Dyson Airblade Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
HU02
Owner's manual
Free 5-year parts, 1-year labour guarantee
Register your guarantee at www.dyson.com/airblade
2
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON AIRBLADE™HAND DRYER
Your hand dryer is covered for parts for five years and labour for one year from the date of purchase, subject to the terms of the
guarantee. Register your guarantee now at www.dyson.com/airblade. If you have any questions about your hand dryer, contact the
Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the machine.
WARNING
A comprehensive installation guide is enclosed with the your hand dryer. This contains detailed information on the correct installation
of the machine which MUST be adhered to completely, including routing of electrical cables. Damage caused by incorrect installation
is not covered by your guarantee. Installation MUST be carried out by a qualified electrician. The instructions in this manual and
the installation guide must be followed completely, as failure to do so may result in incorrect operation, damage to property and/or
personal injury. Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you,
your staff, your installer or service engineers have not followed the instructions given in this manual and the installation guide.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EINEN DYSON AIRBLADE™HÄNDETROCKNER ENTSCHIEDEN HABEN
Für Ihren Händetrockner gilt ab Kauf und vorbehaltlich der Garantiebestimmungen eine Gewährleistung von fünf Jahren auf alle
Teile sowie eine Gewährleistung von einem Jahr auf die Arbeitsleistung. Registrieren Sie Ihre Garantie jetzt unter www.dyson.de/
b2b-machine-registration. Wenden Sie sich bei Fragen zu Ihrem Händetrockner an den Kundendienst von Dyson und geben Sie die
Seriennummer sowie Kaufdatum und -ort Ihres Geräts an.
ACHTUNG
Zusammen mit Ihrem Händetrockner erhalten Sie eine umfassende Installationsanleitung. Diese Anleitung enthält ausführliche
Informationen zur richtigen Installation des Geräts. Diese Anleitung einschließlich der Verlegung der elektrischen Kabel ist unbedingt
zu beachten. Schäden durch eine fehlerhafte Installation sind durch Ihre Gewährleistung nicht abgedeckt. Die Installation MUSS von
einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung und der Installationsanleitung
müssen in vollem Umfang befolgt werden. Die Nichtbeachtung kann zu fehlerhaftem Betrieb, zu Sachschäden und zu Verletzungen
hren. Dyson übernimmt keine Haftung für Sachschäden oder Verletzungen oder für Geschäfts- oder Einnahmeverluste, wenn
Sie, Ihre Mitarbeiter oder die Installations- bzw. Servicetechniker die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung sowie der
Installationsanleitung nicht befolgen.
GRACIAS POR COMPRAR UN SECADOR DE MANOS DYSON AIRBLADE™
El secador de manos cuenta con cobertura para piezas de cinco años y cobertura de mano de obra de un año a partir de la fecha de
compra, sujeto a los términos de la garantía. Registra la garantía hoy mismo en www.dyson.com/airblade. Si tienes alguna pregunta
sobre el secador de manos, ponte en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson con el número de serie y los detalles de
dónde y cuándo compraste la máquina.
ADVERTENCIA
El secador de manos incluye la guía de instalación completa. Esta contiene información detallada sobre la instalación correcta de la
quina que DEBE seguirse rigurosamente, incluida la relacionada con la conexión de los cables ectricos. La garantía no cubre los
daños causados por una instalación inadecuada. Un electricista cualificado DEBE realizar la instalación. Deben seguirse todas las
instrucciones en este manual y en la guía de instalación, pues el no hacerlo puede derivar en un funcionamiento incorrecto, daños a
la propiedad y/o lesiones. Dyson no se hace responsable de ningún daño a la propiedad o lesión, o pérdida de negocio o ingresos
ocasionado si tú, tu personal, tu instalador o los ingenieros de servicio no respetan las instrucciones establecidas en este manual y la
guía de instalación.
MERCI D’AVOIR CHOISI UN SÈCHE-MAINS AIRBLADE™DE DYSON
Votre sèche-mains est garanti 5ans sur les pièces et 1an sur la main-d’œuvre à compter de la date d’achat, sous réserve des
conditions de la garantie. Enregistrez dès maintenant votre garantie sur www.dyson.com/airblade. Si vous avez la moindre question
concernant votre sèche-mains, contactez le service consommateurs Dyson et communiquez-leur le numéro de série de l’appareil et les
tails concernant la date et le lieu dachat.
AVERTISSEMENT
Un guide d’installation complet est fourni avec votre sèche-mains. Il contient des instructions détaillées pour une installation correcte
de l’appareil, qui DOIVENT être respeces dans leur intégralité, y compris le schéma de câblage électrique. Les dommages causés
par une installation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie. L’installation DOIT être effectuée par un électricien qualifié.
Les instructions contenues dans ce manuel et dans le guide d’installation doivent être respectées dans leur intégralité sous peine
d’entraîner des dysfonctionnements, des déts matériels et/ou des préjudices corporels. Dyson décline toute responsabilité en
cas de dommages matériels ou de blessures, ou de toute perte d’activité ou de revenus, résultant du non-respect par vous-même,
votre personnel, votre installateur ou vos techniciens de maintenance, des instructions contenues dans ce manuel et dans le guide
d’installation.
GRAZIE PER AVER SCELTO DI ACQUISTARE UN ASCIUGAMANI AD ARIA DYSON AIRBLADE™
Lasciugamani ad aria è coperto da una garanzia di 5 anni sulle parti e da una garanzia sulla manodopera di 1 anno a partire dalla
data d’acquisto, in base ai termini della garanzia stessa. Registrare la garanzia adesso su www.dyson.com/airblade. In caso di dubbi
sull’asciugamani ad aria, contattare il Centro Assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie dell’apparecchio e le
informazioni su luogo e data di acquisto.
AVVERTENZA
Nella confezione dell’asciugamani ad aria è inclusa una guida di installazione completa, che contiene informazioni dettagliate sulla
corretta installazione dell’apparecchio, incluse quelle relative all’instradamento dei cavi elettrici, alle quali È NECESSARIO attenersi.
La garanzia non copre i danni derivanti da un’installazione non corretta. L’installazione DEVE essere effettuata da un elettricista
qualificato. È necessario attenersi scrupolosamente alle istruzioni contenute nel presente manuale e nella guida d’installazione. La
mancata osservanza di tali indicazioni potrebbe causare un funzionamento errato del prodotto, danni materiali e/o lesioni personali.
Dyson non potrà essere ritenuta responsabile di danni materiali o lesioni personali, qualsiasi perdita di affari o mancato reddito, nel
caso in cui l’utente, un suo dipendente, un addetto all’installazione o un tecnico dell’assistenza non rispetti le istruzioni contenute nel
presente manuale e nella guida d’installazione.
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN DYSON AIRBLADE™HANDDROGER
Uw handdroger heeft een onderdeelgarantie van vijf jaar en één jaar garantie op de fabricage vanaf het moment van aankoop,
afhankelijk van de garantievoorwaarden. Registreer uw garantie nu op www.dyson.com/airblade. Als u vragen hebt over uw
handdroger, neem dan contact op met de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer door en gegevens over waar/wanneer u
het apparaat hebt gekocht.
WAARSCHUWING
Bij de handdroger wordt een uitgebreide installatiegids meegeleverd. Hierin staat gedetailleerde informatie over de correcte
installatie van het apparaat. Deze MOET exact gevolgd worden, inclusief de plaatsing van de elektrische kabels. Schade die ontstaat
als gevolg van een incorrecte installatie wordt niet door uw garantie gedekt. De installatie MOET worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektricien. De instructies in deze handleiding en de installatiegids dienen volledig te worden opgevolgd. Indien
dit niet wordt gedaan, kan dit resulteren in het niet correct functioneren, materle schade en/of persoonlijk letsel. Dyson is niet
aansprakelijk voor materiële schade, persoonlijk letsel of bedrijfsverlies of inkomstenderving bij u, uw installateur of technisch
personeel als gevolg van het niet juist opvolgen van de instructies in deze handleiding en de installatiegids.
      DYSON AIRBLADE™
На сушилку для рук действует гарантия на детали в течение пяти лет и гарантия на работу в течение одного года с момента
покупки при соблюдении условий гарантии. Зарегистрируйте гарантию на веб-странице www.dyson.com/airblade. При
возникновении вопросов по сушилке для рук обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Вам необходимо будет
указать серийный номер, а также дату и место приобретения устройства.

К сушилке для рук прилагается подробное руководство по установке. В этом руководстве представлены подробные
инструкции по правильной установке устройства, которых необходимо СТРОГО придерживаться. Это, в частности, касается
указаний по подключению электрических кабелей. Гарантия не распространяется на неисправности, возникшие вследствие
неправильной установки. Установку устройства ДОЛЖЕН выполнять квалифицированный электрик. Необходимо строго
следовать инструкциям, изложенным в этом руководстве и в руководстве по установке. В противном случае возможно
возникновение неисправностей в работе устройства, причинение материального ущерба и/или личного вреда. Компания
Dyson не несет ответственности за любой материальный ущерб или личный вред, или за любые другие потери в бизнесе
или доходах, причиненные в результате несоблюдения вами, вашими сотрудниками, специалистами по установке или
сервисными инженерами инструкций, приведенных в этом руководстве и руководстве по установке.
 ,        DYSON AIRBLADE™
Вашият сешоар за ръце има гаранция от пет години за частите и от една година от датата на покупката за ремонтна работа,
при спазване на условията на гаранцията. Регистрирайте гаранцията си сега на адрес www.dyson.com/airblade. Ако имате
въпроси относно сешоара за ръце, свържете се с телефонната линия за обслужване на клиенти на Dyson и посочете
серийния номер на Вашата машина, както и подробности за това къде и кога сте я закупили.

