Philips hi 830 azur Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

HI 830
2
Français Page 4
En lisant le mode d'emploi: dépliez la page 3.
Deutsch Seite 12
Schlagen Sie beim Lesen der
Gebrauchsanweisung Seite 3 auf.
Nederlands Pagina 20
Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina 3 op.
Italiano Pagina 28
Prima di usare l'apparecchio, aprite
la pagina 3 e leggete attentamente le
istruzioni per l'uso.
Español Página 36
Desplegar la página 3 al leer las
instrucciones de manejo.
Português Página 44
Durante a leitura do modo de emprêgo,
desdobre e verifique a pág. 3.
Ελληνικά Σελίδα 52
Ανίτε την σελίδα 3 για τις δηγίες
ρήσεως.
3
1
0
1
2
SELF CLEAN
3
E
J
J
M
M
K
K
O
Q
P
G
HC I RADBF
L
I
H
F
B
D
G
N
O
Important
Veuillez lire ces instructions en vous reportant aux illustrations avant dutiliser lappareil
Vérifiez si lindication de tension sur la plaque signalétique (sous le réservoir deau)
correspond à la tension secteur de votre domicile.
Nutilisez jamais lappareil sil est endommagé dune façon quelconque.
Prenez soin que les enfants ne puissent pas toucher le fer quand il est chaud et ne puissent
pas tirer le cordon secteur ou le flexible dalimentation.
La vapeur dégagée est très chaude et donc dangereuse.
Ne dirigez jamais le jet vers des personnes.
Retirez la fiche de la prise avant de remplir le fer deau et/ou de vider leau restante après
usage.
Ne plongez jamais le fer ou le réservoir deau dans de leau.
Quand vous avez fini de repasser et même si vous ne laissez le fer que pour un bref instant:
- réglez la commande de vapeur à la position O,
- placez le fer sur le tapis en caoutchouc du socle,
- retirez la fiche secteur de la prise murale.
Pour prendre le meilleur soin de votre fer, rangez-le toujours sur le tapis en caoutchouc. Ne
posez jamais le fer chaud sur le corps en plastique (sans le tapis en caoutchouc), sur le
flexible dalimentation ou sur le cordon secteur.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne touche jamais la semelle quand elle chaude.
Certaines parties du fer ont été légèrement graissées. Le fer peut donc fumer légèrement
quand on le connecte pour la première fois. Toutefois cela cessera après un bref instant.
Avant dutiliser le fer pour la première fois, retirez toute étiquette ou feuille de protection de
la semelle. Nettoyez la semelle avec un chiffon doux.
Ne mettez pas de vinaigre ou dautres agents détartrants dans le réservoir deau.
Nutilisez pas deau traitée chimiquement contre le tartre.
Ne posez pas le tapis en caoutchouc (N) sur une table ou une autre surface ne résistant pas
à la chaleur.
Si le cordon secteur de cet appareil est endommagé, il ne doit être remplacé que par Philips
ou par un Centre Service Agréé Philips car des outils/pièces spécifiques sont nécessaires.
Français
Description générale (fig. 1)
A Commande de température (disque rotatif)
B Commande de la vapeur
O = pas de vapeur
1 = débit minimal de vapeur
3 = débit de vapeur maximal
C Bouton de vapeur
D Bouton de vaporisation
E Vaporisateur
F Bouton vapeur
G Bouton d’« autonettoyage »
H Témoin lumineux de température
I Poignée
J Cassette anticalcaire
K Bouton de déclenchement de la cassette
L Support du fer (réservoir d'eau)
M Orifice de remplissage deau
N Tapis en caoutchouc
O Crochet de suspension
P Réservoir intérieur
Q Cordon dalimentation électrique
R Cordon de raccordement
4
F
5
Précautions à prendre lors de la première
utilisation de lAquazur HI 830 :
Retirez la cassette anticalcaire (J) du support
en appuyant sur le bouton de déclenchement
de cette cassette (K). Marquez la date (année,
mois, jour) sur l’étiquette de la cassette.
