beveling Abkanten Biseautage
Rabberting Falzen Formation de feuillure
Side planing of flush door
Seitenhobeln einer bündigen Tür
Rabotage latéral d’une porte à ras
Switch trigger Schalterabzug Interrupteur à gâchette
Handle Handgriff Poignée
Battery Batterie Batterie
Latch Verriegelung Taquet
Charger Ladegerät Chargeur
Knob (with scale) Knopf (mit Skala) Bouton (avec échelle)
Mark Markierung Marque
Beginning of cutting operation Beginn des Hobelns Début de l’opération de coupe
End of cutting operation Ende des Hobelns Fin de l’opération de coupe
Switch lock Schalterverriegelung Blocage d’interrupteur
Blade holder Hobeleisenhalter Support de lame
Box wrench Steckschlüssel Clef à béquille
Carbide blade
Hobeleisen mit Hartmetallschneide
Lame au carbure
(Double edged blade type)
(Beidseitigen Klingentyp)
(Lames à deux tranchants)
Set plate (B) Einstellplatte (B) Plaque de fixation (B)
Cutter block Schneidblock Bloc de coupe
Bolt Schraube Boulon
Machine screw Maschinenschraube Vis machine
Turned surface Gebogene Oberfläche Surface tournée
Set plate (A) Einstellplatte (A) Plaque de fixation (A)
Wall surface a Wandoberfläche a Surface du mur a
Set gauge Einstell-Lehre Jauge de fixation
Wall surface b Wandoberfläche b Surface du mur b
Flat portion of the cutter block Flacher Teil des Schneidblocks Section plate du bloc de lame
Groove Nut Encoche
Blade (Resharpenable blade type) Hobeleisen (schärfbarer Klingentyp) Lame (lame de type réaffûtable)
27
S
26
M
L
S
N
O
P
3
15
Français
19. Lutilisation daccessoires ou fixations autres que
ceux préconisés dans le manuel dinstructions ou
le catalogue HITACHI peut présenter un danger
pour lutilisateur.
20. Si le cordon dalimentation du chargeur est
endommagé, retourner le chargeur à un service
après-vente HITACHI agréé pour faire remplacer
le cordon. Toute réparation doit être effectuée par
un réparateur agrée. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages ou blessures dûs à
une réparation effectuée par une personne non
autorisée ou par une mauvaise utilisation de loutil.
21. Pour assurer lintégrité de la conception de
fonctionnement de loutil et du chargeur, nenlevez
pas les couvercles ou les vis qui ont été installés.
22. Utilisez toujours le chargeur à la tension spécifiée
sur la plaque indicatrice.
23. Ne touchez pas les pièces mobiles quand loutil
nest pas débranché de la source dalimentation.
24. Chargez toujours la batterie avant utilisation.
25. Nutilisez jamais une batterie autre que celle
spécifiée. Ne connectez pas une pile sèche
ordinaire, une batterie rechargeable autre que celle
spécifiée ou une batterie dauto à loutil électro-
portatif.
26. Nutilisez pas de transformateur élévateur.
27. Ne chargez pas la batterie à partir dun générateur
électrique ou dune alimentation en courant
continu.
28. Chargez toujours à lintérieur. Etant donné que le
chargeur et la batterie chauffent légérement pen-
dant lopération de charge, chargez la batterie en
un endroit non exposé aux rayons du soleil, à
basse humidité et bien aéré.
29. Quand vous travaillez dans un endroit surélevé,
faites attention à ce qui se passe au-dessous de
vous. Avant de commencer le travail, assurez-
vous quil ny a personne au-dessous.
30. La vue éclatee contenue dans ce manuel
dinstructions doit être utilisée seulement dans un
centre de réparation agréé.
PRECAUTIONS POUR RABOT À BATTERIE
1. Ne pas utiliser le rabot avec les lames tournées
vers le haut (comme machine de type stationnaire).
2. Chargez toujours la batterie à une température de
0 40°C. Une température inférieure à 0°C
entrainera une surcharge dangereuse. La batterie
ne peut pas être chargée à une température
supérieure à 40°C.
La température la plus appropriée serait de 20
25°C.
3. Nutilisez pas le chargeur continuellement.
Quand une charge a été effectuée, laissez le
chargeur au repos pendant environ 15 minutes
avant de commencer la prochaine charge de
batterie.
4. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le
trou de raccord de la batterie rechargeable.
5. Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable
et le chargeur.
6. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable.
Le fait de court-circuiter la batterie génèrera un
courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui
entrainera la brûlure ou lendommagement de la
batterie.
7. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait
exploser.
PRECAUTIONS GENERALES
1. Maintenez la zone de travail propre.
Des surfaces et des bancs de travail encombrés
sont propices aux accidents.
2. Eviter des alentours dangereux. Nexposez pas
loutil et le chargeur à la pluie. Nutilisez pas loutil
ou le chargeur en des endroits humides ou
mouillés.
Maintenir la zone de travail bien éclairée. Ne
jamais utiliser doutils électro-portatifs et de
chargeur à proximité de matières inflammables
ou explosives.
Nutilisez pas loutil et le chargeur en présence
de gaz ou de liquide inflammables.
3. Maintenez les enfants à l’écart. Tour les visiteurs
devront être maintenus à une distance sûre de
la zone de travail.
4. Rangez loutil et le chargeur quand ils sont hors
service. Quand vous ne les utilisez pas, loutil et
le chargeur seront rangés dans un endroit sec et
surélevé ou fermé à clef, cest-à-dire hors de portée
des enfants. Rangez loutil et le chargeur dans un
endroit où la température est inférieure à 40°C.
5. Ne forcez pas loutil. Il travaillera mieux et plus
sûrement au régime pour lequel il a été conçu.
6. Utilisez loutil qui convient. Ne forcez pas un petit
outil ou accessoire à faire le travail dun outil de
haute puissance.
7. Portez les vêtements appropriés. Pas de vêtements
flous ou daccessoires qui risqueraient d’être pris
dans les pièces mobiles. Des gants et chaussures
en caoutchouc sont recommandés pour les travaux
effectués à lextérieur.
8. Portez des lunettes de sécurité avec la plupart des
outils. Et aussi un masque si le travail de coupage
dégage de la poussière.
9. Ne fatiguez pas le cordon. Ne portez jamais le
chargeur par le cordon, et pour le débrancher de
la prise ne tirez pas le cordon. Maintenez le cordon
10. Fixez la pièce de travail. Utilisez des crampons ou
un étau pour fixer la pièce de travail. Ceci est plus
sûr que dutiliser vos mains qui seront libres pour
manipuler loutil.
11. Ne vous penchez pas de trop. Maintenez un bon
équilibre en toutes circonstances.
12. Veillez soigneusement à lentretien de loutil.
Gardez le toujours bien aiguisé, et nettoyez-le
pour assurer la meilleure performance possible.
Suivez bien les instructions de lubrification et de
remplacement des accessoires.
13. Quand le chargeur nest pas utilisé ou quand il
est soumis à lentretien ou à une vérification,
débran chez le cordon du chargeur de la prise
secteur.
14. Enlevez la clef à mandrin et les clefs. Prenez
lhabitude de vérifier si la clef a été enlevée de
loutil avant la mise en marche.
15. Evitez une mise en marche accidentelle. Ne portez
pas loutil avec le doigt sur linterrupteur.
16. Utilisez toujours le chargeur spécifié.
Nutilisez jamais un chargeur autre que celui
spécifié pour éviter les dangers.
17. Nutiliser que des pièces de rechange HITACHI
dorigine.
18. Nutilisez pas loutil et le chargeur pour une applica
tion autre que celles spécifiées dans le mode
demploi.
16
Français
8. Apportez la batterie au magasin où vous lavez
achetée dès que la durée de vie de post-charge
de la batterie devient trop courte pour une
utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée.
9. Lutilisaiton dune batterie usagée endommagera
le chargeur.
10. Ne pas introduire dobjets métalliques ou des pro
duits inflammables dans les fentes daération du
chargeur, cela provoquera un choc électrique ou
endommagera le chargeur.
SPECIFICATIONS
OUTIL ELECTRIQUE
Modèle P20DA
Vitesse à vide 13000/min.