Със сешоара за ръце получавате и цялостно ръководство за монтаж. То съдържа подробна информация за правилния
монтаж на машината, която ТРЯБВА стриктно да се спазва, включително прокарването на електрическите кабели. Щети,
причинени от неправилен монтаж, не се покриват от гаранцията. Монтажът ТРЯБВА да бъде извършен от квалифициран
електротехник. Инструкциите в този наръчник и в ръководството за монтаж трябва да бъдат спазени напълно, в противен
случай може да се стигне до неправилна експлоатация, щети върху имущество и/или телесна повреда. Dyson не носи
отговорност за каквито и да било щети върху имущество или телесна повреда, или каквато и да било загуба на бизнес или
приходи, ако Вие, Вашият персонал, монтажникът или сервизните Ви инженери не сте спазили инструкциите, съдържащи се в
този наръчник и в ръководството за монтаж.
KUJEME, ŽE JSTE SE ROZHODLI ZAKOUPIT OSOEČ RUKOU AIRBLADE™SPOLNOSTI DYSON.
Na váš osoušeč rukou se splatností od data jeho koupě vztahuje pětiletá záruka na součásti aroční záruka na práci aznich vyplývají
podmínky. Zaregistrujte svou záruku nyní na adrese www.dyson.com/airblade. Pokud máte ohledně osoušeče rukou jakékoli dotazy,
kontaktujte zákaznickou linku společnosti Dyson, sdělte sériové číslo přístroje ainformace omístě adatu jeho zakoupení.
VARONÍ
Podrobná instalační přírka je součástí belení vašeho osoušeče rukou. Jsou vní uvedeny podrobné informace osprávné instalaci
ístroje, včetně zapojení elektrických kabelů, které je NUTNÉ důsledně dodržovat. Záruka se nevztahuje na poškození vdůsledku
nesprávné instalace. Instalaci MUSÍ provést kvalifikovaný elektrikář. Je nutné postupovat přesně podle pokynů uvedených vtomto
vodu ainstalní přírce. Jejich nedodržení může mít za následek nesprávnou funkci, škodu na majetku a/nebo úraz. Společnost
Dyson nezodpovídá za žádnou škodu na majetku nebo úraz ani za ztrátu obchodní příležitosti nebo zisku zpodnikání, pokud jste vy,
š personál, instalační nebo servisní technici nepostupovali podle pokynů uvedených vtomto návodu ainstalační příručce.
TAK, FORDI DU VALGTE AT KØBE EN DYSON AIRBLADE™-HÅNDTØRRER
Din håndrrer leveres i henhold til garantibetingelserne med fem års garanti fra købsdatoen på reservedele og et års garanti fra
købsdatoen på arbejdsløn. Registrer din garanti nu på www.dyson.com/airblade. Hvis du har spørgsmål anende din håndtørrer,
kan du kontakte Dysons Helpline og oplyse dit serienummer samt detaljer om, hvor og hvornår du købte apparatet.
ADVARSEL
En omfattende installationsvejledning er vedlagt din håndtørrer. Denne indeholder detaljerede oplysninger om, hvordan
apparatet skal installeres. Disse retningslinjer SKAL følges, herunder ledningsføringen. Din garanti dækker ikke skader, som
skyldes forkert installation. Installationen SKAL udres af en kvalificeret elektriker. Anvisningerne i denne brugervejledning og i
installationsvejledningen skal følges nøje, da der ellers er risiko for funktionssvigt samt skader på ejendom eller personer. Dyson
er ikke ansvarlig for skader på ejendom eller personer eller tab af forretning eller omsætning, hvis du eller dine medarbejdere, din
installatør eller servicetekniker ikke har fulgt anvisningerne i denne brugervejledning og installationsvejledningen.
KIITOS, ETTÄ VALITSIT DYSON AIRBLADE™-KÄSIENKUIVAIMEN
Takuu kattaa käsienkuivaimen osat viiden vuoden ajan ja työn yhden vuoden ajan ostopäivästä lähtien takuuehtojen mukaisesti.
Rekisteröi takuusi nyt osoitteessa www.dyson.com/airblade. Jos sinulla on kysytä käsienkuivaimesta, ota yhteys Dysonin
asiakaspalveluun ja kerro laitteen sarjanumero sekä ostopäivämäärä ja -paikka.
3
VAROITUS
Käsienkuivaimen mukana toimitetaan täydellinen asennusopas. Se sisältää yksityiskohtaista tietoa laitteen oikeasta asennuksesta.
itä ohjeita (ml. sähköjohtojen reititys) TÄYTYY noudattaa tarkasti. Takuu ei kata virheellisen asennuksen aiheuttamia vaurioita.
Asennuksen TÄYTYY suorittaa pätevä sähköasentaja. Tämän käytoppaan ja asennusoppaan ohjeita on noudatettava täsmällisesti.
Ohjeista poikkeaminen voi johtaa vialliseen toimintaan, henkilö- ja/tai aineellisiin vahinkoihin. Dyson ei ole velvollinen korvaamaan
henkilö- tai aineellisia vahinkoja tai mitään liikevaihdon tai myyntitulojen menetyksiä, jos sinä, henkilökuntasi tai asennus- tai
huoltoteknikot eivät noudata käyttöohjeessa ja asennusoppaassa annettuja ohjeita.
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΤΟΝ ΣΤΕΓΝΤΗΡΑ ΧΕΡΙΝ AIRBLADE™ΤΗΣ DYSON
Ο στεγνωτήρας χεριών καλύπτεται από εγγύηση πέντε ετών για τα ανταλλακτικά και ενός έτους για το κόστος εργασιών από
την ημερομηνία αγοράς, με την επιφύλαξη των όρων της εγγύησης. Καταχωρίστε την εγγύησή σας τώρα, στην ιστοσελίδα
www.dyson.com/airblade. Αν έχετε τυχόν απορίες σχετικά με τον στεγνωτήρα χεριών, επικοινωνήστε με τη Γραμμή Βοήθειας της
Dyson. Πρέπει να έχετε τον αριθμό σειράς της συσκευής, καθώς και τα αποδεικτικά σχετικά με τον τόπο και τον χρόνο αγοράς της
συσκευής σας.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
Μαζί με τον στεγνωτήρα χεριών εσωκλείεται και ένας λεπτομερής οδηγός εγκατάστασης. Αυτός ο οδηγός περιέχει
αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με τη σωστή εγκατάσταση της συσκευής. ΠΡΕΠΕΙ να ακολουθήσετε τις οδηγίες επακριβώς,
συμπεριλαμβανομένων των βημάτων για την όδευση των καλωδίων. Τυχόν ζημιά που προκαλείται από εσφαλμένη εγκατάσταση δεν
καλύπτεται από την εγγύηση. Η εγκατάσταση ΠΡΕΠΕΙ να διενεργηθεί από επαγγελματία ηλεκτρολόγο. Πρέπει να τηρήσετε πιστά τις
οδηγίες του εγχειριδίου και του οδηγού εγκατάστασης, διότι, διαφορετικά, ενδέχεται να προκύψει εσφαλμένη λειτουργία, υλικές
ζημιές ή/και τραυματισμοί. Η Dyson δεν θα φέρει ευθύνη για οποιαδήποτε ενδεχόμενη υλική ζημιά ή οποιονδήποτε τραυματισμό,
ή απώλεια συναλλαγών ή εσόδων, σε περίπτωση που εσείς, το προσωπικό σας, το άτομο που έκανε την εγκατάσταση ή οι τεχνικοί
συντήρησης δεν ακολούθησαν τις οδηγίες που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο και τον οδηγό εγκατάστασης.
ZAHVALJUJEMO VAM NA KUPNJI SUŠILA ZA RUKE DYSON AIRBLADE™
Vaše sušilo za ruke pokriveno je petogodišnjim jamstvom za dijelove i jednogodišnjim jamstvom za izvršeni rad od datuma kupnje,
ovisno o uvjetima jamstva. Registrirajte svoje jamstvo sada na www.dyson.com/airblade. Ako imate bilo kakvih pitanja o vašem sušilu
za ruke, obratite se korisničkoj podci drtva Dyson sa svojim serijskim brojem i detaljima o tome gdje i kada ste kupili uređaj.
UPOZORENJE
Sveobuhvatni vodič za ugradnju isporen je uz sušilo za ruke. U njemu se navode detaljne informacije o pravilnoj ugradnji
uređaja kojih se MORATE u potpunosti pridržavati, uključuji upute za postavljanje električnih kabela. Oštećenja prouzrokovana
nepravilnom ugradnjom nisu pokrivena vim jamstvom. Ugradnju MORA obaviti kvalificirani električar. Upute u ovom priručniku i
vodiču za ugradnju moraju se slijediti u potpunosti jer u suprotnom može doći do nepravilnog rada, oštenja imovine i/ili tjelesnih
ozljeda. Dyson se ne smatrati odgovornom za bilo kakvu štetu na imovini ili za osobnu ozljedu ili bilo kakav gubitak poslovanja ili
prihoda, ako vi, vaše osoblje, vaš instalater ili serviseri niste slijedili upute navedene u ovom priručniku i vodiču za ugradnju.
KÖSZÖNJÜK, HOGY A DYSON AIRBLADE™KÉZSZÁRÍTÓTLASZTOTTA!
Az Ön kézszárítójára ötéves alkatrész- és egyéves javítási garanciát nyújtunk a vásárs napjától kezdődően, a garanciális
feltételekben előírtak szerint. Regisztrálja garanciáját most a www.dyson.com/airblade weboldalon. Ha kérdése van a kézszárítóval
kapcsolatban, vegye fel a kapcsolatot a Dyson ügylszolgálatával, és adja meg a készük sorozatszámát, valamint a vásárlás helyét
és időpontját.
FIGYELMEZTETÉS
A kézszátó mellett egy átfogó szerelési útmutatót is talál. Az útmutató részletesen leírja a készülék helyes felszerenek
seit, amelyeket pontosan be KELL tartani, belrtve az elektromos kábelek vezetését is. A garancia nem terjed ki a helytelen
felszeresből eredő károkra. A felszerelést képzett villanyszerelőre KELL bízni. A jelen kézikönyv és a szerelési útmutató utasításait
pontosan be kell tartani, mert ennek elmulasztása hibás működéshez, anyagi kárhoz vagy személyi sérüléshez vezethet. A Dyson
nem vonható felelősségre olyan személyi sérülés, anyagi kár, illetve üzleti veszteség vagy bevételkiesés esetén, amelyet Ön vagy
az Ön munkatársai, az üzembe helyezést végző szakember vagy karbantartó mérnök a jelen kézikönyv vagy a szerelési útmuta
utasításának be nem tartásával idéz elő.
ÞAKKA ÞÉR FYRIR AÐ VELJA DYSON AIRBLADE™HANDÞURRKU
Handþurrkunni fylgir ábyrgð sem tekur annars vegar til íhluta og gildir í fimm ár og hins vegar til vinnu og gildir í eitt ár frá kaupdegi.
Skráið ábyrgðina núna á www.dyson.com/airblade. Ef einhverjar spurningar vakna um handþurrkuna skal hringja í þjónustuver
Dyson og gefa upp raðnúmer tækisins og upplýsingar um hvar og hvenær það var keypt.
VIÐVÖRUN
Ítarlegar uppsetningarleiðbeiningar fylgja með í umbúðum handþurrkunnar. Í leiðbeiningunum er að finna ítarlegar upplýsingar um
tta uppsetningu tækisins, þar á meðal um lögn á rafmagnsköplum. Þessum upplýsingum VEUR að fylgja í hvívetna. Ábyrgðin
tekur ekki til skemmda sem rekja má til rangrar uppsetningar. Tækið VEUR að vera sett upp af viðurkenndum rafvirkja. Fylgja
verður leiðbeiningunum í þessari handbók og í uppsetningarleiðbeiningunum í hvívetna. Ef það er ekki gert getur það leitt til rangrar
virkni, eignaskemmda og/eða meiðsla á fólki. Dyson ber ekki ábyrgð á neinum eignaskemmdum eða meiðslum á fólki eða nokkru
rekstrar- eða tekjutapi ef þú, starfslk þitt, uppsetningaraðilinn eða þjónustuaðilar hafið ekki fylgt leiðbeiningunum í þessari
handbók og í uppsetningarleiðbeiningunum.
TAKK FOR AT DU HAR VALGT Å KPE EN DYSON AIRBLADE™-HÅNDTØRKER
ndtørkerens garanti dekker deler i fem år og arbeid i ett år fra kjøpsdatoen, i henhold til garantivilkårene. Registrer garantien nå på
www.dyson.com/airblade. Hvis du har srsmål om håndrkeren, kan du kontakte Dyson Helpline med serienummeret og detaljer
om hvor og når du kjøpte apparatet.
ADVARSEL
En omfattende installasjonsveiledning medfølger håndtørkeren. Den inneholder detaljert informasjon om riktig installasjon av
apparatet, som MÅ følges nøye, inkludert føring av elektriske ledninger. Skader som skyldes feilaktig installasjon, dekkes ikke av
garantien. Installasjonen MÅ foretas av en godkjent elektriker. Instruksjonene i denne håndboken og i installasjonsveiledningen må
lges nøye, hvis ikke kan det føre til funksjonsfeil, eiendomsskade og/eller personskade. Dyson påtar seg ikke ansvaret for eventuelle
skader på eiendom eller personer eller tap av omsetning eller inntekter hvis du, dine medarbeidere, installatøren eller serviceteknikere
ikke har fulgt instruksjonene i denne håndboken og i installasjonsveiledningen.
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP SUSZARKI DO RĄK DYSON AIRBLADE™
Suszarka do rąk jest obta gwarancją na cści przez pięć lat i na robociznę przez jeden rok, zgodnie z warunkami gwarancji.
Gwarancję naly zarejestrować na stronie www.dyson.com/airblade. W razie pytań dotyczących suszarki do rąk należy
skontaktować się z infolinią firmy Dyson, podac numer seryjny i informacje dotyczące miejsca i daty zakupu urządzenia.
OSTRZEŻENIE
Kompleksowa instrukcja montażu znajduje się w opakowaniu suszarki do rąk. Zawiera ona szczegółowe informacje dotyczące
prawiowego montu urdzenia, krych przestrzeganie — łącznie z informacjami dotyccymi prowadzenia przewodów
elektrycznych — jest OBOWIĄZKOWE. Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprawidłowego montażu nie są objęte gwarancją.
Instalację MUSI przeprowadzić wykwalifikowany elektryk. Naly bezwarunkowo przestrzegać zaleceń podanych w tej instrukcji
oraz w instrukcji montażu, ponieważ niezastosowanie się do tego może spowodować nieprawidłowe działanie, szkody materialne
i/lub obrażenia ciała. Firma Dyson nie ponosi odpowiedzialnci za szkody materialne, obrażenia ciała, pogorszenie warunków
prowadzenia interew ani za utracone dochody w przypadku nieprzestrzegania zaleceń podanych w niniejszej instrukcji oraz w
instrukcji montażu przez użytkownika, jego pracowników, instalatora lub serwisantów.
OBRIGADO POR OPTAR PELA COMPRA DE UM SECADOR DE MÃOS AIRBLADE™DA DYSON
O seu secador de mãos está coberto para peças por cinco anos e para mão-de-obra por um ano a partir da data da compra, sujeito
aos termos da garantia. Registe já a sua garantia em www.dyson.com/airblade. Se tiver quaisquer dúvidas acerca do seu secador
de mãos, contacte a Linha de Assistência da Dyson com o seu número de série e pormenores sobre o local e a data de compra da
sua máquina.
AVISO
O seu secador de mãos inclui um guia de instalação pormenorizado. Este contém informações espeficas sobre a instalação correta
da máquina, às quais TEM de obedecer na totalidade, incluindo as que se referem ao encaminhamento dos cabos elétricos. Os danos
causados por uma instalão incorreta não estão cobertos pela sua garantia. A instalação TEM de ser efetuada por um eletricista
qualificado. As instruções deste manual e do guia de instalação devem ser seguidas na íntegra, já que o incumprimento das mesmas
pode resultar em funcionamento incorreto, danos materiais e/ou ferimentos pessoais. A Dyson não poderá ser responsabilizada por
quaisquer danos materiais ou ferimentos pessoais ou qualquer perda de necios ou receitas, caso o adquirente, o seu pessoal, o seu
instalador ou os técnicos de manutenção não tenham seguido as instruções contidas neste manual e no guia de instalação.
VĂ MULUMIM CĂ AI ALES SĂ ACHIZIIONAI USCĂTORUL DE MÂINI DYSON AIRBLADE™
Garanţia uscătorului dvs. de mâini acoperă piesele timp de cinci ani şi manopera timp de un an de la data achiziţiei, conform
clauzelor garanţiei. Înregistraţi-vă garanţia acum pe www.dyson.com/airblade. Dacă avi întrebări privind ustorul dvs. de mâini,
contacti Linia de asisteă Dyson, furnizând numărul de serie şi detalii privind locul şi momentul achizionării aparatului.
AVERTISMENT
Ustorul de mâini este însoţit de un ghid de instalare cuprintor. Acesta conţine informaţii detaliate privind instalarea corectă a
aparatului, care TREBUIE să fie respectate întru totul, inclusiv cele privind ghidarea cablurilor electrice. Daunele provocate printr-o
instalare incorectă nu sunt acoperite de garaie. Instalarea TREBUIE să fie efectuată de un electrician calificat. Instrucţiunile din acest
manual şi din ghidul de instalare trebuie să fie respectate întru totul; în caz contrar, rezultatul va fi o funionare incorec, daune
materiale şi/sau răniri. Dyson nu îşi asumă răspunderea pentru nicio daună materială sau răniri, respectiv pentru nicio pierdere de
afaceri sau venit, dacă dumneavoastră, personalul dumneavoastră, instalatorul sau inginerii de service nu aţi respectat instrucţiunile
din acest manual şi din ghidul de instalare.
TACK FÖR ATT DU VALT ATT KÖPA EN DYSON AIRBLADE™-HANDTORK
Din handtork har ett skydd på fem år för reservdelar och ett år för servicearbete från inköpsdatumet och är föremål för
garantivillkoren. Registrera din garanti nu på www.dyson.com/airblade. Om du har frågor om din handtork kan du ringa Dysons
hjälplinje. Se till att du har serienummer och information om var och när du köpt maskinen till hands.
VARNING
En omfattande installationsguide följer med din handtork. Den innehåller detaljerad information om korrekt installation av maskinen
som MÅSTE följas helt och fullt, inklusive information om dragning av elkablarna. Skada orsakad av felaktig installation omfattas
inte av garantin. Installationen MÅSTE utras av en behörig elektriker. Instruktionerna i den här handboken och i installationsguiden
måste följas i sin helhet, eftersom underlåtenhet att göra det kan resultera i felaktig funktion, skada på material och/eller person.
Dyson kommer inte att ansvara för eventuell materiell eller personlig skada eller för förlorat arbete eller förlorad inkomst, om du, din
personal, din installatör eller din servicetekniker inte följt instruktionerna i den här handboken och i installationsguiden.
ĎAKUJEME, ŽE STE SA ROZHODLI PRE KÚPU SUŠIČA RÚK DYSON AIRBLADE™
Na sič rúk sa vzťahuje päťročná záruka poskytovaná na diely a ročná záruka poskytovaná na prácu v súlade s podmienkami
záruky, ktorá je účinná odo dňa nákupu. Zaregistrujte svoju záruku teraz na www.dyson.com/airblade. Ak máte akékoľvek otázky
týkajúce sa sušiča rúk, obráťte sa na zákaznícku linku spoločnosti Dyson, kde bude potrebné uviesť sériové číslo a podrobnosti o tom,
kde a kedy ste prístroj kúpili.
4
VAROVANIE
K sušiču rúk je priložená komplexná inštalačná príručka. Obsahuje podrobné informácie o správnej inštalácii prístroja, ktoré sa
musia v plnom rozsahu dodržiavať, vrátane vedenia elektrických káblov. Záruka sa nevzťahuje na poškodenie spôsobené nesprávnou
inštaláciou. Italáciu MUSÍ vykonať kvalifikovaný elektrikár. Pokyny v tomto návode a inštalačnej príručke sa musia v plnom rozsahu
dodržiavať, pretože v opnom prípade to môže mať za následok nesprávne fungovanie, škodu na majetku alebo zranenie osôb.
Spolnosť Dyson nenesie zodpovednosť za škodu na majetku ani úraz či stratu podnikateľských príležitostí alebo zisku v prípade, že
ste sa vy, vaši zamestnanci alebo montážni či servisní technici neriadili pokynmi v tomto návode a inštalačnej príručke.
HVALA, KER STE SE ODLOČILI ZA NAKUP SUŠILNIKA ZA ROKE DYSON AIRBLADE™
Vaš sušilnik za roke ima petletno jamstvo na dele in enoletno jamstvo na izdelavo, ki veljata od datuma nakupa in po pogojih,
dolenih z omejeno garancijo. Registrirajte vo garancijo že danes na www.dyson.com/airblade. Če imate kakna koli vpranja o
sušilniku za roke, se obrnite na Dysonovo telefonsko linijo za pomoč uporabnikom in nam sporočite serijsko številko ter podatke o tem,
kje in kdaj ste kupili napravo.
OPOZORILO
Vašemu sušilniku za roke je priložen izčrpen vodnik za namestitev. V vodniku so podrobne informacije o pravilni namestitvi naprave,
vključno s pravilno razporeditvijo električnih kablov, ki jih MORATE natančno upoštevati. Škode, ki bi lahko nastala zaradi nepravilne
namestitve, garancija ne krije. Namestitev MORA izvesti usposobljen električar. Navodila v tem priročniku in vodniku za namestitev
je treba natančno upoštevati, sicer lahko pride do nepravilnega delovanja naprave, pkodbe lastnine ali telesnih pkodb. Dyson ni
odgovoren za kakršno koli materialno škodo ali telesne pkodbe, niti za kakršno koli poslovno izgubo oziroma izgubo dohodka, če
vi, vaše osebje, vaš montažer ali inženirji storitev niste uptevali navodil v tem priročniku in vodniku za namestitev.
DYSON AIRBLADE™EL KURUTMA MANESİ SATIN ALMAYI SEÇTİĞİNİZ İÇİN TEŞEKR EDERİZ
El kurutma makineniz, satın alma tarihinden itibaren beş yıllık parça ve bir yıllık işçilik garantisi kapsamındadır ancak bu garantiler
çeşitli şartlara tabidir. Garantinizi şimdi www.dyson.com/airblade adresine kaydettirin. El kurutma makineniz ile ilgili bir sorunuz
olursa seri numaranız ve makineyi nereden ve ne zaman satın aldığınızla ilgili detayları içeren Dyson Yardım Hattı ile iletişime geçin.
UYARI
Kapsamlı kurulum kılavuzu, el kurutma makinesiyle birlikte verilir. Bu kılavuzda, makinenin dru kurulumuyla ilgili ayrıntılı bilgiler
verilmtir. Bu bilgilere, elektrik kablolarının bağlantılarıyla ilgili olanlar da dahil olmak üzere harfiyen UYULMALIDIR. Hatalı
kurulumdan kaynaklanan zararlar garanti kapsamına girmez. Kurulum işlemi, nitelikli bir elektrikçi tarafından YAPILMALIDIR. Bu
el kitabı ve kurulum kılavuzundaki talimatlara harfiyen uyulmalıdır. Talimatlara uyulmaması hatalı çalışma, maddi zarar ve/veya
fiziksel yaralanmalara neden olabilir. Siz, personeliniz, ürününüzü kuran ki veya servis mühendislerinizin bu el kitabı ve kurulum
lavuzunda verilen talimatlara uymamasından kaynaklanan herhangi bir maddi zarar veya kişisel yaralanma ya da iş veya gelir
kayndan Dyson sorumlu tutulamaz.
,      DYSON AIRBLADE™
Гарантія для вашої сушарки для рук є дійсною протягом пяти років для деталей і протягом одного року для обслуговування
від дати покупки приладу згідно з гарантійними умовами. Зареєструйте свою гарантію зараз на вебсайті www.dyson.com/
airblade. Якщо у вас виникли запитання щодо сушарки для рук, зверніться до Служби підтримки компанії Dyson, повідомивши
серійний номер приладу та відомості про місце й дату його придбання.