Introduisez la cassette dans le support (fig. 2).
Remplissez le réservoir d’eau (au moyen d’une
cruche ou d’une bouteille) jusqu’au repère
MAX (fig. 3)
Branchez l'appareil (Q).
Réglez la commande de température (A) sur
MAX (fig 4)
Réglez la commande de vapeur (B) sur la
position 3 (fig. 5).
2
MAX.
3
Etiquette avec
instructions de
repassage
Type de
textile
Commande
de tempéra-
ture
Règlage de
vapeur
B
Synthétique
acétate,
acrylique,
viscose,
polyamide,
polyester.
Soie
MIN
|
|
1
|
|
|
|
2
|
||
3
MAX
C Laine
D Coton
Lin
Z
Veuillez noter que Z sur l’étiquette signifie :
«Cet article ne doit pas être repassé»
Commande
de vapeur
Jet vapeur
Tableau
X
F
F
T
T
T
0
1
2-3
4
5
Le témoin lumineux
(H) s’allume.
Quand le témoin
lumineux s’éteint,
appuyez longuement
sur le bouton de
vapeur (C) (fig. 6). La
vapeur sort au bout
d’environ 2 minutes.
Repassez à la vapeur
sur un morceau d’étoffe ou une serviette
pendant 1 ou 2 minutes. Ensuite, vous pouvez
vous mettre à repasser vos vêtements.
Lisez le présent manuel pour vous guider
quant à la température et le réglage de la
vapeur.
Comment utiliser le tapis en caoutchouc (N) et
le crochet (O)
Le support du fer
(réservoir d’eau) est
pourvu d’un tapis de
caoutchouc (N).
On peut enlever ce
tapis en caoutchouc et
le poser sur la planche
à repasser pour
faciliter la pose du fer
pendant le repassage
(fig. 7).
Ne posez jamais un fer chaud sur le support en
plastique (fig. 8). Pour poser le fer sur le
support, placez-y toujours le tapis en
caoutchouc (fig. 9).
On peut suspendre le
support sur l’armature
en métal de la plupart
des planches à
repasser. Pour
suspendre le support,
utilisez le crochet
métallique (O)
(fig. 10). Avant de
suspendre le support,
retirez le tapis en
caoutchouc et placez-le sur la planche à
repasser pour y poser commodément le fer.
7
Ne mettez pas le tapis en caoutchouc (N) sur
une table ou une autre surface ne résistant pas
à la chaleur.
Remplissage du réservoir deau (pour
repassage à la vapeur et pulvérisation)
Veuillez remplir ce fer
d’eau ordinaire du
robinet avant de
l’utiliser pour la
première fois.
Si le réservoir d’eau
est placé à
l’horizontale, versez
de l’eau jusqu’au
repère MAX figurant
sur le côté (fig. 11) ou
dans l’orifice de remplissage. (fig. 12).
Si le récipient d’eau est placé à la verticale, ne
remplissez que jusqu’au repère MAX sur le
côté (fig. 13).
Pour recharger le réservoir, versez de l’eau du
robinet (voir : dureté de l’eau).
Débranchez la fiche secteur de la prise murale
avant de remplir le fer.
Réglez la commande de vapeur (B) sur la
position O (= pas de vapeur).
Vous pouvez vider le récipient de l’eau restante
avant de le ranger.
Température de repassage
Regardez toujours si une étiquette portant des
instructions de repassage est fixée à l’article à
repasser. (Voir le tableau).
Suivez ces instructions de repassage dans
tous les cas.
Si les instructions de repassage manquent
mais que vous connaissez le type de tissu,
consultez le tableau.
Le tableau n'est valable que pour les tissus
indiqués et ne convient pas pour tout apprêt,
lustrage, etc.
Il faut repasser à de basses températures le
tissu auquel un apprêt quelconque (faux pli,
relief etc.) a été appliqué.
8
MAX.
10
MAX.
6
11
12
13
6
9
Vaporisation
Vous pouvez vaporiser à n’importe quelle
température en appuyant sur le bouton de
vaporisation T (D) (fig. 15).