Largeur de coupe 82 mm
Profondeur max. de coupe 0,5 mm
Batterie
rechargeable EB12B (2,0 Ah) Ni-Cd batterie, 12V
Poids (avec batterie) 2,9 kg
CHARGEUR
Modèle UC14YF / UC14YF2
Tension de charge 7,2 14,4V
Poids 1,3 kg
ACCESSOIRES STANDARD
P20DA(BFK)
1. Cléf à béquille (pour fixer la lame de
coupe) ....................................................................1
2. Jauge de fixation (pour le réglage de la
hauteur de lame) ................................................. 1
3. Batterie (EB12B) (attachée au corps) ............... 1
4. Chargeur (UC14YF ou UC14YF2) ...................... 1
5. Boîtier en plastique ............................................. 1
P20DA(NN)
1. Cléf à béquille (pour fixer la lame de
coupe) ....................................................................1
2. Jauge de fixation (pour le réglage de la
hauteur de lame) ................................................. 1
Les accessoires standard sont sujets à changement sans
préavis.
ACCESSOIRES A OPTION (vedus séparément)
1. Batterie (EB12S, EB12B)
2. Guide (avec vis de fixation)
3. Lame au carbure
4. Lame réaffûtable
5. Dispositif daffûtage de la lame
Les accessoires à option sont sujets à changement sans právis.
APPLICATIONS
Rabotage de différents madriers et panneaux en
bois. (Voir Fig. 1-4)
EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA
BATTERIE
1. Retrait de la batterie
Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet
de la batterie pour lenlever. (Voir Fig. 5).
ATTENTION
Ne jamais court-circuiter la batterie.
2. Mise en place de la batterie
Insérer la batterie tout en respectant la polarité.
(Voir la Fig. 5).
CHARGE
Avant dutiliser le rabot, chargez la batterie comme suit:
1. Brancher le cordon dalimentation du chargeur sur
une prise secteur.
Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une
prise murale, la lampe témoin clignote en rouge.
2. Insérer la batterie dans le chargeur.
Placer la batterie de sorte que sa plaque de
précaution soit face à la plaque signalétique du
chargeur et insérer la batterie à lintérieur jusqu’à
ce quelle touche le fond du chargeur (voir Fig. 6).
ATTENTION
Si les piles sont insérées dans le mauvais sens, la
recharge seraimpossible et le fusible risque
dexploser. En outre, le chargeur peutêtre
endommagé, par exemple la borne de recharge
peut être déformée.
3. Recharge
Quand vous insérez une batterie dans le chargeur,
la recharge commence et la lampe témoin sallume
en rouge.
Quan la batterie est complètement chargée, la lampe
témoin clignote en rouge. (à intervalles dune
seconde). (voir Tableau 1)
(1) Indication de la lampe témoin
Les indications de la lampe témoin sont expliquées
dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur
ou de la batterie rechargeable.
17
Français
Tableau 1
Indications de la lampe témoin
Sallume pendant 0,5 seconde.
Ne sallume pas pendant 0,5 seconde.
(Eteint pendant 0,5 seconde)
Sallume sans interruption
Sallume pendant 0,5 seconde.
Ne sallume pas pendant 0,5 seconde.
(Eteint pendant 0,5 seconde)
Sallume pendant 0,1 seconde.
Ne sallume pas pendant 0,1 seconde.
(Eteint pendant 0,1 seconde)
Sallume sans interruption
Avant la
recharge
Clignote
(ROUGE)
Pendant la
recharge
Recharge
terminée
Sallume
(ROUGE)
Clignote
(ROUGE)
Recharge
impossible
Scintille
(ROUGE)
Recharge
impossible
Sallume
(VERTE)
(2) Au sujet de la température de la batterie recharge-
able.
Les températures des batteries rechargeables sont
indiquées dans le tableau ci-dessous. Laisser refroidir
les batteries qui ont chauffé avant de les recharger.
Tableau 2 Plage de recharge des batteries
(3) Au sujet du temps de recharge
Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps
de recharge indiqué sur le Tableau 3 varie comme
suit:
Tableau 3 Temps de recharge (à 20°C)
REMARQUE
Le temps de recharge peut varier selon la tempé-
rature et la tension de la source.
4. Débrancher le cordon dalimentation secteur de la
prise secteur.
5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie.
REMARQUE
Après l'utilisation, commencer par sortir les batter-
ies du chargeur, puis conserver les batteries
correctement.
En ce qui concerne le courant de décharge dune
batterie neuve
Etant donnée que les substances chimiques internes
sont restées inactives dans le cas des batteries
neuves ou des batteries qui sont restées longtemps
inutilisées, le courant de décharge risque d’être très
faible lors des première et deuxième utilisations. Ce
phénomène est temporaire et le temps de recharge
normal sera rétabli quand les batteries auront été
rechargées 2 ou 3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant quelles ne soient
complètement épuisées.