Докладне керівництво з установлення пристрою постачається в комплекті із сушаркою для рук. У ньому міститься детальна
інформація щодо правильного встановлення приладу. Слід ОБОВ’ЯЗКОВО дотримуватися всіх рекомендацій, зокрема
правил прокладання електричних кабелів. Збитки, які виникли внаслідок неналежного встановлення пристрою, не
відшкодовуються гарантією. Установлення приладу має здійснювати ОБОВ’ЯЗКОВО кваліфікований електрик. Слід
обов’язково дотримуватись усіх інструкцій, наведених у цьому посібнику та в керівництві з установлення приладу, оскільки їх
недотримання може призвести до збоїв у роботі, матеріальних збитків та/або тілесних ушкоджень. Компанія Dyson не несе
відповідальності за будь-які матеріальні збитки, тілесні ушкодження, а також за збитки, нанесені бізнесу, які спричинили
втрату доходу, якщо власник приладу, його співробітники, спеціаліст з установлення або інженери з обслуговування не
дотримувались інструкцій, наведених у цьому посібнику або в керівництві з установлення.
感谢您选择购买戴森 AIRBLADE™ 干手器
根据保修条款,您的干手器自购买之起享受五年零件和一人工保修。立即登录 www.dyson.com/airblade 注册保修。关于干手器如果
您有任何问题,请联系戴森帮助热线,将序列号和机器购买时间与地点的详细信息提供给我们
警告
干手器的包装中附有全面的安装指南。指南包含有关正确安装机器的详细信息(包括电缆布线必须严格遵守。因安装不当导致的损坏不
保修之列。安装必须由合格的电工执必须严格遵循本手册和安装指南中的说明否则有可能导致操作错误、设备损坏和/或人身伤害。对于
因您或您的员工、安装人员或服务工程师未遵循本手册和安装指南中的说明而导致的任何财产损坏或人身伤害或任何业务或收入损失,戴森
不承担何责任。
感謝您選購戴森 DYSON AIRBLADE™ 烘手
您的烘手機享有自購買日起五年零件和一年保固但需遵守保固條款的規定現在立即註冊保固網址www.dyson.com/airblade如果
您對戴森烘手機有任何疑問請撥打戴森服務專線提供您的序號及購買機器的地點與時間等資訊
警告
烘手機包裝內附完整的安裝指南裡面有正確安裝機器的詳細資訊包括電線佈線等均須完全遵照指示因安裝不正確造成的損壞不屬於保固
範圍安裝必須由合格的電工進行必須完全遵照本手冊和安裝指南的指示否則可能導致操作不正確財產損壞和/或人員受傷如果您
的職員安裝人員或維修工程師未遵照本手冊和本安裝指南的指示戴森將不承擔任何財產損壞或人員受傷或是任何業務或收入損失的責任
TERIMA KASIH TELAH MEMILIH UNTUK MEMBELI PENGERING TANGAN DYSON AIRBLADE™
Pengering tangan Anda mendapatkan garansi suku cadang selama lima tahun dan tenaga kerja selama satu tahun sejak tanggal
pembelian, sesuai dengan ketentuan jaminan. Daftarkan jaminan Anda sekarang di www.dyson.com/airblade. Jika Anda memiliki
pertanyaan tentang pengering tangan ini, hubungi Dyson Helpline menggunakan nomor seri dan dengan menyertakan detail tempat
dan waktu Anda membeli mesin.
PERINGATAN
Pengering tangan ini juga disertai dengan panduan pemasangan yang lengkap. Panduan ini berisi informasi terperinci tentang cara
pemasangan mesin yang benar yang HARUS dipatuhi sepenuhnya, termasuk perutean kabel listrik. Kerusakan yang disebabkan
oleh pemasangan yang tidak sesuai tidak dilindungi oleh garansi Anda. Pemasangan HARUS dilakukan oleh montir listrik yang
terkualifikasi. Instruksi dalam buku petunjuk ini dan panduan pemasangan harus diikuti sepenuhnya, karena kelalaian untuk
melakukannya dapat mengakibatkan pengoperasian yang tidak sesuai dan kerusakan pada properti dan/atau cedera badan. Dyson
tidak bertanggung jawab atas kerusakan properti, cedera badan, atau kerugian bisnis atau pendapatan, jika Anda, staf Anda, teknisi
pemasangan atau servis Anda tidak mengikuti petunjuk yang diberikan di buku petunjuk ini dan panduan pemasangan.
󺞳󻱃󻝷󽴔󻪟󻪃󻋣󺳗󻱃󺦫󼩇󺦫󽴔󺦫󺱋󻱃󻪃󺹋󽴔󺈻󺺳󼩃󻷋󻘣󻗫󽴔󺃟󻕻󼨸󺞗󺞳
󼩇󺦫󽴔󺦫󺱋󻱃󻪃󺝣󽴔󻇃󻹬󽴔󻩌󺇏󻪟󽴔󺧿󺱋󽴔󺈻󺺳󻱋󺴫󻉏󼗿󺘓󺃓󻰧󽴔󻉏󼥗󽴔󻃞󺘓󺃓󻰧󽴔󻛧󺹻󻪟󽴔󺟏󼩃󽴔󻇃󻹬󻱃󽴔󻳫󺇄󺣸󺞗󺞳󻺏󺋗
󻪟󻗫󽴔󻇃󻹬󻰓󽴔󺧀󺴬󼨧󻞼󻞫󻫳󼩇󺦫󽴔󺦫󺱋󻱃󻪃󻪟󽴔󺟏󼩃󽴔󻀇󻰧󺃏󽴔󻱗󺝣󽴔󺆌󻭿󽴔󻱋󺳷󻅗󼬇󻬏󽴔󻇇󽴔󻳫󼥗󻰧󽴔󺈻󺺳󽴔󺺳󻱴󺇋󽴔󺈻󺺳󻱋󻰓󽴔󺞳󻱃󻝷󽴔󼪻󼧓󺱋󻱇󻪟
󻨛󺳳󻷋󻞫󺋿󽴔󻃣󺱜󺞗󺞳
󺆌󺆯
󼩇󺦫󽴔󺦫󺱋󻱃󻪃󻬏󽴔󼨷󺎧󽴔󻵔󼨸󽴔󻗳󼌧󽴔󻗳󺽔󻗫󺃏󽴔󺦳󻪃󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󻗳󺽔󻗫󻪟󺝣󽴔󻳓󺋿󽴔󼏏󻱃󻋣󽴔󻃿󼌧󺹋󽴔󻌓󺴾󼨧󻪻󽴔󻃧󺦫󻞫󽴔󻷏󻛧󼩃󻩋󽴔󼨯󽴔󻫻󻃣󺹇󽴔󺋿󺆓󽴔󻗳󼌧󻪟
󺟏󼨫󽴔󻱟󻘇󼨫󽴔󻳤󻇃󺃏󽴔󺕧󻬏󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󻱧󺾊󺣫󽴔󻗳󼌧󺴫󽴔󻱇󼨫󽴔󻙟󻖐󻪟󽴔󺟏󼩃󻗫󺝣󽴔󻇃󻹬󻱃󽴔󻳐󻭸󺣧󻺏󽴔󻨙󻞄󺞗󺞳󻃧󺦫󻞫󽴔󻱟󺅸󻰓󽴔󺃥󼉧󽴔󻳓󺋿󽴔󺋿󻛯󻱟󺃏
󻗳󼌧󼩃󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳󻇇󽴔󻕻󻭸󽴔󻗳󺽔󻗫󻬏󽴔󻗳󼌧󽴔󻗳󺽔󻗫󻰧󽴔󻺏󼌷󻰓󽴔󻳓󻉏󽴔󻃧󺦫󻞫󽴔󺧿󺱋󻩋󽴔󼨸󺞗󺞳󺋇󺳖󻺏󽴔󻨙󻰏󽴔󺆌󻭿󻱧󺾊󺣫󽴔󻱠󺢨󻱻󻀋󽴔󻙟󻖐󽴔󻃞󺫟󺝣
󻉏󻖐󻰓󽴔󼇗󺱧󼨯󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳󺊏󼨧󽴔󼬈󻰏󽴔󺊏󻕻󻰧󽴔󻺐󻮟󻗳󼌧󽴔󺫟󺝣󽴔󻗫󻌓󻝳󽴔󻪣󻺏󺞗󻪃󺃏󽴔󻇇󽴔󻗳󺽔󻗫󽴔󻃞󽴔󻗳󼌧󽴔󻗳󺽔󻗫󻪟󽴔󺽔󻞫󺣫󽴔󻺏󻞫󽴔󻕻󼨼󻰓󽴔󻷏󻛧󼨧󻺏
󻨙󻰏󽴔󺆌󻭿󽴔󺞳󻱃󻝷󻰏󽴔󺃫󻱇󽴔󻉏󻖐󻕻󻪔󻳐󽴔󺫟󺝣󽴔󻱻󻕿󽴔󼨋󼩃󻪟󽴔󺟏󼩃󽴔󼄔󻱓󻰓󽴔󻺏󻺏󽴔󻨙󻞄󺞗󺞳
TERIMA KASIH KERANA MEMILIH UNTUK MEMBELI PENGERING TANGAN DYSON AIRBLADE™
Pengering tangan anda diberikan jaminan alat ganti selama lima tahun dan buruh selama setahun dari tarikh pembelian, tertakluk
kepada syarat-syarat jaminan. Daftar jaminan anda sekarang di www.dyson.com/airblade. Jika anda mempunyai sebarang
pertanyaan mengenai pengering tangan anda, hubungi Talian Bantuan Dyson dengan nombor siri dan butiran tentang tempat dan
tarikh anda membeli mesin tersebut.
AMARAN
Panduan pemasangan yang komprehensif disertakan dengan pengering tangan anda. Ia mengandungi maklumat terperinci
mengenai pemasangan mesin yang betul yang MESTI dipatuhi sepenuhnya, termasuk penghalaan kabel elektrik. Kerosakan
akibat pemasangan yang salah tidak akan dilindungi oleh jaminan. Pemasangan MESTI dijalankan oleh juruelektrik yang
berkelayakan. Arahan dalam manual dan panduan pemasangan ini mesti diikuti sepenuhnya, kerana kegagalan berbuat demikian
boleh mengakibatkan operasi yang tidak betul, kerosakan kepada harta benda dan/atau kecederaan diri. Dyson tidak akan
bertanggungjawab terhadap apa-apa kerosakan harta benda atau kecederaan diri, atau apa-apa kerugian perniagaan atau
hasil, jika anda, kakitangan anda, pemasang atau jurutera servis anda tidak mengikuti arahan yang diberikan dalam manual dan
panduan pemasangan ini.