L’eau destinée à la vaporisation provient du
réservoir intérieur (P).
Elle est fournie par une pompe électrique située
dans le support du fer.
Veillez à ce qu’il y ait assez d’eau dans le
réservoir.
Quand le réservoir intérieur (P) est vide, après
une utilisation importante du vaporisateur, tirez
le déclencheur à vapeur (C) pendant environ
une minute. La recharge est achevée quand
vous voyez ou entendez la vapeur sortir de la
semelle du fer.
Le remplissage et la recharge du réservoir
intérieur doit se faire après que l’on ait réglé la
température entre 2 et MAX. Il n’est pas
possible de le remplir quand la température est
réglée au-dessous de 2 (fig. 16).
Repassage à la vapeur
Comme l’indique la commande de température
(A) et le tableau, on ne peut repasser à la
vapeur qu’à des températures assez élevées :
2 pour vapeur modérée
3 pour vapeur maximum.
L’Aquazur Philips HI 830 comporte un système
«anti-gouttes» ; le fer s’arrête
automatiquement de dégager de la vapeur à de
basses températures.
Réglez la commande de température (A) à la
position conseillée. Le dégagement de vapeur
recommence dès que la température
appropriée a été atteinte.
Assurez-vous qu’il y a assez d’eau dans le
réservoir.
- Posez le fer sur son tapis en caoutchouc sur le
réservoir d’eau.
- Réglez la commande de température (A) à la
position voulue dans la «zone de vapeur» (2
sur MAX).
- Introduisez la fiche secteur dans la prise
murale.
Triez d’abord le linge selon la température à
laquelle il doit être repassé : la laine avec la
laine, le coton avec le coton etc.
Le fer chauffe plus vite qu’il ne refroidit. Donc,
commencez à repasser les articles qui exigent
la plus faible température tels que ceux en fibre
synthétique.
Si le tissu se compose de plusieurs sortes de
fibres vous devez toujours choisir la plus basse
température de repassage des fibres
composant ce tissu.
(Par exemple, un article composé de 60 % de
polyester et de 40 % de coton doit être repassé
à la température indiquée pour le polyester (1)
et sans vapeur.)
Si vous ne savez pas de quel/s étoffe/s l’article
se compose, trouvez un emplacement qui
restera invisible quand on portera ou utilisera
cet article. Essayez la température de
repassage qui conviendra le mieux ici.
(Commencez à une température assez basse).
Les articles en pure laine (100 % laine) peuvent
être repassés avec le fer réglé sur la position
vapeur. De préférence, réglez le fer sur la
position vapeur et utilisez une pattemouille
sèche.
Pour éviter le lustrage des tissus en laine,
repassez les articles à l'envers.
Le velours et les tissus qui lustrent rapidement
doivent être repassés dans un seul sens (dans
le sens du poil) en ne pressant que légèrement.
Déplacez sans cesse le fer.
Repassez les tissus synthétiques et la soie à
l’envers. N’utilisez pas le vaporisateur pour
éviter les taches.
Réglage de la température
- Posez le fer sur le
talon.
- Réglez le disque à la
bonne température de
repassage qui figure
dans les instructions
de repassage ou sur le
tableau (fig. 14).
- Enfoncez la fiche
secteur dans la prise
murale.
- Après que le témoin lumineux de température
(orange) se soit éteint et rallumé de nouveau,
vous pouvez commencer à repasser.
Le témoin lumineux orange s’allume de temps
en temps quand on repasse.
Si vous réglez le disque à une plus basse
température après avoir repassé à une forte
température, attendez que le témoin lumineux
s’allume de nouveau avant de repasser.