Quand la puissance de loutil utilisé faiblit, l’éteindre
et recharger la batterie. Si loutil continue d’être
utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la
batterie risque d’être endommagée et sa durée de
vie se raccourcira.
(2) Eviter deffectuer la recharge sous des températures
élevées.
Une batterie est toujours chaude immédiatement
après son utilisation. Si la batterie est rechargée
immédiatement après utilisation, les substances
chimiques internes risquent de se détériorer et la
durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser
la batterie refroidir un moment avant de lutiliser.
ATTENTION
Si la batterie est échauffée (à cause du rayonnement
solaire, ou autre raison) juste après son utilisation,
il se peut que la lampe témoin ne sallume pas en
rouge. Dans une telle éventualité, laisser la batterie
refroidir, puis procéder à la recharge.
Quand la lampe témoin scintille rapidement en rouge
(à intervalles de 0,2 seconde), vériffier le chargeur
et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans
louverture lors de la mise en place.
Sil ny a rien damormal, il est alors probable que
la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce
cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé.
Etant donné qu'il faut environ 3 secondes au micro
ordinateur intégré pour confirmer l'extraction de la
batterie in cours de chargement, attendre 3 secondes
au minimum avant de la réinsérer pour continuer
le chargement. Si la batterie est réinsérée dans les
3 seconds, elle resque de ne pas être correctement
rechargée.
Températures
Batteries rechargeables de recharge
de la batterie
EB12S, EB12B
5˚C ~ 60˚C
Chargeur
UC14YF UC14YF2
Batterie
EB12S Env. 45 min. Env. 45 min.
EB12B Env. 60 min. Env. 60 min.
Anomalie de la batterie
ou du chargeur
La température de la
batterie est élevée et la
recharge est impos-
sible.
18
Français
AVANT LA MISE EN MARCHE
1. Installation et vérification de lenvironnement de
travail
Vérifier si lenvironnement de travail est adéquat en
suivant les précautions.
RABOTAGE
1. Réglage de la profondeur de coupe de la lame:
(1) Tourner le bouton dans la direction indiquée par
la flèche à la Fig. 7 (sens des aiguilles dune montre),
jusqu’à ce que la marque triangulaire soit alignée
sur la profondeur de coupe souhaitée sur l’échelle.
L’échelle est graduée en millimètres.
(2) La profondeur de coupe peut être réglée de 0
0,5 mm.
2. Fonctionnement de linterrupteur
(1) Pour garantir la sécurité dutilisation de loutil, un
blocage dinterrupteur est prévu sur le côté de
la poignée.
Si lon tire sur le blocage dinterrupteur alors quil
est enfoncé dans le sens de la flèche, linterrupteur
sactive (ON).
(2) Quand linterrupteur est activé (ON), le corps de
loutil continue à fonctionner tant que lon continue
à tirer sur linterrupteur à gâchette, même si lon
relâche la main du blocage dinterrupteur.
(3) Lorsquon relâche linterrupteur à gâchette,
linterrupteur se coupe (OFF) et le blocage
dinterrupteur revient automatiquement à la posi-
tion dorigine. (Fig. 10)
3. Performance de travail pour une seule charge
(donnée de référence)
4. Coupe de surface:
La taille grosse doit se faire avec une importante
profondeur de coupe et à une vitesse convenable
de manière à ce que les copeaux soient éjectés
doucement de la machine. Pour obtenir une surface
finie lisse, la finition de la coupe doit se faire à une
faible profondeur et à une vitesse faible.
5. Commencement et fin de lopération de coupe:
Suivant la Fig. 8, placer la base avant du rabot sur
la pièce travaillée et supporter le rabot
horizontalement. Mettre linterrupteur sur MARCHE
et faire fonctionner lentement le rabot vers le bord
dattaque de la pièce. Appuyer fermement sur la
moitié avant du rabot au début de la coupe et,
suivant la Fig. 9, appuyer sur la partie arrière du
rabot à la fin de lopération de coupe. Le rabot doit
être tenue plate pendant toute lopération de coupe.
6. Précaution à prendre à la fin de lopération de
rabotage:
Lorsque le rabot est tenue avec une main après la
fin de lopération de rabotage, sassurer que les
lames de coupe (base) du rabot ne sont pas en
contact avec votre corps ou ne lapprochent pas de
trop. Il y a sinon risque daccident grave.
MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA LAME
AU CARBURE ET REGLAGE DE LA HAU-
TEUR DE LA LAME AU CARBURE (POUR
LES LAMES À DEUX TRANCHANTS)
1. Démontage de la lame au carbure:
(1) Comme indiqué à la Fig. 11, desserrer le support
de lame à laide de la clé à béquille fournie.
(2) Comme indiqué à la Fig. 12, retirer la lame au
carbure en la glissant à laide de la clé à béquille
fournie.
PRECAUTIONS
Attention de nes pas bleisser vos mains.
2. Montage de la lame au carbure:
ATTENTION
Avant lassemblage, essuyer à fond tous les copeaux
accumulés sur la lame au carbure.
(1) Comme indiqué sur la Fig. 13, soulever la plaque
de fixation (B) et insérer la nouvelle lame au carbure
entre le bloc de lame et la plaque de fixation (B).
(2) Comme indiqué à la Fig. 14, monter la nouvelle
lame de coupe en la glissant sur la plaque de
fixation (B) de façon que lextrémité de la lame
dépasse de 1 mm de lextrémité du bloc de lame.
(3) Comme indiqué à la Fig. 15, fixer les boulons sur
le support de lame lorsque, le remplacement de la
lame est maintenant terminé.
(4) Retourner le bloc de coupe, et régler lautre côté
de la même manière.
3. Réglage de la hauteur de la lame au carbure:
ATTENTION
Si la hauteur de la lame au carbure nest pas exacte
après les procédures ci-dessus, effectuer les
opérations indiquées ci-dessous.
(1) Comme indiqué à la Fig. 16, desserrer les trois
boulons de fixation de la lame au carbure à laide
de la clé à béquille, et retirer le support de lame.
(2) Comme indiqué à la Fig. 17, après avoir retiré la
lame au carbure, glisser la plaque de fixation (B)
dans le sens de la flèche pour démonter la plaque
de fixation (B).
(3) Desserrer les 2 vis de fixation de la lame au carbure,
puis la plaque de fixation (A) et la plaque de fixation
(B).
(4) Comme indiqué aux Fig. 18 et 19, appuyer la face
tournée de la plaque de fixation (A) sur la surface
du mur b tout en ajustant le tranchant de la lame
de coupe sur la surface du mur a de la jauge de
fixation. Puis, serrer avec les 2 vis.
(5) Comme indiqué aux Fig. 20 et 21, insérer la section
tournée de la plaque de fixation (A) fixée à la plaque
de fixation (B) dans une encoche de la section plate
du bloc de lame.
(6) Comme indiqué à la Fig. 22, placer le support de
lame sur lensemble terminé et le serrer avec les
trois boulons. Veiller à bien serrer les boulons à
fond. Procéder de la même façon pour le côté
opposé de la lame au carbure.
(La profondeur de coupe sur un matériau en bois tendre
est de 0,5 mm.)
Largeur Vitesse davance Longueur
du matériau du corps de coupe
45 mm 10 m/min 30 m
60 mm 8 m/min 22 m
75 mm 6 m/min 15 m
19
Français
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME ET
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LAME (POUR
LES LAMES DE TYPE RÉAFFÛTABLE)
1. Retrait de la lame :
(1) Comme indiqué à la Fig. 16, utiliser la clé à béquille
fournie en accessoire pour desserrer les trois boulons
de fixation de la lame, et retirer le support de lame.
(2) Comme indiqué à la Fig. 17, glisser le support de
lame dans le sens de la flèche pour retirer la lame.
PRECAUTIONS
Attention de nes le côté opposé pas bleisser vos
mains.
2. Installation de la lame :
ATTENTION
Avant dinstaller la lame, bien essuyer toutes les
ébarbures accumulées sur la lame.
(1) Insérer la section tournée de la plaque de fixation
(A) fixée à la lame dans une encoche de la section
plate du bloc de lame. (Fig. 20 et 23)
Fixer la lame de façon que les deux côtés de la
lame dépassent de la largeur du bloc de lame
denviron 1 mm. (Fig. 24)
(2) Placer le support de la lame sur l'ensemble terminé
suivant la Fig. 25, et fixer le avec les trois boulons.
S'assurer que les boulons sont correctement serrés.
(3) Retouner le bloc de coupe, et régler le côté opposé
de la même manière.
3. Réglage de la hauteur de lame :
(1) Desserrer les 2 vis de fixation de la lame et la
plaque de fixation (A).
(2) Appuyer la surface tournée de la plaque de fixation
(A) sur la surface du mur b tout en ajustant le
tranchant de la lame de coupe sur la surface du
mur a de la jauge de fixation. Puis, les serrer avec
les 2 vis. (Fig. 18 et 26)
AFFÛTAGE DES LAMES REAFFÛTABLE
A des fins de commodité, il est recommandé dutiliser
lensemble daffûtage de lame accessoire.
1. Comme indiqué à la Fig. 27, il est possible de monter
les deux lames sur lensemble daffûtage de lame
pour garantir que lextrémité des lames sera meulée
à un angle uniforme. Pendant le meulage, régler la
position des lames de façon que leurs tranchants
entrent simultanément en contact avec la pierre de
finissage, comme indiqué à la Fig. 28.
2. Intervalle daffûtage des lames
Lintervalle daffûtage des lames dépend du type de
bois que lon travaille et de la profondeur de coupe.
Néanmoins, dune manière générale, il faudra affûter
les lames tous les 500 mètres dopération de coupe.
3. Pierre de finissage
Si lon dispose dune pierre de finissage à leau,
lutiliser après lavoir suffisamment enfoncée dans
leau, car ce genre de pierre de finissage risque de
suser pendant le meulage, et enfoncer la surface
supérieure de la pierre de finissage aussi souvent
que cela est nécessaire.
ENTRETIEN ET INSPECTION
1. Contrôle des lames
Lutilisation continue de lames usées ou abîmées
peut conduire à une réduction de lefficacité de
coupe et provoquer une surcharge du moteur.
Affûter ou remplacer les lames aussi souvent que
possible.
2. Maniement:
ATTENTION
La base avant, la base arrière et le bouton de
commande de la profondeur de coupe sont usinés
de manière précise afin dobtenir une précision
spécialement élevée. Si ces pièces sont maniées
brutalement ou soumises à des chocs mécaniques
importants, il peut en résulter une diminution de
la précision et une réduction de lefficacité de coupe.
Ces parties doivent être maniées avec les plus
grand soin.
3. Contrôle des vis de montage:
Vérifier régulièrement les vis de montage et sassurer
quelles sont correctement serrées. Resserrer
immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a
danger sérieux.
4. Entretien du moteur:
Le bobinage de lensemble moteur est le coeur
même de loutil électro-portatif. Veiller
soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas
endommagé et/ou mouillé par de lhuile ou de
leau.
5. Nettoyage de lextérieur
Quand le rabot eset sale, essuyez-le avec un chiffon
sec et doux ou un chiffon imbibé deau savoneuse.
Nutilisez pas de solvant au chlore, dessence ou
de diluant, car ils font fondre les matières plastiques.
6. Rangement
Rangez le rabot dans un endroit où la température
est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants.
NOTE
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HITACHI, ces spécifications peuvent
faire lobjet de modifications sans avis préalable.
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de
la norme EN50144.
Le niveau de pression acoustique pondérée A type est de
88 dB (A)
Le niveau de puissance sonore pondérée A type est de
101 dB (A)
Porter un casque de protection.
Laccélération quadratique pondérée typique nexcède
pas 2,5m/s
2
.
909
Code No. C99094673 N
Printed in Japan
Y. Hirano
98
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN50144, HD400, EN55014, EN60555
e/o EN50082-1 conforme alle direttive 73/23/CEE,
89/392/CEE e/o 89/336/CEE del concilio.
* Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 en/
of EN50082-1 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen
73/23/EEG, 89/392/EEG en/of 89/336/EEG.
* Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN50144, HD400,
EN55014, EN60555 y/o EN50082-1, según indican las
Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/392/CEE y/o 89/
336/CEE.
* Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, HD400, EN55014, EN60555 and/
or EN50082-1 in accordance with Council Directives
73/23/EEC, 89/392/EEC and/or 89/336/EEC.
* This declaration is applicable to the product affixed
CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 und/
oder EN50082-1 in Übereinstimmung mit den Direktiven
des Europarats 73/23/EWG, 89/392/EWG und/order 89/
336/EWG entspricht.
*Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-
Markierung tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN50144, HD400, EN55014,
EN60555 et/ou EN50082-1 en accord avec les Directives
73/23/CEE, 89/392/CEE et/ou 89/336/CEE du Conseil.
* Cette déclaration s’applique aux produits désignés
CE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Hitachi P20DA Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à