www.dyson.c







THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON AIRBLADE™HAND DRYER
y sấy tay sẽ được bảo hành phụ tùng năm năm và bảo hành nhân công một năm kể từ ngày mua, theo các điều khoản của bảo
hành. Đăng ký bảo hành ngay tại trang web www.dyson.com/airblade. Nếu bạn có bt kỳ câu hỏi nào liên quan đến máy sấy tay, hãy
liên hệ Đường dây hỗ trợ của Dyson và thông báo số seri cũng như thông tin bạn đã mua máy ở đâu và vào khi nào.
CNH BÁO
Sản phẩm máy sấy tay có kèm theo hướng dẫn lp đt. Hướng dẫn này bao gm thông tin chi tiết về việc lp đt máy đúng cách mà
bạn PHI tuân thủ hoàn toàn, bao gm cả đnh tuyến cáp điện. Hỏng hóc do việc lp đt sai gây ra sẽ không được bảo hành. Việc lp
đt PHI do thợ điện có trình độ tiến hành. Bạn phải tuân thủ hoàn toàn các hướng dẫn trong hướng dẫn s dụng này và hướng dẫn
lp đt, vì nếu không tn thủ chính xác sẽ dẫn đến máy không hoạt động đúng, gây thiệt hại đến tài sản và/hoc thương tích cho
người. Dyson không chu trách nhiệm pháp lý về bt kỳ thiệt hại nào tới tài sản hoc thương tích cho nời, hay tn thất kinh doanh
hoc doanh thu, nếu bạn, nhân viên của bạn, người lp đt hoc k sư bảo dưng của công ty bạn không làm theo các hướng dẫn
trong hướng dẫn s dụng và lp đt.
のたびはDYSON AIRBLADEドドライヤーをお買い上げいただきてありがとざいます
お買い上げいただいたハンドドライーは5年間の部品に関する保証が、条件に従い購入日から適用されます
すぐ www.dyson.co.jp/hand-dryers/register-your-machine-jp. から 製品保証登録を行っさい。ハンドドライーに関してご不明点があ
りま<ダイソンお客様相室>まで電話でお問い合わせください。の際、シリアル番号とユニトを購入された店舗名、お買い上げ年月日をお
知らせください。
警告
本ユトには取り付けガドが同梱さています取り付けガイドには電の配法を含めた、守いただきたい正しユニトの取り付け
説明されてお誤った取り付け方たたに損傷が起た場合は、保証適用外とます付けは、資格のあ電気技師が行う必要が
ますニュルおより付けガドの手順に従わない場合は、誤動作、設備の損傷、負傷が起こる可能性がありますお客様自身やユニトを
設置される方または、技術者の方が本扱説明書、および取り付けガイドに記載された手順を順守されなかった場合、ダイソンでは施設の損
またはけがしくは取引上や収益の損失に関して責任を負いません。
5
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON AIRBLADE™HAND DRYER
Your hand dryer is covered for parts for five years and labor for one year from the date of purchase, subject to the terms of the
warranty. Register your warranty now at www.dyson.com/airblade. If you have any questions about your hand dryer, contact the
Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the machine.
WARNING
A comprehensive installation guide is enclosed with the your hand dryer. This contains detailed information on the correct installation
of the machine which MUST be adhered to completely, including routing of electrical cables. Damage caused by incorrect installation
is not covered by your warranty. Installation MUST be carried out by a qualified electrician. The instructions in this manual and the
installation guide must be followed completely, as failure to do so may result in incorrect operation, damage to property and/or
personal injury. Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you,
your staff, your installer or service engineers have not followed the instructions given in this manual and the installation guide.
GRACIAS POR HABER ELEGIDO COMPRAR UN SECADOR DE MANOS DYSON AIRBLADE™
Su secador de manos tiene una garantía de cinco años para las piezas y de un año para la mano de obra a partir de la fecha de
compra, según los términos de la garantía. Registre su garantía ahora en www.dyson.com/airblade. Si tiene alguna duda acerca de
su secador de manos, llame a la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson con el número de serie e información de cuándo y
dónde compró la máquina.
ADVERTENCIA
Encontrará una guía de instalación completa en el embalaje del secador de manos. Este manual contiene información detallada
sobre la instalación correcta de la máquina, que DEBE cumplirse totalmente, incluida la disposición de los cables ectricos. Su
garantía no cubre los daños causados por la instalación incorrecta del producto. La instalación DEBE realizarla un electricista
calificado. Se deben seguir atentamente las instrucciones de este manual y de la guía de instalación, ya que de lo contrario se puede
producir el funcionamiento incorrecto del artefacto, daños a la propiedad o lesiones personales. Dyson no será responsable de
ningún daño a la propiedad o lesión personal, ni de la pérdida de la actividad comercial o de ganancias, si el usuario, el personal, el
instalador o los ingenieros de mantenimiento no siguieron las instrucciones de este manual y de la guía de instalación.
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON AIRBLADE™HAND DRYER
Your hand dryer is covered for parts for five years and labour for one year from the date of purchase, subject to the terms of the
warranty. Register your warranty now at www.dyson.com/airblade. If you have any questions about your hand dryer, contact the
Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the machine.
WARNING
A comprehensive installation guide is enclosed with the your hand dryer. This contains detailed information on the correct installation
of the machine which MUST be adhered to completely, including routing of electrical cables. Damage caused by incorrect installation
is not covered by your warranty. Installation MUST be carried out by a qualified electrician. The instructions in this manual and the
installation guide must be followed completely, as failure to do so may result in incorrect operation, damage to property and/or
personal injury. Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you,
your staff, your installer or service engineers have not followed the instructions given in this manual and the installation guide.
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON AIRBLADE™HAND DRYER
Your hand dryer is covered for parts for five years and labour for one year from the date of purchase, subject to the terms of the
guarantee. Register your guarantee now at www.dyson.com/airblade. If you have any questions about your hand dryer, contact the
Dyson Helpline with your serial number and details of where and when you bought the machine.
AVERTISSEMENT
A comprehensive installation guide is enclosed with the your hand dryer. This contains detailed information on the correct installation
of the machine which MUST be adhered to completely, including routing of electrical cables. Damage caused by incorrect installation
is not covered by your guarantee. Installation MUST be carried out by a qualified electrician. The instructions in this manual and
the installation guide must be followed completely, as failure to do so may result in incorrect operation, damage to property and/or
personal injury. Dyson will not be held liable for any damage to property or personal injury, or any loss of business or revenue, if you,
your staff, your installer or service engineers have not followed the instructions given in this manual and the installation guide.
OBRIGADO POR ESCOLHER COMPRAR UM SECADOR DE MÃOS DYSON AIRBLADE™
O seu secador de mãos possui uma garantia de 5 anos para peças e de 1 ano para mão-de-obra a partir da data de compra,
estando sujeito aos termos da garantia. Faça o registro da sua garantia agora no site www.dyson.com/airblade. Em caso de dúvida
sobre seu secador de mãos, entre em contato com o Departamento de Suporte da Dyson tendo em mãos o número de série e as
informações de quando e onde seu aparelho foi adquirido.
AVISO
Um guia de instalação completo acompanha a embalagem do secador de mãos. Ele contém informações detalhadas sobre a
instalação correta do aparelho, que DEVEM ser respeitadas completamente, inclusive o traçado da fiação elétrica. Os danos
causados pela instalação incorreta não são cobertos pela sua garantia. A instalão DEVE ser executada por um eletricista
qualificado. As instruções deste manual e do guia de instalação devem ser seguidas completamente, já que a falha em fa-lo
poderá resultar em mau funcionamento, danos patrimoniais e/ou lees corporais. A Dyson não se responsabilizará por quaisquer
danos à propriedade ou pessoais, ou quaisquer perdas de negócios ou receita, caso você, seus funcionários, instaladores ou técnicos
de manutenção não seguirem as instruções apresentadas neste manual e no guia de instalação.
DYSON AIRBLADE םיידיה שביימ תא תונקל תרחבש לע ךל םידומ ונא
,השיכרה ךיראתמ תחא הנש ךשמל הדובעל תוירחאו םינש שמח ךשמל ףוליח יקלח לע תוירחאב הסוכמ ךתושרבש םיידיה שביימ
םיידיה שביימל תעגונה הלאש ךל שי םא .www.dyson.com/airblade תבותכב תעכ ךלש תוירחאה תא םושר .תוירחאה יאנתל ףופכב
.רישכמה תא תשכר םהבש דעומהו םוקמה יטרפו הדיחיה לש ירודיסה רפסמה ךדיבשכ Dyson לש דקומל הנפ ,ךתושרבש
הרהזא
הבוחו ,רישכמה לש ןוכנה הנקתהה ןפוא לע טרופמ עדימ ליכמ הז ךירדמ .םיידיה שביימ לש הליבחל ףרוצמ ףיקמ הנקתה ךירדמ
לע .תוירחאה תרגסמב הסוכי אל ,היוגש הנקתה לשב םרגייש קזנ .למשחה ילבכ לש בותינה תוברל ,אלמ ןפואב ויפל לועפל
יולימ-יא .הנקתהה ךירדמבו הז ךירדמבש תוארוהל םאתהב אלמ ןפואב לועפל שי .ךמסומ יאלמשח ידי לע עצבתהל הנקתהה
וא שוכרל והשלכ קזנ לש הרקמב תוירחאב אשית אל Dyson .העיצפל וא/ו שוכרל קזנל ,היוגש הלעפהל םורגל לולע תוארוהה
םתלעפ אל ,תורישה יסדנהמ וא ןיקתמה ,ךלש תווצה ,התא םא ,םהשלכ תוסנכה וא םיקסע ןדבוא ןיגב וא ,העיצפ לש הרקמב
.הנקתהה ךירדמבו הז ךירדמב תוטרופמה תוארוהל םאתהב
DYSON AIRBLADE