14
LINEN
HILO
COTTON
ALGODON
WOOL
LANA
NYLON
NILON
SILK
SEDA
F
F
O
|
O
X
A
M
S
E
L
F
C
L
E
A
N
16
LINEN
HILO
COTTON
ALGODON
WOOL
LANA
NYLON
NILON
SILK
SEDA
F
F
O
|
O
X
A
M
S
E
L
F
C
L
E
A
N
LINEN
HILO
COTTON
ALGODON
WOOL
LANA
NYLON
NILON
SILK
SEDA
F
F
O
|
O
X
A
M
S
E
L
F
C
L
E
A
N
15
7
- Après que le témoin
lumineux orange
indiquant la
température (H) se
soit éteint et rallumé,
vous pouvez
commencer à
repasser.
- Faites glisser la
commande de vapeur
(B) sur la position voulue (fig. 17).
Il peut se produire un jaillissement de vapeur et
peut-être un peu de crachotement. C’est un
phénomène normal lié à la pompe électrique.
Repassage à la vapeur
En appuyant sur le
bouton s (F) on fait jaillir
un « jet » de vapeur de
la semelle (fig. 18).
Cela peut être très utile,
par exemple quand on
retire les faux plis
persistants.
Le système ne peut être
utilisé qu'à des
températures élevées
(positions allant de 2 à MAX) à un intervalle de
5 secondes.
Repassage à la vapeur en position verticale
On peut aussi utiliser le «repassage à la vapeur»
quand on tient le fer à la
verticale (fig. 19).
Il est commode pour
retirer les faux plis de
vêtements suspendus,
de rideaux etc.
On ne peut l’utiliser qu’à
de fortes températures
(positions allant de 2 à
MAX) à un intervalle de
5 secondes.
Ce fer ne convient pas pour le dégagement
continuel de vapeur (sauf en position verticale).
Repassage à sec
Pour repasser à sec, procédez comme pour le
repassage à la vapeur. Néanmoins, la commande
de vapeur (B) doit rester en position O (= pas de
vapeur).
Autonettoyage
L’autonettoyage permet de nettoyer les résidus
subsistant dans le compartiment à vapeur
(impuretés, sable etc.).
- Pour que l’Aquazur HI 830 Philips fonctionne le
mieux possible, il est important d’utiliser
l’autonettoyage régulièrement.
En cas d'usage normal (2 heures par semaine),
utilisez cette fonction une fois par mois.
Pour un usage plus fréquent (en moyenne 3 ou
4 heures par semaine) vous devez l’effectuer
l’autonettoyage toutes les 2 semaines.
- Portez le fer et le réservoir d’eau à l’évier de
votre cuisine (fig. 20)
- Remplissez le réservoir (L) d'eau jusqu'à la
moitié.
- Branchez l'appareil.
- Réglez la commande de température (A) sur la
position autonettoyage (fig. 21). Mettez le
régulateur de vapeur (B) sur la position 3.
- Servez-vous du tapis repose fer pour y poser le
fer dans l’évier.
- Tenez le fer à l’horizontale au-dessus de l’évier.
- Appuyez sur le bouton (G)« Selfclean »
(Autonettoyage) et maintenez-le enfoncé
pendant 5 minutes (fig. 22).
De l’eau bouillante et de la vapeur jaillissent
maintenant des trous de la semelle. Les
impuretés et le tartre (s’il y en a) sont entraînés
par l’eau.
- Déplacez le fer vers l’avant et l’arrière pendant
ce temps (fig. 23).
- Après 5 minutes, relâchez le bouton
«Selfclean» (Autonettoyage).
L'écoulement d’eau et de vapeur s’arrête.
22
SELF CLEAN
s
e
l
f
c
l
e
a
n
s
e
l
f
c
l
e
a
n
21
23
19
TURBO
VERTICAL
20
18
8
17
S
E
L
F
C
L
E
A
N
9
- Laissez le fer chauffer
pour faire sécher
l’excédent d’eau.
- Passez le fer sur un
morceau de tissu pour
l'essuyer (fig. 24)
- Débranchez le fer et
laissez-le refroidir
avant de le ranger.
Ne laissez jamais le
fer sans surveillance lors de
lautonettoyage (quand le bouton «
Selfclean » (autonettoyage) est en position
basse.
Lors du repassage normal, le bouton
«selfclean» (autonettoyage) doit être en
position haute.