5

Dyson









Dyson





Note your serial number here for future reference.
Your serial number can be found on the rating plate which is on the base of the main body and on the information sticker on the front
of the machine.
Notieren Sie Ihre Seriennummer für künftige Rückfragen hier.
Ihre Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Boden der Haupteinheit sowie auf einem Informationsaufkleber an der
Vorderseite des Geräts.
Apunta tu número de serie aquí para una futura referencia.
Puedes encontrar el número de serie en la placa de datos de servicio que está en la base del módulo principal y en la etiqueta adhe-
siva de información en la parte frontal de la máquina.
Notez votre numéro de série ici pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Votre numéro de série se trouve sur la plaque signalétique qui est sur le support du corps principal et sur l’autocollant d’information
apposé sur le devant de l’appareil.
Annotare qui il numero di serie per farvi riferimento in futuro.
Il numero seriale è riportato sulla targhetta posizionata sulla base del corpo principale e sull’adesivo informativo presente sulla parte
anteriore dell’apparecchio.
Noteer uw serienummer voor toekomstig gebruik.
U vindt het serienummer op het typeplaatje op de basis van de hoofdbehuizing en op de informatiesticker aan de voorkant van het
apparaat.
Запишите здесь серийный номер на будущее.
Серийный номер можно найти на табличке с техническими данными, которая находится на основании основного корпуса
устройства и на информационной наклейке на лицевой стороне устройства.
Запишете тук серийния номер за справки в бъдеще.
Серийният номер може да бъде открит на табелката с технически данни в основата на главното тяло и на информационния
стикер на предната част на машината.
Pro budoucí použití si sériové číslo poznamenejte zde.
Vaše sériové číslo je uvedeno na výkonnostním štku umísm na spodní části hlavního tělesa a na informační nálepce na přední
straně přístroje.
Noter dit serienummer her til fremtidig brug.
Dit serienummer sr på mærkepladen, som er i bunden af hoveddelen og på informationsmærkaten på forsiden af apparatet.
Kirjoita sarjanumero tähän mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Sarjanumero löytyy rungon pohjassa olevasta arvokilvestä ja laitteen etuosassa olevasta tarrasta.
Σημειώστε εδώ τον αριθμό σειράς για μελλοντική χρήση.
Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό σειράς στην πινακίδα ονομαστικής τιμής, η οποία βρίσκεται στη βάση του κύριου σώματος, καθώς και
στο αυτοκόλλητο πληροφοριών στο μπροστινό μέρος της συσκευής.
Svoj serijski broj upišite ovdje radi budućih potreba.
Serijski broj možete proni na nazivnoj pločici koja se nalazi na dnu baze i na naljepnici s podacima na prednjoj strani uređaja.
Jegyezze fel ide a sorozatszámot szükség esetére.
A sorozatszám a készülék fő egygén lévő géptörzslapon található. Ezt a számot a készülék elülső oldalán lévő inforciós matricán
is megtalálja.
Skriv ned serienummeret her for fremtidig referanse.
Du finner serienummeret på merkeplaten som sitter på hoveddelens understell og på klistremerket på fremsiden av apparatet.
Tutaj należy wpisać numer seryjny, aby móc później z niego korzystać.
Numer seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej umieszczonej na podstawie korpusu głównego oraz na naklejce informacyjnej
z przodu urdzenia.
Anote aqui o seu número de série para consulta futura.
O seu número de série encontra-se na placa de caractesticas na base da estrutura principal e no autocolante informativo existente
na frente da máquina.
Consemnaţi nurul de serie aici pentru consultări ulterioare.
Numărul dvs. de serie poate fi găsit pe plăca cu date tehnice care se află la baza corpului principal şi pe o etichetă cu informii
situată în partea frontală a aparatului.
6
Notera ditt serienummer här för framtida referens.
Ditt serienummer finns på märkskylten som sitter längst ned på apparaten och på informationsetiketten på framsidan av maskinen.
Tu si zapíšte výrobné číslo pre prípad potreby v budúcnosti.
Sériové číslo nájdete na výkonnostnom štítku, ktorý je na základni hlavnej časti, a na informnej nálepke na prednej strane prístroja.
Tukaj vpišite serijsko številko, če jo boste pozneje morda potrebovali.
Serijsko številko lahko najdete na tipski plošči, ki se nahaja na osnovi glavnega ohišja in na informacijski nalepki na sprednjem delu
naprave.
Cihazınızın seri numarasını ileride bvurmak üzere bir yere not edin.
Seri numaranız ana gövdenin tabanındaki der plakasında ve makinenin ön kısmındaki bilgi etiketinde bulunabilir.
Запишіть серійний номер приладу тут на випадок, якщо він знадобиться вам у майбутньому.
Серійний номер зазначений на паспортній табличці, яку розміщено внизу корпусу та спереду приладу, на інформаційній
наклейці.
请在此处记录您的产品序列号以备后查用。
您可以在主机底座的铭牌和机器正面的信息标签上找到序列号
在此記下您的序號以備日後參考
在主機底座的標牌及在機器正面的資訊貼紙上都可找到您的序號
Catat nomor seri di sini untuk rujukan mendatang.
Nomor seri Anda dapat ditemukan di pelat peringkat yang berada di dasar badan utama dan pada stiker informasi di bagian depan
mesin.
󼩴󼮓󽴔󻀇󻰧󺹋󽴔󻯓󼩃󽴔󻱋󺳷󻅗󼬇󺹋󽴔󻳐󻪃󽴔󺤟󻞼󻞫󻫳
󻱋󺳷󻅗󼬇󺝣󽴔󻇇󼆃󽴔󻃣󺞴󺇋󽴔󻳫󼥗󽴔󻨭󺽃󻰧󽴔󻳤󻇃󽴔󻝳󼞿󼎳󻪟󽴔󻱗󺝣󽴔󺽔󼟟󻪟󻗫󽴔󼄍󻰓󽴔󻛧󽴔󻱗󻞄󺞗󺞳
Catatkan nombor siri anda di sini untuk rujukan pada masa hadapan.
Nombor siri anda boleh didapati di plat penarafan yang berada di pangkal badan utama dan pada pelekat maklumat di bahagian
depan mesin.


y lưu số seri sản phẩm để tham chiếu trong tương lai.
Bạn có thể tìm số seri trên biển thông số đnh mc ở chân đế của phn thân chính và trên nhãn thông tin ở phía trước máy.
今 後の 参 考 のめ に、シ リアル 番 号 を控 えて おてくさ い
お客様のシリアル番号は製品本体底面に貼付されている定格表示に記載されています
Anote aquí su número de serie para futuras consultas.
El número de serie se encuentra en la placa de especificaciones ubicada en la base del cuerpo y en la etiqueta de información en la
parte frontal de la máquina.
Inscrivez ici le numéro de série aux fins de référence future.
Your serial number can be found on the rating plate which is on the base of the main body and on the information sticker on the front
of the machine.
Anote o número de série aqui para consultas futuras.
Seu número de série pode ser encontrado na placa de dados técnicos na base da estrutura principal e na etiqueta de informações na
frente do aparelho. .ידיתע שומישל ,ןאכ רישכמה לש ירודיסה רפסמה תא םושר
.רישכמה לש ימדקה וקלחב עדימה תקבדמ יבג לעו ישארה ףוגה סיסבבש תיחולה יבג לע ירודיסה רפסמה תא רתאל ןתינ




This illustration is for example purposes only.
Nur für Illustrationszwecke.
Esta imagen tiene solo fines ilustrativos.
À des fins d’illustration uniquement.
Immagine a scopo puramente illustrativo.
Deze afbeelding is uitsluitend ter illustratie.
На рисунке показан образец.
Тази илюстрация служи само за пример.
Tato ilustrace slouží pouze jako příklad.
Denne illustration er kun et eksempel.
Tämä kuva on vain esimerkki.
Η εικόνα παρουσιάζεται ενδεικτικά.
Ova ilustracija služi isključivo kao primjer.
Ez az illusztráció csak szemléltetési célt szolgál.
Þessi mynd er einungis til uppsingar.
Denne illustrasjonen er bare et eksempel.
Ta ilustracja służy wyłącznie jako przyad.
Esta ilustração destina-se apenas a servir de exemplo.
Această ilustraţie este furnizată în scopuri pur exemplificative.
Bilden är endast avsedd som en illustration.
Obrázok slúži len ako pklad.
Slika je zgolj informativna.
Bu çizim yalnızca örnek amaçlıdır.
Цю ілюстрацію наведено лише для прикладу.
本图仅供示例之用。
本說明僅供示範之用
Ilustrasi ini hanya sebagai contoh.
󻱃󽴔󺋇󺺋󻰏󽴔󻫗󻞫󻭸󻰋󺴫󺺛󽴔󻳫󺇄󺣫󽴔󺅒󻱔󺞗󺞳
Ilustrasi ini adalah ialah contoh.

Hình minh ha này ch nhm mục đích làm ví dụ
製品ラベルサンプルイメージ(詳細は実物と異なます
Esta ilustración es sólo un ejemplo.
Cette illustration est fournie à titre d'exemple uniquement.
Esta figura é apenas para fins ilustrativos.
.דבלב המגדה תורטמל דעונ הז רויא

7
EN
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE INSTALLING OR USING THIS APPLIANCE, READ ALL
INSTRUCTIONS AND CAUTIONARY MARKINGS IN THE MANUAL
AND THE INSTALLATION GUIDE.
WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or reasoning capabilities,
or lack of experience and knowledge, only if they have been given
supervision or instruction by a responsible person concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
2. Do not allow the appliance to be used for any purpose other than
drying hands. Use this appliance only in the manner intended by the
manufacturer. If you have any questions, contact the manufacturer.
3. Before servicing or cleaning the appliance, switch the power off at the
service panel. Ensure the switch is locked to prevent the power from
being switched on accidentally. If the means of switching off the power
cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as
a tag, to the service panel.
4. All metal parts in contact with this appliance MUST be earthed,
including any wall covering.
5. Do not use sealant when fixing the appliance to the wall.
DO NOT USE ANY JETWASH EQUIPMENT FOR CLEANING ON OR
NEAR THIS APPLIANCE.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT USE THIS APPLIANCE WITH ANY SOLID-STATE SPEED
CONTROL DEVICE.
ALL ELECTRICAL INSTALLATION AND REPAIR WORK SHOULD BE
CARRIED OUT BY A QUALIFIED ELECTRICIAN OR DYSON FIELD
SERVICE ENGINEER IN ACCORDANCE WITH CURRENT LOCAL
CODES OR REGULATIONS.
CAUTION
THE APPLIANCE SHOULD BE LOCATED INDOORS. OPERATING
TEMPERATURE RANGE 0°C (32°F) TO 40°C (10F). TO REDUCE
THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THE
INTERNAL MECHANISMS/COMPONENTS OF THIS APPLIANCE
TO MOISTURE.
DE/AT/CH
LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER INSTALLATION ODER BENUTZUNG
DIESES GERÄTS ZUNÄCHST ALLE ANWEISUNGEN UND
WARNHINWEISE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND DER
INSTALLATIONSANLEITUNG SOWIE AM GERÄT.
BEI DER VERWENDUNG VON ELEKTROGERÄTEN SOLLTEN
STETS GRUNDLEGENDE VORSICHTSMASSNAHMEN BEACHTET
WERDEN, EINSCHLIESSLICH DER FOLGENDEN:
ACHTUNG
UM DAS RISIKO EINES BRANDES, STROMSCHLAGS ODER DER
VERLETZUNG VON PERSONEN ZU REDUZIEREN, BEACHTEN SIE
BITTE FOLGENDES:
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder motorischen
8
Fähigkeiten bzw. von unerfahrenen und ungeschulten Personen
verwendet werden, sofern diese von einer zuständigen Person im
Hinblick auf die sichere Nutzung des Geräts beaufsichtigt oder
instruiert werden und sich der möglichen Risiken bewusst sind. Kinder
dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Pflege dürfen von
Kindern nicht ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
2. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausschließlich zum Händetrocknen
genutzt wird. Verwenden Sie dieses Gerät nur in der vom Hersteller
vorgesehenen Weise. Sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich direkt
an den Hersteller.
3. Schalten Sie vor der Wartung bzw. Reinigung des Geräts den Strom an
der Schalttafel aus. Stellen Sie sicher, dass der Schalter gesperrt ist, um
zu vermeiden, dass der Strom versehentlich eingeschaltet werden kann.
Wenn die Vorrichtung zur Stromabschaltung nicht verriegelt werden
kann, bringen Sie ein deutlich erkennbares Warnschild fest an der
Schalttafel an.
4. Alle Metallteile, die mit diesem Gerät in Kontakt kommen, sowie die
Wandverkleidung MÜSSEN geerdet werden.
5. Verwenden Sie keine Dichtungsmittel, wenn Sie das Gerät an der
Wand befestigen.
VERWENDEN SIE AN DIESEM GERÄT ODER IN SEINER
UNMITTELBAREN UMGEBUNG KEINE SCHLAUCH-
ODER STRAHLREINIGER.
ACHTUNG
UM DAS RISIKO VON BRÄNDEN BZW. STROMSCHLÄGEN
ZU REDUZIEREN, VERWENDEN SIE DIESES
GERÄT NICHT ZUSAMMEN MIT GERÄTEN MIT
KONTAKTLOSER GESCHWINDIGKEITSSTEUERUNG.
ALLE ELEKTROINSTALLATIONEN UND REPARATURARBEITEN
MÜSSEN VON EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER ODER EINEM
SERVICETECHNIKER VON DYSON IN ÜBEREINSTIMMUNG
MIT DEN LOKALEN VORSCHRIFTEN UND REGELUNGEN
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
ACHTUNG
DAS GERÄT DARF AUSSCHLIESSLICH IN INNENRÄUMEN
MONTIERT WERDEN. DIE BETRIEBSUMGEBUNGSTEMPERATUR
LIEGT ZWISCHEN 0 °C UND 40 °C. UM DAS RISIKO VON
BRÄNDEN BZW. STROMSCHLÄGEN ZU REDUZIEREN, SOLLTEN
DIE INTERNEN MECHANISMEN UND KOMPONENTEN DIESES
GERÄTS KEINERLEI FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
ES
LEE Y GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR ESTE APARATO, LEE TODAS
LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN DE ESTE
MANUAL Y DE LA GUÍA DE INSTALACIÓN.
CUANDO USES UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE
DEBES SEGUIR PRECAUCIONES BÁSICAS, INCLUYENDO
LAS SIGUIENTES:
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA
O LESIONES, TEN EN CUENTA LO SIGUIENTE:
1. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8os y
personas con limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento, o
falta de experiencia y conocimiento, a condicn de que hayan estado
bajo la supervisión o recibido instrucción de una persona responsable
con respecto al uso del aparato de manera segura y de que entiendan
los riesgos que esto conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato.
No es conveniente que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento
del aparato sin supervisión.
2. No permitas que el aparato se use para otro propósito que no sea
el de lavar y secar las manos. Usa este aparato solo de la manera
indicada por el fabricante. Si deseas realizar cualquier consulta, ponte
en contacto con el fabricante.
9
3. Antes de realizar las tareas de mantenimiento o limpiar el aparato,
apaga la unidad desde el panel de servicio. Asegúrate de que el
interruptor quede bloqueado para evitar que se vuelva a conectar la
corriente accidentalmente. Si no consigues bloquear los interruptores
de desconexión de la corriente, fijes un dispositivo de advertencia
visible, por ejemplo, una etiqueta, al panel de servicio.
4. Todas las partes metálicas en contacto con este aparato DEBEN tener
conexión a tierra, incluidos los revestimientos de la pared.
5. No utilices masilla sellante para fijar el aparato a la pared.
NO UTILICES NINGÚN EQUIPO DE LAVADO A PRESIÓN PARA
LIMPIAR EL APARATO O CERCA DEL MISMO.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO USES ESTE APARATO CON NINGÚN
DISPOSITIVO DE CONTROL DE VELOCIDAD DE ESTADO SÓLIDO.
TODO EL TRABAJO ELÉCTRICO DE INSTALACIÓN Y REPARACIÓN
DEBE REALIZARLO UN ELECTRICISTA CUALIFICADO O UN
INGENIERO DEL SERVICIO DE MANTENIMIENTO DE DYSON
CONFORME A LOS CÓDIGOS Y NORMAS LOCALES VIGENTES.
PRECAUCIÓN
EL SECADOR DE MANOS DEBE INSTALARSE EN INTERIOR.
LA TEMPERATURA AMBIENTE DE FUNCIONAMIENTO DEBE
ESTAR COMPRENDIDA ENTRE 0 °C (32 °F) Y 40 °C (104 °F). PARA
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA LOS MECANISMOS O COMPONENTES INTERNOS DE
ESTE APARATO A AMBIENTES HÚMEDOS.
FR/BE/CH
LISEZ ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES ET CONSERVEZ-LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVANT D’INSTALLER OU D’UTILISER CET APPAREIL, LISEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE
MANUEL ET DANS LE GUIDE D’INSTALLATION.
LORS DE L’UTILISATION D’UN APPAREIL ÉLECTRIQUE, IL
CONVIENT DE RESPECTER CERTAINES PRÉCAUTIONS DE BASE,
NOTAMMENT LES SUIVANTES :
AVERTISSEMENT
AFIN DE LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES, VEUILLEZ RESPECTER CE QUI
SUIT:
1. Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans et les
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, uniquement
s’ils sont supervisés ou qu’ils ont reçu des instructions de la part d’une
personne responsable concernant l’utilisation de lappareil en toute
sécurité, et qu’ils comprennent les dangers associés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance par
lutilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants non supervisés.
2. Lutilisation de l’appareil à des fins autres que le séchage des mains
est strictement interdite. Cet appareil doit être utilisé exclusivement
conformément aux instructions du fabricant. Contactez le fabricant si
vous avez la moindre question.
3. Coupez l’alimentation au panneau de service avant de procéder
à lentretien ou au nettoyage de lappareil. Pour empêcher toute
mise sous tension accidentelle, veillez à ce que le commutateur soit
verrouillé. Si le dispositif de mise hors tension ne peut être verrouillé,
fixez solidement une signalétique d’avertissement sur le panneau de
service, telle quune étiquette bien visible.
4. Toutes les pièces en métal en contact avec cet appareil, y compris tout
revêtement mural, DOIVENT être reliées à la terre.
5. N’utilisez pas de mastic lors de la fixation de lappareil au mur.
N’UTILISEZ PAS D’ÉQUIPEMENT DE LAVAGE HAUTE PRESSION
POUR NETTOYER LAPPAREIL OU SES ABORDS IMMÉDIATS.
10
AVERTISSEMENT
AFIN DE LIMITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE, N’UTILISEZ PAS CET APPAREIL AVEC UN DISPOSITIF
DE COMMANDE DE VITESSE TRANSISTORISÉE.
TOUTE INSTALLATION OU RÉPARATION ÉLECTRIQUE DOIT
ÊTRE RÉALISÉE PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ OU PAR UN
TECHNICIEN DYSON CONFORMENT À LA RÉGLEMENTATION
OU AUX CODES LOCAUX EN VIGUEUR.
ATTENTION
LAPPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ À L’INTÉRIEUR. SA PLAGE DE
TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT EST COMPRISE ENTRE
0°C ET 40°C. POUR LIMITER LE RISQUE D’INCENDIE OU
DE CHOC ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS LES MÉCANISMES/
COMPOSANTS INTERNES DE LAPPAREIL.
IT/CH
LEGGERE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA
PRIMA DI INSTALLARE O UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO,
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE NEL
PRESENTE MANUALE E NELLA GUIDA D’INSTALLAZIONE.
QUANDO SI UTILIZZA UN APPARECCHIO ELETTRICO, ATTENERSI
SEMPRE ALLE PRECAUZIONI FONDAMENTALI, TRA CUI
LE SEGUENTI:
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O
LESIONI PERSONALI, TENERE PRESENTE QUANTO RIPORTATO
DI SEGUITO:
1. Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini con età minima
di 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, motorie o mentali,
o da persone che non possiedono l’esperienza e le conoscenze
necessarie, solo con supervisione oppure se sono state fornite loro le
necessarie istruzioni per luso sicuro dell'apparecchio da parte di una
persona responsabile e se sono consapevoli dei rischi connessi. Evitare
che i bambini giochino con l’apparecchio. Interventi di manutenzione e
pulizia non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione.
2. L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per asciugarsi le
mani. Utilizzare questo apparecchio esclusivamente nel modo indicato
dal produttore. In caso di domande, contattare il produttore.
3. Prima di eseguire la manutenzione o la pulizia dell’apparecchio,
disattivare l’alimentazione dal quadro generale. Assicurarsi che
l’interruttore sia bloccato per evitare che lalimentazione venga attivata
in modo accidentale. Se ciò non è possibile, fissare saldamente
al quadro generale un dispositivo di segnalazione ben visibile, ad
esempio una targhetta.
4. Tutti i componenti in metallo in contatto con questo apparecchio
DEVONO essere collegati a terra, inclusa qualsiasi copertura
della parete.
5. Non utilizzare sigillante per fissare lapparecchio alla parete.
NON UTILIZZARE APPARECCHIATURE DI LAVAGGIO CON
GETTO D’ACQUA SOTTO PRESSIONE PER LA PULIZIA DI QUESTO
APPARECCHIO O NELLE IMMEDIATE VICINANZE.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE,
NON UTILIZZARE L’UNITÀ CON UN DISPOSITIVO A STATO
SOLIDO PER IL CONTROLLO DELLA VELOCITÀ
TUTTI I LAVORI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
RELATIVI ALL’IMPIANTO ELETTRICO DEVONO ESSERE ESEGUITI
DA UN ELETTRICISTA QUALIFICATO O DA UN TECNICO
DELLASSISTENZA DYSON CONFORMEMENTE ALLE NORME O AI
REGOLAMENTI LOCALI VIGENTI.
11
ATTENZIONE
LAPPARECCHIO DEVE ESSERE COLLOCATO IN UN LUOGO AL
COPERTO. LA TEMPERATURA AMBIENTE DI ESERCIZIO VARIA
TRA 0 °C (32 °F) E 40 °C (104 °F). PER RIDURRE IL RISCHIO DI
INCENDI O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE I MECCANISMI/
COMPONENTI INTERNI DELLAPPARECCHIO ALL’UMIDITÀ.
NL/BE
LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE
HANDLEIDING EN DE INSTALLATIEGIDS VOORDAT U HET
APPARAAT GAAT INSTALLEREN OF GEBRUIKEN.
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATEN DIENEN ALTIJD
MINIMALE VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT GENOMEN TE
WORDEN, WAARONDER DE VOLGENDE:
WAARSCHUWING
HOUD REKENING MET HET VOLGENDE OM BRAND,
ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF PERSOONLIJK LETSEL
TE VOORKOMEN:
1. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, en personen met beperkte fysieke, sensorische of verstandelijke
vermogens, indien indien onder toezicht of geïnstrueerd. door een
verantwoordelijke persoon inzake het veilig gebruik van het apparaat
en en de gevaren die het gebruik met zich meebrengt begrijpen die
het gebruik met zich meebrengt. Zorg ervoor dat kinderen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder
supervisie worden verricht door kinderen.
2. Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het drogen van
handen. Gebruik dit apparaat alleen zoals bedoeld door de fabrikant.
Indien u vragen hebt, kunt contact opnemen met de fabrikant.
3. Schakel vóór onderhoudswerkzaamheden of reiniging de spanning uit
bij de hoofdschakelaar. Controleer of de schakelaar is vergrendeld om
te voorkomen dat de spanning per ongeluk weer wordt ingeschakeld.
Indien de toegang tot de hoofdschakelaar niet kan worden
vergrendeld, bevestig dan een duidelijk zichtbare waarschuwing op
de hoofdschakelaar.
4. Alle metalen delen die in contact komen met dit apparaat MOETEN
geaard zijn, waaronder eventuele wandplaten.
5. Gebruik geen kit bij het bevestigen van het apparaat aan de muur.
GEBRUIK GEEN HOGEDRUKSPUIT OM HET APPARAAT OF IN DE
BUURT VAN HET APPARAAT TE REINIGEN.
WAARSCHUWING
OM HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
BEPERKEN, MAG DIT APPARAAT NIET GEBRUIKT WORDEN MET
EEN SOLID-STATE SNELHEIDSREGELING
ALLE ELEKTRISCHE INSTALLATIE- EN
REPARATIEWERKZAAMHEDEN DIENEN TE WORDEN
UITGEVOERD DOOR EEN GEKWALIFICEERDE ELEKTRICIEN OF
DYSON ONDERHOUDSMONTEUR CONFORM DE GELDENDE
PLAATSELIJKE VOORSCHRIFTEN EN REGELGEVING.
LET OP
UW HANDDROGER DIENT BINNENSHUIS TE WORDEN
GEPLAATST. OMGEVINGSTEMPERATUURBEREIK VOOR BEDRIJF
0 °C (32 °F) TOT 40 °C (104 °F). OM BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VOORKOMEN, MOGEN DE INTERNE
MECHANISMEN/COMPONENTEN VAN DIT APPARAAT NIET
WORDEN BLOOTGESTELD AAN VOCHT.
RU
   
  
 
12
   
    
     
  .
  
   
 ,  , 
:

     ,
   
   :
1. Дети в возрасте от 8лет, лица с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными возможностями, а также лица,
не имеющие достаточного опыта и знаний, могут использовать
данное устройство только в присутствии человека, отвечающего
за их безопасность, или после получения инструкций по
безопасному использованию устройства при условии понимания
существующих рисков. Следите за тем, чтобы дети не играли с
устройством. Очистка и обслуживание устройства не должны
выполняться детьми без присмотра.
2. Запрещается использовать устройство в иных целях, кроме
сушки рук. Данное устройство должно использоваться только по
прямому назначению в соответствии с указаниями изготовителя.
По всем вопросам обращайтесь к изготовителю.
3. Перед обслуживанием или очисткой устройства отключите
питание на распределительном щите. Чтобы предотвратить
случайное включение питания, убедитесь, что выключатель
заблокирован. Если заблокировать выключатель невозможно,
закрепите на распределительном щите видимый на расстоянии
опознавательный знак, например, аварийный флажок.
4. Все металлические детали, находящиеся в контакте с данным
устройством, ДОЛЖНЫ быть заземлены, включая любое
настенное покрытие.
5. Запрещается использовать герметики для крепления устройства
к стене.
6.
   
     
   .

    
   
      
  
      
  
   
 DYSON    
     .

     
.   
    0 °C (32 °F)  40 °C
(104 °F).     
     
  /
  .
BG
    
  

       ,
    
      
.
13
   , 
     ,
 :

     ,   
 , :
1. Този уред може да се използва от деца, навършили 8 или повече
години, както и от лица с ограничени физически, сетивни или
умствени способности или от такива с липса на опит и знания само
ако са под надзор или са получили инструкция от отговорно лице
относно използването на уреда по безопасен начин и в случай, че
разбират възможните опасности. Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Поддръжката от потребителя и почистването не
следва да се осъществяват от деца без наблюдение.
2. Не позволявайте уредът да се използва за други цели, различни
от сушене на ръце. Използвайте този уред само по начина,
предвиден от производителя. Ако имате някакви въпроси,
свържете се с производителя.
3. Преди да започнете сервизни дейности или да почистите уреда,
изключете захранването от сервизното табло. Уверете се, че
превключвателят е заключен, за да предотвратите случайно
включване на захранването. Ако средството за изключване на
захранването не може да бъде заключено, закрепете здраво
предупредително обозначение, като например етикет, на видно
място на сервизното табло.
4. Всички метални части в контакт с това устройство ТРЯБВА да бъдат
заземени, включително всяко покритие на стена.
5. Не използвайте уплътнител при закрепяне на уреда към стената.
     
      .

        ,
         
  .
       
    
    DYSON   
  .