Cassette anticalcaire
L’Aquazur HI 830 Philips possède une cassette
anticalcaire pour filtrer l’eau. La cassette n’agira
plus au bout de quelque temps, selon la dureté
de l’eau et la fréquence d’utilisation du fer. Le
tableau ci-dessous fournit une indication générale
du moment où vous devez changer la cassette.
Dureté de leau
En quelques secondes, vous pouvez déterminer
vous-même la dureté de l’eau utilisée à l’aide de
la languette d’essai insérée dans cette notice.
1. Prenez un verre d’eau du robinet.
2. Mettez la languette d’essai dans l’eau pendant
1 à 2 secondes.
3. Retirez la languette et agitez-la pendant environ
1 minute.
4. Interprétez les résultats ci-dessous.
5. Dans le tableau de dureté de l’eau, vous
pouvez voir quand la cassette anticalcaire doit
être remplacée.
Quand la languette est au contact de l’eau ces
carrés, de couleur verte à l’origine, vont virer au
rose plus ou moins foncé en fonction de la dureté
de l’eau.
Ce test ne doit être effectué qu'une seule fois.
Inscrivez le résultat du test dans le tableau ci-
dessous aux fins de référence future.
24
Tableau
Ce tableau n’est donné qu’à titre indicatif
Dureté de leau
nombres de zones
roses sur la
languette douce normale dure très dure
0-1 2 3 4
utilisation normale ne pas remplacement remplacement remplacement
(2 heures/semaine) remplacer tous les 12 mois tous les 6 mois tous les 4 mois
utilisation intensive ne pas remplacement remplacement remplacement
(4 heures/semaine) remplacer tous les 6 mois tous les 3 mois tous les 2 mois
■ ■ ■
■■■ ■
■■■
■ ■ ■
10
Comment changer la cassette
- Achetez une cassette de remplacement (type
HD 1900) chez votre revendeur ou Centre
Service Agréé Philips.
- Appuyez sur le bouton de déblocage de la
cassette (K) et enlevez la cassette (fig. 25).
- Videz l’eau du réservoir et du boîtier de la
cassette (fig. 26).
- Marquez la date d’insertion de la nouvelle
cassette et introduisez-la dans le support en
fer.
- Remplissez le réservoir d'eau.
- Réglez la commande de vapeur sur la position
3 et la commande de température sur 3.
- Appuyez sur le bouton de vapeur pendant
environ 1 minute. La cassette est maintenant
remplie d’eau.
- Vous pouvez vous remettre à repasser.
Nettoyage
- Avant le nettoyage, retirez la fiche secteur de la
prise murale et laissez le fer refroidir
suffisamment.
- On peut nettoyer la semelle avec un chiffon
humide.
Evitez tout choc ou rayures sur la semelle
avec des objets métalliques.
- On peut nettoyer le corps de l’appareil avec un
chiffon humide.
- De temps en temps, rincez l’intérieur du
réservoir d’eau en le remplissant d’eau et en le
secouant. Puis, videz l’eau.
Rangement
- Retirez la fiche secteur
de la prise murale.
- Videz toute l’eau
restant dans le
réservoir (fig. 27)
- Réglez la commande
de vapeur à la
position 3.
- Mettez le fer sur le
tapis en caoutchouc et
laissez-le refroidir avant de le ranger.
- Contrôlez régulièrement si le cordon secteur est
en bon état.
27
26
25
11
Guide des anomalies
Problème
A la première utilisation, le fer dégage
un peu de fumée
Le fer n'émet pas de vapeur et le
support fait beaucoup de bruit.
Il n’y a pas d’eau vaporisée.
Il n’y a pas de jet de vapeur
Le jet de vapeur ne cesse pas.
Cause probable
C’est normal. Certaines parties du
fer ont été graissées légèrement.
Le niveau de l’eau est trop bas. La
cassette anticalcaire n’est pas bien
introduite et / ou la température est
inférieure à 2.
Le réservoir d’eau intérieur (P) est
vide.
Le réservoir d’eau intérieur (P) est
vide.