        .
    0 °C (32 °F)  40 °C(104 °F).
        ,
     /
  .
CZ
TYTO POKYNY SI PŘEČTE A USCHOVEJTE
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PŘED INSTALACÍ NEBO POUŽITÍM TOHOTO PŘÍSTROJE SI
PŘEČTE VEŠKERÉ POKYNY AUPOZORNĚNÍ VTOMTO NÁVODU
AINSTALAČNÍÍRUČCE.
PŘI POUŽITÍ ELEKTRICHO SPOTŘEBIČE DODRŽUJTE ZÁKLADNÍ
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ VČETNĚ NÁSLEDUJÍCÍCH:
VARONÍ
PRO OMEZENÍ RIZIKA POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
NEBO PORANÍ OSOB DODRŽUJTE NÁSLEDUJÍCÍ POKYNY:
1. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku od 8let aosoby
se sníženými fyzickými, smyslovými arozumovými schopnostmi
nebo snedostatkem znalostí azkušeností, pouze pokud jsou
pod dozorem odpovědné osoby nebo byly poučeny odpovědnou
osobou obezpečném používání amožných rizicích. Děti si nesmí se
spotřebičem hrát. Čtění auživatelská údržba přístroje nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
2. Nedovolte, aby se spotřebič používal k jiným účelům než k sušení
rukou. Spotřebič používejte pouze způsobem, pro jaký byl výrobcem
určen. V případě jakýchkoli dotazů se obraťte na výrobce.
14
3. Před prováděním údržby nebo čištěním přístroje vypněte napájení
na servisním panelu. Snač musí být zajištěn, aby nemohlo dojít
kneúmyslnému zapnutí napájení. Pokud vypínání přístroje nelze
zajistit, upevněte na servisní panel nápadnou výstrahu, například
výstražný štítek.
4. Všechny kovové části, které jsou v kontaktu s tímto spotřebičem, MUSÍ
t uzemněny, a to včetně jakéhokoli obložení stěn.
5. Při upevňování přístroje na stěnu nepoužívejte tmel.
K ČIŠTĚNÍ PŘÍSTROJE NEBO JEHO OKOLÍ NEPOUŽÍVEJTE
VODOVODNÍ TRYSKY.
VARONÍ
PRO OMEZENÍ RIZIKA POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM, NEPOUŽÍVEJTE STÍMTO PŘÍSTROJEM ŽÁDNÉ
POLOVODIČOVÉ ZÍZENÍ PRO REGULACI OČEK.
VEŠKERÉ ELEKTROINSTALAČNÍ PRÁCE A OPRAVY SMÍ PROVÁT
POUZE KVALIFIKOVANÝ ELEKTRIKÁŘ NEBO TERÉNNÍ SERVISNÍ
TECHNIK SPOLEČNOSTI DYSON VSOULADU SPLATNÝMI
MÍSTNÍMI NAŘÍZENÍMI A PŘEDPISY.
UPOZORNĚNÍ
OSOUŠEČ RUKOU MUSÍ BÝT UMÍSTĚN VE VNITŘNÍCH
PROSTORÁCH. ROZSAH PROVOZNÍCH OKOLNÍCH TEPLOT JE
0°C AŽ 40°C. ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM, CHRAŇTE VNITŘNÍ MECHANISMY A
SOUČÁSTI PŘÍSTROJE PŘED VLHKOSTÍ.
DK
LÆS OG BEHOLD DENNE VEJLEDNING
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
FØR DU INSTALLERER ELLER BRUGER DETTE APPARAT, SKAL
DU LÆSE ALLE ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE
BRUGERVEJLEDNING OG I INSTALLATIONSVEJLEDNINGEN.
VED ANVENDELSE AF ELEKTRISKE APPARATER SKAL MAN ALTID
TAGE VISSE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER, HERUNDER
DELGENDE:
ADVARSEL
FØLGENDE RETNINGSLINJER SKAL OVERHOLDES FOR
AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD
OG PERSONSKADE:
1. Dette apparat bør kun benyttes af børn fra 8 år og personer med
nedsatte fysiske eller mentale evner eller manglende erfaring eller
viden, hvis en ansvarlig person overvåger eller instruerer dem i sikker
brug af apparatet og i de farer, der er knyttet til brugen. Børn må ikke
lege med apparatet. Børn bør ikke rengøre og vedligeholde apparatet
uden overvågning.
2. Apparatet må ikke bruges til andre formål end håndtørring.
Brug kun apparatet efter producentens hensigt. I tvivlstilfælde
kontaktes producenten.
3. Før servicering eller rengøring skal strømmen slås fra på
servicepanelet. Sørg for, at kontakten er låst for at forhindre, at der ved
et uheld bliver tændt for strømmen. Hvis kontakten til strømafbrydelse
ikke kan låses, skal der fastgøres en tydelig advarsel f.eks. en mærkat
på servicepanelet.
4. Alle metaldele, der kommer i kontakt med dette apparat, skal
jordforbindes, herunder al vægbeklædning.
5. Brug ikke forsegler ved fastgørelse af apparatet til væggen.
BRUG IKKE EN HØJTRYKSRENSER TIL RENGØRING AF ELLER I
RHEDEN AF DETTE APPARAT.
ADVARSEL
MED HENBLIK PÅ AT REDUCERE RISIKOEN FOR BRAND ELLER
ELEKTRISK STØD MÅ DENNE ENHED IKKE TILSLUTTES ET APPARAT
TIL ELEKTRONISK SPÆNDINGSREGULERING
ALLE ELEKTRISKE INSTALLATIONER BØR UDFØRES AF EN
UDDANNET ELEKTRIKER ELLER EN DYSON SERVICETEKNIKER I
OVERENSSTEMMELSE MED GÆLDENDE REGLER.
15
FORSIGTIG
APPARATET BØR PLACERES INDENDØRS.
DRIFTSTEMPERATUROMRÅDE: 0°C(32°F) TIL 40°C(104°F). MED
HENBLIK PÅ AT MINDSKE FAREN FOR BRAND ELLER ELEKTRISK
STØD MÅ APPARATETS INTERNE DELE/KOMPONENTER IKKE
UDSÆTTES FOR FUGT.
FI
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
ENNEN LAITTEEN ASENNUSTA TAI KÄYTÄ LUE KAIKKI
OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA TAI ASENNUSOPPAASSA.
KÄYTETTÄESSÄ SÄHKÖLAITTEITA TULEE NOUDATTAA MUUN
MUASSA SEURAAVIA PERUSVAROTOIMENPITEITÄ:
VAROITUS
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN
VÄLTTÄMISEKSI ON NOUDATETTAVA SEURAAVIA OHJEITA:
1. Vähintään 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset,
aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puutetta, saavat
käyttää tätä laitetta vain, jos vastuussa oleva henkilö valvoo ja opastaa
heitä laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät riskit. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
suorittaa puhdistusta eivätkä käyttäjän ylläpitotoimia ilman valvontaa.
2. Älä salli laitteen käyttöä mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin käsien
kuivaamiseen. Käytä laitetta ainoastaan valmistajan tarkoittamalla
tavalla. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteys valmistajaan.
3. Katkaise virta sähkötaulusta, ennen kuin aloitat laitteen huollon
tai puhdistuksen. Lukitse kytkin, jotta virtaa ei voi kytkeä päälle
vahingossa. Jos kytkimen lukitseminen ei ole mahdollista, kiinnitä
sähkötauluun varoituskyltti tai muu huomiota herättävä varoitus.
4. Kaikki tämän laitteen kanssa kosketuksissa olevat metalliosat TÄYTYY
maadoittaa. Tämä koskee myös mahdollisia seinäpäällysteitä.
5. Älä käytä tiivisteitä, kun kiinnität laitteen seinään.
ÄLÄ KÄYTÄ PAINEPESULAITTEITA LAITTEEN TAI SEN
LÄHIYMPÄRISTÖN PUHDISTAMISEEN.
VAROITUS
TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN VÄLTTÄMISEKSI
ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ LAITETTA MINKÄÄN PUOLIJOHTEISEN
NOPEUDENSÄÄTÖLAITTEEN KANSSA.
KAIKKI SÄHKÖISET ASENNUS- JA KORJAUSTYÖT SAA SUORITTAA
VAIN PÄTEVÄ SÄHKÖASENTAJA TAI DYSONIN HUOLTOASENTAJA
VOIMASSA OLEVIEN PAIKALLISTEN MÄÄRÄYSTEN TAI
ÄDÖSTEN MUKAISESTI.
HUOMIO
KÄSIENKUIVAIN ON SIJOITETTAVA SISÄTILOIHIN.
KÄYTTÖLÄMPÖTILAN ON OLTAVA AIKANA 040 °C. LAITTEEN
SISÄISIÄ MEKANISMEJA/OSIA EI SAA ALTISTAA KOSTEUDELLE
SÄHKÖISKUN VAARAN VÄLTTÄMISEKSI.
GR/CY
ΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ
ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΚΑΙ ΤΟΝ
ΟΗΓΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΜΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ, ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΕ ΚΑΠΟΙΕΣ ΒΑΣΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ,
ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΝ ΤΝ ΕΞΗΣ:
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΙΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΥΝΟΥ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
Η ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΟΗΓΙΕΣ:
16
1. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώσεις, μόνο εφόσον
επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες από κάποιο υπεύθυνο
πρόσωπο σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους ενδεχόμενους κινδύνους. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
2. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για κανέναν άλλο σκοπό
εκτός από το στέγνωμα των χεριών. Η συσκευή αυτή πρέπει να
χρησιμοποιείται αποκλειστικά και μόνο όπως προβλέπεται από
τον κατασκευαστή. Αν έχετε τυχόν ερωτήσεις, επικοινωνήστε με
τον κατασκευαστή.
3. Πριν τη συντήρηση ή τον καθαρισμό της συσκευής, απενεργοποιήστε
την παροχή ρεύματος από τον πίνακα συντήρησης. Βεβαιωθείτε ότι
ο διακόπτης είναι κλειδωμένος στη θέση του, ώστε να μην υπάρχει
κίνδυνος ενεργοποίησης της παροχής ρεύματος κατά λάθος. Αν δεν
είναι δυνατό να κλειδωθούν τα μέσα απενεργοποίησης της παροχής
ρεύματος, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε εμφανές προειδοποιητικό
μέσο (όπως μια ετικέτα), το οποίο θα πρέπει να στερεωθεί καλά στον
πίνακα συντήρησης.
4. Όλα τα μεταλλικά μέρη που έρχονται σε επαφή με αυτή τη συσκευή
ΠΡΕΠΕΙ να είναι γειωμένα, συμπεριλαμβανομένης οποιασδήποτε
επένδυσης τοίχων.
5. Μη χρησιμοποιείτε μονωτικό κατά τη στερέωση της συσκευής
στον τοίχο.
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΙΑΚΑ ΝΕΡΟΥ ΓΙΑ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ ΤΗ
ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ Η ΤΟΝ ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟ ΧΡΟ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΙΣΗ ΤΟΥ ΚΙΝΥΝΟΥ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Η ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ,
ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΜΕ ΟΠΟΙΑΗΠΟΤΕ
ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΛΕΓΧΟΥ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΣΤΕΡΕΑΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΟΛΕΣ ΟΙ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ
ΕΠΙΣΚΕΥΝ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ
ΕΞΕΙΙΚΕΥΜΕΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ Η ΜΗΧΑΝΙΚΟ ΣΕΡΒΙΣ ΤΗΣ
DYSON, ΣΥΜΦΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΙΣΧΥΟΝΤΕΣ ΤΟΠΙΚΟΥΣ ΚΙΚΕΣ
Η ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΓΚΑΤΕΣΤΗΜΕΝΗ ΣΕ ΕΣΤΕΡΙΚΟ
ΧΡΟ. ΤΟ ΕΥΡΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΝ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟ 0°C (32°F) ΕΣ 40°C (104°F). ΓΙΑ ΝΑ
ΜΕΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Η ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ
ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΤΟΥΣ ΕΣΤΕΡΙΚΟΥΣ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥΣ/ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΕ ΥΓΡΑΣΙΑ.
HR
PROČITAJTE I SPREMITE OVE UPUTE
VAŽNE UPUTE U VEZI SIGURNOSTI
PRIJE UGRADNJE ILI UPOTREBE OVOG UREĐAJA PROČITAJTE
SVE UPUTE I UPOZORENJA U OVOM PRIRUČNIKU I VODIČU
ZA UGRADNJU.
PRI UPORABI ELEKTRIČNOG UREĐAJA UVIJEK JE POTREBNO
POŠTOVATI OSNOVNE MJERE OPREZA, UKLJUČUJUĆI SLJEDEĆE:
UPOZORENJE
DA BISTE SMANJILI RIZIK OD POŽARA, ELEKTRIČNOG UDARA ILI
OSOBNIH OZLJEDA, PRIDRŽAVAJTE SE SLJEDEĆIH STAVKI:
1. Ovaj uređaj mogu upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim fizičkim, osjetilnim sposobnostima ili sposobnostima
rasuđivanja ili nedostatkom iskustva i znanja samo ako su pod
nadzorom ili su dobili upute odgovorne osobe u vezi sa sigurnom
upotrebom uređaja te ako shvaćaju pripadajuće opasnosti. Djeca se
ne smiju igrati uređajem. Djeca bez nadzora ne smiju čistiti i obavljati
postupke održavanja uređaja.
2. Uređaj se smije upotrebljavati samo za sušenje ruku, a uporaba u
druge svrhe nije dopuštena. Upotrebljavajte ovaj uređaj samo na način
koji je predvidio proizvođač. Ako imate bilo kakvih pitanja, obratite
se proizvođaču.
3. Prije servisiranja ili čišćenja uređaja isključite napajanje na servisnoj
ploči. Prekidač mora biti zaključan kako bi se spriječilo slučajno
uključivanje napajanja. Ako nije moguće zaključati sklopku za
17
isključivanje napajanja, na servisnu ploču dobro pričvrstite vidljivo
upozorenje, primjerice oznaku.
4. Svi metalni dijelovi koji su u dodiru s ovim uređajem MORAJU biti
uzemljeni, uključujući i zidnu oblogu.
5. Nemojte upotrebljavati brtvilo prilikom pričvršćivanja uređaja na zid.
PRILIKOM ČIŠĆENJA ILI U BLIZINI OVOG UREĐAJA NEMOJTE
UPOTREBLJAVATI NIKAKVU OPREMU ZA PRANJE POD TLAKOM.
UPOZORENJE
DA BISTE SMANJILI OPASNOST OD POŽARA ILI ELEKTRIČNOG
UDARA, NEMOJTE KORISTITI OVAJ UREĐAJ S BILO KAKVIM