Le bouton «selfclean»
(autonettoyage) est sur position
basse
Que faire ?
Rien.
Au bout d’un moment, ce
phénomène cessera.
Remplissez le réservoir
d’eau jusqu’au repère
MAX, introduisez la
cassette anticalcaire en
appuyant dessus et / ou
réglez une température
plus élevée sur la
commande de
température (A).
Remplissez le réservoir
d’eau jusqu’au repère
MAX, réglez la
température sur 3 et
appuyez sur le bouton de
vapeur (C) jusqu’à ce que
la vapeur sorte de la
semelle.
Remplissez le réservoir
d’eau jusqu’au repère
MAX, réglez la
température sur 3 et
appuyez sur le bouton de
vapeur (C) jusqu’à ce que
la vapeur sorte de la
semelle.
Remettez le bouton
«selfclean» en position
haute en appuyant
dessus.
F
13
Vorbereitung zum ersten Gebrauch
Drücken Sie die Entriegelung (K), und nehmen
Sie die Antikalk-Kassette (J) von der
Basisstation ab. Schreiben Sie das Datum auf
den Aufkleber an der Kassette. Setzen Sie die
Kassette wieder ein (Abb. 2).
Füllen Sie den Wassertank mit Hilfe eines
Gefäßes bis zur Markierung MAX mit Wasser
(Abb. 3).
Stecken Sie das Netzkabel (Q) in die
Steckdose.
Stellen Sie den Temperaturregler (A) auf MAX
(Abb. 4).
Schieben Sie den Dampfregler (B) auf
Position 3 (Abb. 5).
Die Kontrollampe (H) leuchtet auf.
2
MAX.
3
Bügelvor-
schrift
Textilart Temperatur-
einstellung
Dampfbügeln
B
Synthetics
z.B. Acryl,
Acetat
Viskose,
Polyamid
(Nylon)
Polyester
Seide
MIN
|
|
1
|
|
|
|
2
|
||
3
MAX
C Wolle
D Baumwolle
Leinen
Z
Vorsicht: Diese Teile dürfen nicht gebügelt werden!
Dampfstoß
Dampfstrahl
Tabelle
X
F
F
T
T
T
0
1
2-3
4
5
Belangrijk
Lees, voordat u het stoomstrijkijzer in gebruik neemt, de gebruiksaanwijzing goed door en
bekijk alle plaatjes.
Controleer vóór gebruik of de aanduiding van het voltage op het typeplaatje (onder de
watertank) overeenkomt met de netspanning in uw woning.
Gebruik uw strijkijzer nooit als er iets aan mankeert.
Zorg ervoor dat kinderen niet aan het hete strijkijzer kunnen komen en dat ze niet aan
snoer/waterslang kunnen trekken.
De uitgestoten stoom is erg heet en daarom gevaarlijk.
Richt de stoom nooit op mensen!
Haal de stekker uit het stopcontact vóórdat u het strijkijzer met water vult, of het
overgebleven water er uitgiet.
Dompel het strijkijzer en/of de watertank nooit in/onder water.
Na het strijken, of als u even weg moet tijdens het strijken:
- zet de stoomregelaar op stand O;
- zet het strijkijzer op de rubbermat op de watertank;
- haal de stekker uit het stopcontact.
Plaats uw strijkijzer, om het in optimale staat te houden, altijd op de rubbermat op de
watertank. Plaats het hete strijkijzer nóóit op het netsnoer, de waterslang en/of de plastic
watertank zonder de rubbermat!
Zorg ervoor dat het snoer niet in aanraking komt met de zoolplaat als deze heet is.
Sommige onderdelen van het strijkijzer zijn licht ingevet. Daardoor kan er wat rook van het
strijkijzer komen als u het voor de eerste keer gebruikt.
Na korte tijd houdt dit (onschuldige) verschijnsel vanzelf op.
Verwijder, vóórdat u voor de eerste keer gaat strijken, de eventueel op de zoolplaat
aangebrachte stickers of beschermfolie. Wrijf de zoolplaat schoon met een zachte doek.
Doe geen azijn of andere ontkalkingsmiddelen in de watertank.
Gebruik geen water dat met chemische middelen is ontkalkt.
Zet de rubbermat (N) niet op een tafel of andere oppervlakten die niet hittebestendig zijn.
Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd, dient het uitsluitend te worden vervangen
door een door Philips daartoe aangegwezen reparateur, omdat voor de reparatie speciale
gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
Nederlands
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Temperatuurregelaar (draaiknop)
B Stoomregelaar (schuifregelaar)
OO
= geen stoom
1 = minimale stoomuitstoot
3 = maximale stoomuitstoot
C Stoomtrekker (inknijpen)
D Sproeiknop
E Sproeier
F Stoomstootknop (indrukken)
G Zelfreinigingsknop (zelfreinigen/ontkalken)
(indrukken)
H Temperatuurcontrolelampje (amberkleurig)
I Zachte handgreep
J Antikalkcassette
K Cassette-ontgrendelknop (indrukken)
L Watertank
M Water vulopening
N Rubbermat
O Hangklem
P Intern waterreservoir
Q Netsnoer
R Waterslang/Verbindingssnoer
20
F
21
Voordat u de Philips Aquazur HI 830 voor het
eerst gebruikt:
Haal de antikalkcassette (J) uit de watertank
door op de cassette-ontgrendelknop (K) te
drukken. Noteer de datum (jaar/maand/dag) op
de sticker van de cassette. Druk de cassette
weer vast in de watertank (fig. 2).
Vul de watertank met water (gebruik daarvoor
een gieter of fles) tot de MAX indicatie (fig. 3).
Steek de stekker (Q) in het stopcontact.
Zet de temperatuurregelaar (A) op MAX (fig. 4).
Zet de stoomregelaar (B) op 3. (fig. 5).
Het temperatuurcontrolelampje (H) gaat nu
aan.
2
MAX.
3
Etiket met
strijkvoor-
schrift
Textiel Temperatuur
regelaar
Stoom
regelaar
B
Synthe-tische
stoffen, bijv.
acetaat, acryl,
viscose,
polyamide
(nylon),
polyester
Zijde
MIN
|
|
1
|
|
|
|
2
|
||
3
MAX
C Wol
D
Katoen
Linnen
Z
Let op! Z op het etiket betekent:
Dit artikel kan niet gestreken worden!
Stoomstoot Sproeien
Tabel
X
F
F
T
T
T
0
1
2-3
4
5
27
Hulp bij problemen
Probleem
Nadat u het strijkijzer voor de eerste
keer heeft aangezet komt er wat rook
vanaf.
Het strijkijzer stoomt niet en er klinkt
een vreemd geluid uit de watertank.
De watersproeier doet het niet.
De stoomstoot doet het
niet.
Het stomen houdt niet
meer op.
Mogelijke oorzaak
Dit is normaal. Sommige onderdelen
van het strijkijzer zijn in de fabriek
licht ingevet.
Het waterpeil is te laag, de
antikalkcassette is niet goed
geplaatst en/of de temperatuur is
lager ingesteld dan 2.
Het interne water
reservoir (P) is leeg.
Het interne water
reservoir (P) is leeg.
De zelfreinigingsknop
staat nog ‘AAN’
Wat moet u doen?
Niets.
Dit verschijnsel zal na
enige tijd vanzelf weer
ophouden.
Vul de watertank tot het
MAX niveau, druk de
antikalkcassette aan, en/of
kies een hogere
temperatuur met de
temperatuurregelaar (A).
Vul de watertank tot het
MAX niveau, zet de
temperatuur op 3 en
knijp de stoomtrekker (C)
in tot er stoom uit de
zoolplaat komt.
Vul de watertank tot het
MAX niveau, zet de
temperatuur op 3 en
knijp de stoomtrekker (C)
in tot er stoom uit de
zoolplaat komt.
Druk op de
zelfreinigingsknop totdat
deze ‘UIT’ staat.
4239 000 43263
;
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Philips hi 830 azur Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à