ELEKTRONIČKIM UREĐAJEM ZA UPRAVLJANJE BRZINOM.
SVE ELEKTRIČNE INSTALACIJE I POPRAVKE TREBA IZVESTI
KVALIFICIRANI ELEKTRIČAR ILI SERVISNI INŽENJER TVRTKE
DYSON U SKLADU S VAŽEĆIM LOKALNIM PRAVILIMA
I PROPISIMA.
PAŽNJA
VAŠE SUŠILO ZA RUKE MORA SE POSTAVITI U ZATVORENOM
PROSTORU. RASPON RADNE TEMPERATURE JE OD 0°C (32°F)
DO 40°C (104°F). DA BISTE SPRIJEČILI RIZIK OD POŽARA ILI
STRUJNOG UDARA, NE IZLAŽITE VLAZI UNUTARNJE MEHANIZME
I KOMPONENTE OVOG UREĐAJA.
HU
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTAT
FONTOS BIZTONSÁGI UTATÁSOK
A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE ÉS HASZNÁLATBA
TELE ELŐTT OLVASSA EL A JELEN KÉZIKÖNYVBEN ÉS
TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓBAN SZEREPLŐ UTASÍTÁSOKAT ÉS
FIGYELMEZTETŐ JELSEKET.
ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATAKOR KÖVESSE
AZ ALAPVETŐ ÓVINTÉZKEDÉSEKET, TÖBBEK KÖZÖTT
AZ ALÁBBIAKAT:
FIGYELMEZTETÉS
A TŰZ, AZ ÁRAMÜTÉS VAGY A SZEMÉLYI SÉRÜLÉS
KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE ÉRDEKÉBEN TARTSA BE
AZ ALÁBBIAKAT:
1. Ezt a készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett teszik, illetve egy felelős személy tájékoztatása
révén ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az
azzal járó veszélyeket. A készülékkel a gyermekek nem játszhatnak.
Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem
végezhetnek rajta felhasználói karbantarst.
2. A készüléket kizárólag kézsrításra szabad használni. Más célú
használata tilos. A készüléket kizárólag a gyártó által előírt módon
használja. Kérdéseivel forduljon a gyártóhoz.
3. A készülék karbantartása vagy tisztítása előtt kapcsolja ki
a szervizpanelen az áramellátást. A véletlen bekapcsolás
megakadályozása érdekében zárja le a kapcsolót. Amennyiben a
lekapcsoló eszköz nem reteszelhető, jól látható figyelmeztetésként
rögzítsen például egy címkét a szervizpanelhez.
4. A berendezéssel érintkező összes fémtárgyat földelni KELL, beleértve a
falburkolatot is.
5. Ne használjon tömítőanyagot a készülék falra történő rögzítésekor.
NE HASZNÁLJON ERŐS VÍZSUGARAT A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSÁRA
VAGY A KÉSZÜLÉK KÖZELÉBEN.
FIGYELMEZTETÉS
A TŰZ ÉS ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE
ÉRDEKÉBEN NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÉLVEZETŐS
SEBESSÉGVEZÉRLŐ ESZKÖZZEL.
MINDEN FELSZERELÉSI ÉS JAVÍTÁSI MUNKÁT SZAKKÉPZETT
VILLANYSZERELŐNEK VAGY A DYSON VÁLLALAT HELYSZÍNI
SZERVIZRNÖKÉNEK KELL VÉGEZNIE A HELYI ELŐÍRÁSOK VAGY
RENDELKEZÉSEK SZERINT.
18
VIGZAT
A KÉSZÜLÉKET ÉPÜLETEN BELÜL KELL FELSZERELNI. AZ
ÜZEMI HŐMÉRSÉKLET-TARTOMÁNY 0–40 °C. A TŰZ VAGY
AZ ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK CSÖKKENTÉSE
ÉRDEKÉBEN NE TEGYE KI A KÉSZÜLÉK BELSŐ SZERKEZETEIT/
ALKATRÉSZEIT NEDVESSÉGNEK.
IS
LESIÐ OG GEYMIÐ ÞESSAR LEIÐBEININGAR
MIKILVÆGAR
ÖRYGGISLEIÐBEININGAR
ÁÐUR EN TÆKIÐ ER SETT UPP EÐA NOTAÐ VERÐUR AÐ LESA
ALLAR LEIÐBEININGAR OG VARÚÐARMERKINGAR Í ÞESSARI
HANDBÓK OG Í UPPSETNINGARLEIÐBEININGUNUM.
VIÐ NOTKUN RAFTÆKJA SKAL ALLTAF FYLGJA HEFÐBUNDNUM
VARÚÐARRÁÐSTÖFUNUM, ÞAR MEÐ TALIÐ EFTIRFARANDI:
VIÐRUN
FYLGIÐ EFTIRFARANDI VAÐARRÁÐSTÖFUNUM TIL AÐ DRAGA
ÚR ELDHÆTTU, HÆTTU Á RAFLOSTI EÐA MEIÐSLUM:
1. Börn frá 8 ára aldri, einstaklingar með skerta líkamlega getu, skerta
skynjun eða skerta rökhugsun, sem og einstaklingar með litla reynslu
eða þekkingu, geta notað tækið svo framarlega sem ábyrgur aðili
hefur veitt þeim leiðsögn eða leiðbeiningar um örugga notkun tækisins
og viðkomandi hefur fullan skilning á þeim hættum sem notkuninni
kunna að fylgja. Börn eiga ekki að leika sér með tækið. Börn skulu ekki
sjá um hreinsun og viðhald tækisins án eftirlits.
2. Aldrei skal nota tækið í öðrum tilgangi en til að þurrka hendur. Einungis
má nota tækið á þann hátt sem framleiðandinn ætlast til. Ef þú hefur
einhverjar spurningar skaltu hafa samband við framleiðanda.
3. Áður en tækið er þrifið eða viðhald fer fram skal slökkva á því í
þjónustuborðinu. Tryggja skal að rofinn sé læstur til að koma í veg fyrir
að rafmagni sé hleypt óvart á. Ef ekki er hægt að læsa rofanum skal
festa greinilegan viðvörunarmiða við þjónustuspjaldið.
4. Allir málmhlutir sem snerta tækið VERÐA AÐ VERA jarðtengdir, þar
með talið veggkðningin.
5. Notið ekki þéttiefni þegar tækið er fest við vegginn.
NOTIÐ EKKI SPRAUTUBÚNAÐ TIL AÐ ÞRÍFA TÆKIÐ EÐA
NÁLÆG SÐI.
VIÐRUN
TIL AÐ DRAGA ÚR HÆTTU Á ELDSVOÐA EÐA RAFLOSTI SKAL
EKKI NOTA ÞETTA TÆKI MEÐ HRAÐASTÝRINGARTÆKI ÁN
HREYFANLEGRA HLUTA
VIÐURKENNDUR RAFVIRKI EÐA VIÐGERÐARFAGMUR FRÁ
DYSON ÆTTI AÐ FRAMKVÆMA ALLA VINNU VIÐ UPPSETNINGU
RAFLAGNA OG -BÚNAÐAR OG SINNA VIÐGERÐUM Í SAMRÆMI
VIÐ VIÐEIGANDI REGLUR OG REGLUGERÐIR.
VARÚÐ
HANDÞURRKAN ER ÆTLUÐ TIL NOTKUNAR INNANDYRA.
UMHVERFISHITI VIÐ NOTKUN SKAL VERA Á BILINU 0 °C (32 °F)
TIL 40 °C (104 °F). TIL AÐ DRAGA ÚR HÆTTU Á ELDSVOÐA OG
RAFLOSTI SKAL GÆTA ÞESS AÐ LÁTA INNRI VÉLBÚNAÐ OG
ÍHLUTI EKKI KOMAST Í SNERTINGU VIÐ RAKA.
NO
LES OG TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
FØR DU INSTALLERER ELLER BRUKER DETTE APPARATET, MÅ DU
LESE ALLE ANVISNINGER OG FORSIKTIGHETSMERKER I DENNE
NDBOKEN OG I INSTALLASJONSVEILEDNINGEN.
VED BRUK AV ELEKTRISKE APPARATER MÅ DU FØLGE NOEN
GRUNNLEGGENDE FORHOLDSREGLER, DERIBLANT:
19
ADVARSEL
SØRG FOR FØLGENDE FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN,
ELEKTRISK STØT OG PERSONSKADER:
1. Dette apparatet kan kun brukes av barn over 8 år og personer med
funksjonsnedsettelse (fysisk, oppfatningsrelatert eller mentalt) eller
manglende erfaring eller kunnskap, hvis de er under oppsyn av
eller har fått anvisninger fra en ansvarlig person om sikker bruk av
apparatet, og forstår farene forbundet med dette.
2. Enheten skal ikke brukes til noe annet enn å tørke hender. Denne
enheten må bare brukes på den måten som er tiltenkt av produsenten.
Hvis du har spørsmål, kan du ta kontakt med produsenten.
3. Før service eller rengjøring av produktet må du slå av strømmen på
servicepanelet. Sørg for at bryteren er låst for å forhindre at strømmen
slås på utilsiktet. Hvis bryteren som brukes for å slå av strømmen ikke
kan låses, må du feste en godt synlig advarsel, for eksempel et merke,
på servicepanelet.
4. Alle metalldeler som er i kontakt med dette apparatet MÅ være jordet,
inkludert eventuelt veggdeksel.
5. Ikke bruk tetningsmidler når du fester produktet til veggen.
IKKE BRUK HØYTRYKKSUTSTYR TIL RENGJØRING AV PRODUKTET
ELLER I NÆRHETEN AV PRODUKTET.
ADVARSEL
FOR Å REDUSERE RISIKOEN FOR BRANN OG ELEKTRISK STØT,
SKAL IKKE DETTE PRODUKTET BRUKES MED HALVLEDER-
HASTIGHETSKONTROLLER
ALT INSTALLASJONS- OG REPARASJONSARBEID SKAL UTFØRES
AV EN KVALIFISERT ELEKTRIKER ELLER EN SERVICETEKNIKER FRA
DYSON I SAMSVAR MED GJELDENDE LOKALE LOVER OG REGLER.
FORSIKTIG
HÅNDTØRKEREN SKAL INSTALLERES INNENDØRS.
TEMPERATUROMRÅDET I DRIFTSMILJØET: FRA 0°C (32°F)
TIL 40°C (104°F). FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN OG
ELEKTRISK STØT, MÅ IKKE DE INNVENDIGE MEKANISMENE/
KOMPONENTENE UTSETTES FOR FUKTIGHET.
PL
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOW
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
PRZED ZAINSTALOWANIEM LUB UŻYCIEM TEGO URZĄDZENIA
NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI INSTRUKCJAMI I
OSTRZEŻENIAMI ZAWARTYMI W NINIEJSZYM PODRĘCZNIKU I
INSTRUKCJI INSTALACJI.
PODCZAS UŻYTKOWANIA SPRTU ELEKTRYCZNEGO
NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH ZASAD
BEZPIECZEŃSTWA, WŁĄCZAC PONIŻSZE:
OSTRZEŻENIE
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ CIA, NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZYCH ZALECEŃ.
1. Dzieci powyżej 8. roku życia oraz osoby o ograniczonych
możliwościach fizycznych, czuciowych lub umyowychdź
nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy mogą
korzystać z tego urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej lub po uzyskaniu od takiej osoby instrukcji dotyczących
bezpiecznego użytkowania, jeśli rozumieją związane z tym zagrożenia.
Urządzenie nie jest zabawką dla dzieci. Dzieci bez nadzoru doroych
nie mogą przeprowadzać czyszczenia ani prac konserwacyjnych.
2. Urządzenia należy używać jedynie do suszenia rąk. Urządzenie
powinno być użytkowane wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem,
określonym przez producenta. W razie pytań należy skontaktować się
z producentem.
3. Przed przystąpieniem do serwisowania lub czyszczenia urządzenia
należy wyłączyć zasilanie na panelu serwisowym. Upewnić się,
że wyłącznik został zablokowany, aby zapobiec przypadkowemu
włączeniu zasilania. Jeśli nie można zablokować wyłącznika, umieścić
na panelu serwisowym rzucające się w oczy ostrzeżenie, na przykład
tabliczkę.
4. Wszystkie metalowe części mające kontakt z tym urządzeniem MUSZĄ
być uziemione, w tym wszelkie pokrycia ścienne.
20
5. Podczas mocowania urządzenia do ściany nie wolno używać
masy uszczelniającej.
DO CZYSZCZENIA URZĄDZENIA I W JEGO POBLIŻU NIE UŻYWAĆ
SIĘ MYJEK CIŚNIENIOWYCH.
OSTRZEŻENIE
ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE WOLNO KORZYSTAĆ Z
URZĄDZENIA Z JAKIMKOLWIEK PÓŁPRZEWODNIKOWYM
REGULATOREM PRĘDKCI
WSZELKIE PRACE ELEKTRYCZNE I NAPRAWCZE POWINNY BYĆ
WYKONYWANE PRZEZ WYKWALIFIKOWANEGO ELEKTRYKA
LUB SERWISANTA FIRMY DYSON ZGODNIE Z AKTUALNYMI,
LOKALNYMI NORMAMI I PRZEPISAMI.
PRZESTROGA
SUSZARKĘ DO RĄK POWINNO MONTOWAĆ SIĘ W
POMIESZCZENIACH ZAMKNIĘTYCH. ZAKRES TEMPERATURY
ROBOCZEJ: OD 0°C DO 40°C. ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO
POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM NIE
NALEŻY WYSTAWIAĆ WEWNĘTRZNYCH MECHANIZW/
PODZESPOŁÓW URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE WILGOCI.
PT
LEIA E GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURAA
IMPORTANTES
ANTES DE INSTALAR OU UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS
AS INSTRUÇÕES E MARCAÇÕES DE ALERTA NESTE MANUAL E
NO GUIA DE INSTALAÇÃO.
QUANDO UTILIZAR UM APARELHO ELÉTRICO, DEVEM SER
SEGUIDAS ALGUMAS PRECAUÇÕES BÁSICAS, INCLUINDO
AS SEGUINTES:
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO OU
FERIMENTOS PESSOAIS, OBSERVE O SEGUINTE:
1. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos, assim
como com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
falta de experiência e conhecimento, apenas se forem supervisionadas
ou instruídas por uma pessoa responsável relativamente à utilização
do aparelho de forma segura, e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças
sem supervisão.
2. Não permita que o aparelho seja utilizado para outro fim que não a
secagem de mãos. Utilize este aparelho apenas na forma pretendida
pelo fabricante. Em caso de dúvidas, contacte o fabricante.
3. Antes de proceder à manutenção ou à limpeza do aparelho, desligue
a corrente no painel de manutenção. Certifique-se de que o interruptor
está bloqueado para evitar que a corrente seja ligada acidentalmente.
Se não for possível bloquear os meios de desativação da corrente,
prenda firmemente ao painel de manutenção um meio de aviso bem
evidente, como uma etiqueta.
4. Todas as peças de metal em contacto com este aparelho DEVEM estar
ligadas à terra, incluindo qualquer cobertura da parede
5. Não utilize selante quando fixar o aparelho à parede.
NÃO USE EQUIPAMENTO DE LAVAGEM POR JACTO DE ÁGUA
PARA A LIMPEZA DESTE APARELHO OU PRÓXIMO DO MESMO.
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉTRICO,
NÃO UTILIZE ESTA UNIDADE COM UM DISPOSITIVO DE
CONTROLO DE VELOCIDADE DE ESTADO SÓLIDO.
TODOS OS TRABALHOS DE INSTALAÇÃO ELÉTRICA E
REPARAÇÃO DEVEM SER EXECUTADOS POR UM ELETRICISTA
QUALIFICADO OU UM TÉCNICO DE MANUTENÇÃO DE CAMPO
DA DYSON, DE ACORDO COM OS REGULAMENTOS OU
NORMAS LOCAIS ATUAIS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Dyson Airblade Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues