1
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Hot knife 120W KD-8
MNL_KD-8_V01_120218
Originalgebrauchsanweisung
Styroporschneider 120W KD-8
Scie circulaire à table Appareil de coupe à chaud 120W KD-8
Sega circolare da banco Coltello a caldo 120W KD-8
Tafelcirkelzaag Heet mes 120W KD-8
Stolní okružní pila Řezačka na polystyren 120W KD-8
Stolová píla Rezačka 120W KD-8
Ferăstrău circular cu masă Cuţit fierbinte 120W KD-8
Bordcirkelsåg Varm kniv 120W KD-8
Wir danken Ihnen für den Kauf eines Werkzeugs unserer Marke
Pattfeld®. Wir sind überzeugt davon, dass dieses Werkzeug Ihre
Erwartungen an Spitzenqualität und Zuverlässigkeit übertreffen
wird. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig zu lesen, bevor Sie das Werkzeug in Betrieb nehmen.
Bitte beachten Sie die grundlegenden Betriebs- und
Sicherheitsvorschriften
Nous vous remercions d'avoir opté pour un outil Pattfeld®.
Nous sommes persuadés que cet outil répondra à vos attentes
en matière de qualité et de fiabilité. Veuillez prendre le temps
de lire soigneusement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'outil.
Veuillez tenir compte des consignes d’utilisation et de sécurité
fournies.
Grazie per l'acquisto di un dispositivo della marca Pattfeld®.
Siamo sicuri che questo dispositivo soddisferà le vostre esigenze
di primissima qualità e affidabilità. Leggere attentamente questo
manuale d'uso prima di mettere in funzione il dispositivo.
Rispettare le norme basilari di esercizio e sulla sicurezza.
Wij danken u voor de aankoop van een werktuig van ons merk
Pattfeld®. Wij zijn ervan overtuigd dat dit werktuig uw
verwachtingen betreffende topkwaliteit en betrouwbaarheid zal
overtreffen. Gelieve u de tijd te nemen om deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen vooraleer u het werktuig
in gebruik neemt. Gelieve de grondleggende bedienings-en
veiligheidsvoorschriften in acht te nemen.
Vi tackar för att Ni har köpt ett verktyg av vårt märke Pattfeld®.
Vi är övertygade om, att det här verktyget kommer att överträffa
Era förväntningar på spetskvalitet och tillförlitlighet. Vi ber att Ni
tar Er tid, att läsa igenom den här bruskanvisningen noga innan Ni
börjar använda det här verktyget. Beakta de grundläggande
drifts- och säkerhetsföreskrifterna
Dkujeme Vám, že jste si koupili stroj naší zna ky Pattfeld®. Jsme
si jisti, že tento stroj svou špi kovou kvalitou a spolehlivostí
pekoná Vaše o ekávání. P ed použitím seka ky na trávu si pe liv
p e t te návod k použití. Dodržujte základní provozní a
bezpe nostní p edpisy.
akujeme vám za kúpu náradia našej zna ky Pattfeld®. Sme
presved ení, že toto náradie pred í vaše o akávania oh adom
špi kovej kvality a spo ahlivosti. Pred používaním náradia si
vyhra te pár minút asu a pre ítajte si dôkladne nasledovný
návod na obsluhu. Dbajte na základné prevádzkové a
bezpe nostné predpisy.
V mul umim pentru achizi ia unui utilaj din gama noastr
Pattfeld®. Suntem convin i de faptul c acest utilaj va dep i
atept rile dumneavoastr privind calitatea i fiabilitatea. V
rug m s v face i timp pentru a citi cu aten ie aceste instruc iuni
de utilizare, înainte de a pune utilajul în func iune. V rug m s
respecta i instruc iunile de baz privind utilizarea i siguran a.
Thank you for buying a tool of our brand Pattfeld ®. We are
convinced that this tool will exceed your expectations of top
quality and reliability. Please take your time to read these
operating instructions before putting the tool into operation.
Please note the basic operating and safety regulations.
Inhalt
Table des matières
Contenuto
Inhoud
Innehåll
Obsah
65
I - Teileliste
II - Technische Daten
III - Sicherheitsanweisungen
IV - Bestimmungsgemäßer Gebrauch
V - Verpackungsinhalt
VI - Vor dem Gebrauch
VII - Betrieb
VIII - Reinigung
IX - Lagerung und Transport
X - Wartung und Reparaturen
XI - Fehlerbehebung
XII - Recycling und Entsorgung
XIII - Garantie
XIV - EG-Konformitätserklärung
08
11
14
18
18
18
19
20
20
21
21
21
21
23
I - Onderdelenlijst
II - Technische gegevens
III - Veiligheidsaanwijzingen
IV - Het juiste gebruik
V - Inhoud van de verpakking
VI - Voor het gebruik
VII - Bediening
VIII - Reiniging
IX - Opslag en Transport
X - Onderhoud en herstellingen
XI - Het oplossen van problemen
XII - Recycling
XIII - Garantie
XIV - EG-conformiteitsverklaring
09
12
44
48
48
48
49
50
50
51
51
51
51
52
I - Elenco dei pezzi
II - Dati tecnici
III - Avvertenze sulla sicurezza
IV - Utilizzo conforme alle norme
V - Contenuto dell‘imballaggio
VI- Prima della messa in funzione
VII- Azionamento
VIII - Pulizia
IX - Conservazione e trasporto
X - Manutenzione e riparazione
XI - Rimedio a errori
XII - Riciclo e smaltimento
XIII - Garanzia
XIV - Dichiarazione di conformità CE
08
11
34
38
38
38
39
40
40
40
41
41
41
42
I - Seznam dílů
II - Technické údaje
III - Bezpečnostní pokyny
IV - Použití v souladu s určením
V - Obsah balení
VI- Před uvedením do provozu
VII- Obsluha
VIII - Čištění
IX - Uskladnění a přeprava
X- Údržba a oprava
XI - Odstraňování poruch
XII - Recyklace a likvidace
XIII - Záruky
XIV - Prohlášení o shodě ES
09
12
63
67
67
67
68
69
69
69
69
70
70
71
I - Liste des éléments
II - Caractéristiques techniques
III - Consignes de sécurité
IV - Conditions normales d'utilisation
V - Contenu du carton
VI - Avant utilisation
VII- Utilisation
VIII - Nettoyage
IX- Remisage et transport
X - Entretien et réparation
XI - Dépannage
XII - Recyclage et mise au rebut
XIII - Garantie
XIV - Déclaration de conformité CE
08
11
24
28
28
28
29
30
30
31
31
31
31
33
I - Översikt över delarna
II - Teknisk information
III - Säkerhetsföreskrifter
IV - Ändamålsenlig användning
V - Förpackningens innehåll
VI- Innan idrifttagning
VII - Användning
VIII - Rengöring
IX - Förvaring och transport
X - Underhåll och reparation
XI - Åtgärdande av fel
XII - Återanvändning och bortskaffande
XIII - Garantier
XIV - EG-försäkran om överensstämmelse
09
12
53
57
57
57
58
59
59
59
60
60
60
61
II- Technische Daten
II- Caractéristiques techniques
II- Dati tecnici
II - Technische gegevens
II- Tekniska data
II - Technické údaje
1211
Nennspannung:.....................................................................230 V~, 50Hz
Nenneingangsstrom:................................................................max. 120 W
Schnittleistung (vorausgesetzt der Klinge):.......90 - 100 mm(Max.150mm)
Anheizzeit:...............................................................................approx. 15 s
Temperatur:..............................................................................max. 360°C
Gewicht:............................................................................................0.9 kg
Kabellänge:........................................................................................2.5 m
Spanning:...............................................................................230 V~, 50Hz
Nominale ingangsstroom:......................................................230 V~, 50Hz
Zaagcapaciteit (van de verstrekte blad):...........90 - 100 mm(Max.150mm)
Opwarmtijd:.............................................................................approx. 15 s
temperatuur:.............................................................................max. 360°C
Gewicht:.............................................................................................0.9 kg
lengte van de kabel:...........................................................................2.5 m
Tensione:...............................................................................230 V~, 50Hz
Corrente d'ingresso nominale:.................................................max. 120 W
Capacità di taglio (della lama in dotazione):......90 - 100 mm(Max.150mm)
Tempo di riscaldamento:.........................................................approx. 15 s
temperatura:.............................................................................max. 360°C
Peso:..................................................................................................0.9 kg
lunghezza del cavo:............................................................................2.5 m
Napětí:....................................................................................230 V~, 50Hz
Jmenovitý příkon:...................................................................230 V~, 50Hz
Řezná kapacita (poskytovaných listu):..............90 - 100 mm(Max.150mm)
Doba ohřevu:...........................................................................approx. 15 s
teplota:......................................................................................max. 360°C
Hmotnost:..........................................................................................0.9 kg
délka kabelu:......................................................................................2.5 m
Tension:.................................................................................230 V~, 50Hz
Courant nominal d'entrée:.......................................................max. 120 W
Capacité de coupe (la lame fournie):................90 - 100 mm(Max.150mm)
Faire chauffer le temps:...........................................................approx. 15 s
Température:............................................................................max. 360°C
Poids:.................................................................................................0.9 kg
longueur de câble:..............................................................................2.5 m
Spänning:...............................................................................230 V~, 50Hz
Ingående märkström:.............................................................230 V~, 50Hz
Kapning kapacitet (tillhandahållna blad):...........90 - 100 mm(Max.150mm)
Uppvärmningstid:....................................................................approx. 15 s
temperatur:...............................................................................max. 360°C
Vikt:....................................................................................................0.9 kg
Kabellängd:.........................................................................................2.5 m
II- Technické údaje
II- Date tehnice
II- Technical data
1413
Napätie:..................................................................................230 V~, 50Hz
Menovitý príkon:.......................................................................max. 120 W
Rezná kapacita (poskytovaných listu):..............90 - 100 mm(Max.150mm)
Doba ohrevu:...........................................................................approx. 15 s
teplota:......................................................................................max. 360°C
Hmotnosť:..........................................................................................0.9 kg
Dížka kábla:........................................................................................2.5 m
Rated voltage:........................................................................230 V~, 50Hz
Rated power:............................................................................max. 120 W
Cutting capacity (of provided blade):................90 - 100 mm(Max.150mm)
Heat up time:...........................................................................approx. 15 s
Temperature:............................................................................max. 360°C
Net Weight:........................................................................................0.9 kg
Cable length:......................................................................................2.5 m
Tensiune:...............................................................................230 V~, 50Hz
Curent nominal de intrare:........................................................max. 120 W
Capacitate de tăiere (a pânzei cu condiţia):......90 - 100 mm(Max.150mm)
Se încălzeşte la timp:..............................................................approx. 15 s
temperatură:.............................................................................max. 360°C
Greutate:............................................................................................0.9 kg
lungime cablu:....................................................................................2.5 m
Obsah
Cuprins
Contents
I- Teileliste
I- Liste des pièces
I - Elenco pezz
87
I - Zoznam sú iastok
II - Technické údaje
III - Bezpe nostné pokyny
IV - Účel použitia
V - Obsah balenia
VI- Pred uvedením do prevádzky
VII- Obsluha
VIII - Čistenie
IX - Skladovanie a preprava
X - Údržba a opravy
XI - Odstránenie porúch
XII - Recyklácia a likvidácia
XIII- Záruka
XIV- Vyhlásenie o zhode
10
13
73
73
73
77
77
78
79
79
79
80
80
81
1. Standfläche
2. Grifffläche
3. Haken zum Aufhängen
4. Ein-/Ausschalter
5. Bedienanzeige
6. Schneidklinge
7. Klingenhalter
8. Klingenklemmplatte
9. Schraube
10. Inbusschlüssel
11. Drahtbürste
I - Parts list
II - Technical data
III - Safety instructions
IV - Intended use
V - Scope of delivery
VI - Before use
VII - Operation instructions
VIII - Cleaning
IX - Storage and transportation
X - Maintenance and repair
XI - Troubleshooting
XII - Recycling and disposal
XIII - Guarantee
XIV - EC Declaration of conformity
10
13
83
87
87
87
88
89
89
90
90
90
90
92
10
13
93
97
97
97
98
99
99
99
100
100
100
101
1. Superficie di posizionamento
2. Superficie di presa
3. Gancio
4. Interruttore on/off
5. Spia di controllo funzionamento
6. Lama
7. Supporto lama
8. Piastra di fissaggio lama
9. Bullone
10. Chiave esagonale
11. Spazzola metallica
I - List de piese
II - Date tehnice
III - Indicaţii cu privire la securitatea muncii
IV - Utilizarea conform destinaţiei
V - Conţinutul ambalajului
VI- Înainte de punerea în funcţiune
VII- Utilizare
VIII - Curăţare
IX - Depozitare şi transport
X- Întreţinere şi reparaţie
XI - Înlăturarea erorilor
XII - Reciclare şi înlăturare
XIII- Garanţie
XIV - Declara ie de conformitate CE
1. Surface d'appui
2. Surface de préhension
3. Crochet de rangement
4. Commutateur marche/arrêt
5. Indicateur de fonctionnement
6. Lame
7. Support pour lame
8. Plaque de serrage de la lame
9. Boulon
10. Clé hexagonale
11. Brosse métallique
109
I- Zoznam dielov
I- Lista pieselor
I- Parts list
1. Odkladacia plocha
2. Úchopná plocha
3. Závesný hák
4. Vypínač
5. Indikátor prevádzky
6. Čepeľ
7. Držiak čepele
8. Upínacia doska čepele
9. Skrutka
10. Šesťhranný kľúč
11. Drôtená kefka
1. Standing surface
2. Gripping surface
3. Storage hook
4. On/off switch
5. Operation control indicator
6. Blade
7. Blade support
8. Blade clamp plate
9. Bolt
10. Hex key
11. Wire brush
1. Suprafaţă suport
2. Suprafaţă apucare
3. Cârlig depozitare
4. Întrerupător pornit / oprit
5. Indicator control funcţionare
6. Lama
7. Suport lamă
8. Placă de fixare lamă
9. Şurub
10. Imbus
11. Perie din sârmă
I - Onderdelenlijst
I -Artikellista
1. Opstelvlak
2. Grijpvlak
3. Ophanghaakje
4. Aan/uit schakelaar
5. Controlelampje
6. Mes
7. Meshouder
8. Mesklemplaatje
9. Bout
10. Inbussleutel
11. Staalborstel
1. Odkládací ploška
2. Rukojeť
3. Závěsný hák
4. Vypínač
5. Indikátor provozu
6. Nůž
7. Držák nože
8. Upínací deska čepele
9. Šroub
10. Imbusový klíč
11. Drátěný kartáček
1. Stativyta
2. Greppyta
3. Lagringskrok
4. På/Av knapp
5. Driftskontrollvisare
6. Blad
7. Bladstöd
8. Bladfastspänningsplatta
9. Bult
10. Sexkantnyckel
11. Trådborste
I - P ehled díl :
III - Sicherheitsanweisungen
Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt
zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt
spielen.
1. Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise un
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung order unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
2. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
3. Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des EIektro-werkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
1. Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
2. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
OberfIächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und KühIschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
3. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
4. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
5. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Aus-senbereich geeignet sind.
Die Anwendung eines für den Aussenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elekrischen Schlages,
6. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
1. Seien Sie aufmerksam,achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen, Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeug
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
1615
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
2. Sicherheitshinweise für Styroporschneider
WARNUNG!
Bitte stellen Sie das Produkt auf seine
Standfläche, wenn es nicht benutzt wird!
1. Gehen Sie sehr vorsichtig bei der Verwendung des
Produktes vor, wenn sich brennbare Materialien in der
Nähe befinden.
2. Bringen Sie das Produkt nicht zu lange auf ein und
derselben Stelle auf.
3. Benutzen Sie das Produkt nicht in einem explosiven
Umfeld.
4. Benutzen Sie das Produkt nicht in einem feuchten
Umfeld oder zum Schneiden feuchter Werkstoffe.
5. Beachten Sie, dass Hitze auf brennbare Materialien
außerhalb Ihrer Sichtweite geleitet werden kann.
6. Richten Sie die Klinge immer nach oben, wenn das
Werkzeug während des Arbeitens auf der Tischplatte
abgelegt wird.
7. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn
es mit der Stromversorgung verbunden ist.
8. Halten Sie Zuschauer, vor allem Kinder und
Haustiere vom Arbeitsbereich fern und bevor der
Arbeitsbereich gründlich gereinigt wurde.
9. Benutzen Sie das Produkt nicht in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten oder in einem explosiven
Umfeld, wie z. B. in der Nähe von Rauch, Gas oder
Staub. Die flammenlose Hitze, die aus dem Produkt
ausgestrahlt wird, kann zur Entzündung von Staub
oder Rauch führen. Entfernen Sie leicht entflammbare
Werkstoffe oder Abfälle aus dem Arbeitsbereich.
10. Halten Sie sich von der heißen Klinge fern. Dieses
Produkt erzeugt hohe Temperaturen, die zu schweren
Verbrennungen und Körperverletzungen führen
können.
3. Notfall
Machen Sie sich mithilfe dieser
Bedienungsanleitung mit der Verwendung dieses
Produkts vertraut. Prägen Sie sich diese
Sicherheitshinweise gut ein und befolgen Sie sie
Wort für Wort. Dadurch vermeiden Sie Risiken und
Gefahren.
1. Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts
immer aufmerksam, damit Sie Gefahren frühzeitig
erkennen und handeln können. Rasches
Einschreiten kann schwere Verletzungen und
Sachschäden vermeiden.
2. Schalten Sie das Produkt bei Störungen aus
und trennen Sie es von der Stromversorgung.
Lassen Sie das Produkt von einer qualifizierten
Fachkraft überprüfen und gegebenenfalls reparieren,
bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
4. Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Produkt unter Beachtung
sämtlicher Sicherheitsvorschriften bedienen,
bestehen dennoch potenzielle Verletzungs- und
Beschädigungsgefahren. Folgende Gefahren
können in Verbindung mit dem Aufbau und Design
dieses Produkts auftreten:
1. Verbrennungen durch versehentlichen Kontakt mit
der heißen Klinge.
2. Schnittverletzungen bei Kontakt mit der scharfen
Klinge.
WARNUNG!
Dieses Produkt erzeugt während der Bedienung
ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen Reaktionen mit
aktiven oder passiven medizinischen Implantaten
hervorrufen! Um die Gefahr schwerer oder sogar
tödlicher Verletzungen zu vermeiden, sollten
Personen mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des Implantats zurate
ziehen, bevor sie mit diesem Produkt arbeiten!
2. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille, Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
3. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie esan
die Stromversorgung und/oder den Akku anschlie
βen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschlieβen, kann dies zu Unfällen
führen.
4. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
5. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
6. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
7. Wenn Staubabsaug- und - auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von
Elektrowerkzeugen
1. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
2. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- odor ausschalten Iässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/order entfernen Sie den Akku, bevor Sie
GeräteeinsteIlungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaβnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
4. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
auβerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
5. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten EIektrowerkzeugen.
6. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. SorgfäItig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind Ieichter zu führen.
7. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Service
1. Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
1817
-- Dieser Styroporschneider KD-8 ist für einen
Eingangsnennstrom von 120 Watt ausgelegt. Dieses
Produkt dient zum Schneiden und Trennen on
thermoplastischen Materialien, wie z. B. Plastikseile,
Bandwebereien, Schaumstoff, Schwamm, usw. Das
Produkt dient nur zum Durchführen von kurzen
Schnitten. Es darf nur in einem trockenen Umfeld
benutzt werden.
-- Dieses Produkt dient nur für den privaten Gebrauch
und darf nicht für gewerbliche Anwendungen benutzt
werden. Er darf nicht für andere Anwendungen, als die
hierin beschriebenen verwendet werden.
WARNUNG!
Während des Betriebs werden Dämpfe
erzeugt! Manche Dämpfe und Staub sind
stark entflammbar und explosiv! Bitte
rauchen Sie während der Bedienung des
Produktes nicht, halten Sie
Wärmequellen und offene Flammen vom
Arbeitsbereich fern! Bitte tragen Sie eine
geeignete Staubschutzmaske, um sich
vor den aus Rauch und feinem Staub
erzeugten Gefahren zu schützen!
WARNUNG!
Schalten Sie das Produkt aus, trennen
Sie es von der Stromversorgung und
lassen Sie das Produkt abkühlen bevor
Sie Prüf-, Wartungs- und
Reinigungsarbeiten durchführen!
IV- Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
-- Folgende Teile befinden sich im Karton:
• Styroporschneider
• Klinge (6).
• Inbusschlüssel (10)
• Drahtbürste (11)
-- Bitte prüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass alle Teile
frei von Transportschäden und Schäden im
Allgemeinen sind. Bei fehlenden oder beschädigten
Teilen wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem
Sie das Elektrowerkzeug gekauft haben.
V- Verpackungsinhalt
-- Packen Sie alle Teile aus und legen Sie sie auf eine
flache, stabile Unterlage aus.
-- Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und falls
vorhanden, Transporthilfsmittel.
-- Achten Sie darauf, dass der Lieferinhalt vollständig
und frei von Beschädigungen ist. Bei fehlenden oder
beschädigten Teilen benutzen Sie das Produkt nicht,
sondern benachrichtigen Ihren Händler. Die
Verwendung eines unvollständigen oder beschädigten
Produkts kann zu Personen- und Sachschäden
führen.
-- Bitte achten Sie darauf, dass alle Zubehörteile und
Werkzeuge zum Zusammenbau und zur Bedienung
vorhanden sind. Hierzu gehört auch persönliche
Schutzausrüstung.
VI- Vor Inbetriebnahme
VII- Bedienung
1 Auspacken
-- Dieses Produkt kann je nach der durchzuführenden
Arbeit mit verschiedenen Klingen benutzt werden.
Bitte beachten Sie, dass nicht alle abgebildeten
Klingen zum Lieferumfang des Produktes gehören.
Spezialklingen sind im Fachhandel erhältlich.
2 Zubehörteile
2019 2221
VIII- Reinigung
-- Halten Sie das Produkt sauber. Entfernen Sie
Schmutz nach jedem Gebrauch und vor dem Lagern.
-- Regelmäßiges und ordnungsgemäßes Reinigen
trägt zur sicheren Verwendung und der Verlängerung
der Nutzlebensdauer des Produkts bei.
-- Prüfen Sie das Produkt vor jeder Benutzung auf
abgenutzte und beschädigte Teile. Bitte bedienen Sie
es nicht, wenn es beschädigte oder abgenutzte Teile
aufweist.
Das Produkt kann nur mit Momentschaltung benutzt
werden.
-- Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den
Ein-/Ausschalter (4) drücken und ihn festhalten
(Abb. 4)
-- Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (4) los, um das
Produkt auszuschalten.
3 Ein- und Ausschalten
4 Schneiden
-- Achten Sie darauf, dass der Ein-/Ausschalter (4) auf
“AUS” (OFF) steht.
-- Verbinden Sie den Stecker mit einer geeigneten
Steckdose.
WARNUNG!
Prüfen Sie die Netzspannung! Die
Netzspannung muss mit den auf dem
Produkteschild angegebenen übereinstimmen!
-- Nun ist Ihr Produkt betriebsbereit.
3 Anschließen an den Netzstrom
Das Produkt verfügt über einen Sicherheitsausschalter
mit automatischer Rückstellung, der im Falle einer
Überhitzung des Heizelements die Stromversorgung
ausschaltet. Nach Abkühlen des Produktes wird der
Ausschalter automatisch wieder zurückgestellt.
5 Überhitzungsschutz
Häufige Benutzung des Produktes kann zur
Ansammlung von Materialresten auf Klinge und
Haltern führen. Dieses überschüssige Polystyren
beeinträchtigt die elektrischen Eigenschaften und
vermindert die Leistung der Klingen. Der
Messingklingenhalter und die Schneidklingen können
mit einer Drahtbürste (11) gereinigt werden.
2 Klinge
-- Schalten Sie das Produkt aus, stellen Sie es auf
seine Standfläche (1), trennen Sie es von der
Stromversorgung und lassen Sie es abkühlen.
-- Prüfen, reinigen und lagern Sie das Produkt wie
nachstehend beschrieben.
6 Nach der Verwendung
-- Prüfen Sie vor jeder Benutzung das Produkt,
Netzkabel und Netzstecker sowie die Zubehörteile auf
Schäden. Benutzen Sie niemals ein beschädigtes oder
abgenutztes Produkt.
-- Prüfen Sie sorgfältig, dass die Zubehörteile
einwandfrei befestigt sind.
-- Bitte halten Sie das Produkt immer an seiner
Grifffläche fest. Halten Sie die Grifffläche trocken,
damit Sie nicht abrutschen.
-- Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn Sie
während der Arbeit von umstehenden Personen
abgelenkt werden.
-- Bitte überarbeiten Sie sich nicht. Machen Sie
regelmäßig Pausen, damit Sie sich immer auf Ihre
Arbeit konzentrieren können und das Produkt unter
Kontrolle haben.
-- Bitte berühren Sie nicht die heiße Klinge und
räumen Sie das Produkt erst weg, wenn es auf
Zimmertemperatur abgekühlt ist. Der Kontakt mit der
Klinge kann zu Verletzungen führen.
-- Stellen Sie das Produkt zum Abkühlen an einem
sauberen, aufgeräumten Ort, von brennbaren
Materialien entfernt auf seiner Standfläche auf, damit
sich die Materialien nicht entzünden.
-- Arbeiten Sie nur in einem gut belüfteten Umfeld.
Eine geeignete Lüftung vermindert die Gefahr des
Einatmens der durch das Benutzen des Produktes in
Rauch oder Staub erzeugten Chemikalien.
-- Bitte gehen Sie sehr vorsichtig vor, bis die von der
Anwendung abhängige geeignete Kombination von
Hitze und Arbeitsgeschwindigkeit erreicht wurde. Das
Pausieren oder Verweilen auf einer Stelle kann zur
Entzündung oder zum Schmelzen des Werkstücks
oder des dahinter befindlichen Materials führen.
1 Allgemeine Bedienfunktionen
IX- Lagerung und Transport
-- Reinigen Sie das Produkt wie oben beschrieben.
-- Bewahren Sie das Produkt und sein Zubehör an
einem trockenen, frostfreien Ort auf.
-- Zum Lagern ist es möglich, das Produkt an dem
Haken aufzuhängen (Abb. 7). Bitte achten Sie darauf,
dass die Klinge abgekühlt hat und entfernen Sie die
Klingen vom Produkt. Vergewissern Sie sich ebenso,
dass das Netzkabel die scharfe Klinge nicht berührt.
-- Lagern Sie das Produkt immer an einem für Kinder
unzugänglichen Ort. Die ideale Lagertemperatur
beträgt zwischen 10 und 30°C.
-- Wir empfehlen, das Produkt in seiner
Originalverpackung aufzubewahren oder es mit einem
geeigneten Tuch oder Folie abzudecken, um es vor
Staub zu schützen.
1 Lagerung
X- Wartung und Reparatur
-- Wenn die Anschlussleitung dieses Produkts
beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Sicherheitsgefährdungen
zu vermeiden.
1 Netzkabel
-- Schalten Sie das Produkt aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie es transportieren.
-- Befestigen Sie die Schutzeinrichtungen für den
Transport, falls anwendbar.
-- Bitte halten Sie das Produkt immer am Griff fest.
-- Schützen Sie das Produkt vor schweren Stößen
oder starken Vibrationen während des Transports in
Fahrzeugen.
-- Bitte sichern Sie das Produkt, damit es nicht
wegrutscht oder umfallen kann.
2 Transport
2 Bedienung des Styroporschneiders
WARNUNG!
Wenn Sie das Produkt für einen längeren
Zeitraum benutzen müssen, sollten Sie es
immer mit Kurzzeitbetrieb benutzen (15 Sekunden
ein/45 Sekunden aus)!
-- Schalten Sie das Produkt ein und warten Sie ca. 15
Sekunden lang, bis die Klinge heiß ist.
-- Führen Sie die heiße Klinge durch das Werkstück.
Bewegen Sie die Klinge in gleichmäßiger
Geschwindigkeit vorwärts.
-- Halten Sie das Produkt immer in Bewegung, lassen
Sie es nicht in einer Position verweilen, um
Verbrennungen und Schmelzen des Materials zu
vermeiden.
HINWEIS: Sollte während des Schneidens
Rauch entstehen, schneiden Sie zu langsam.
Dies führt einem zu großen, unebenen Schnitt. Dies
kann durch regelmäßiges Lösen des Ein-/Ausschalters
während des Schnitts verhindert werden. Sobald sich
der Schnittwiderstand erhöht, drücken Sie den
Ein-/Ausschalter erneut. Das Produkt erreicht
innerhalb weniger Sekunden eine hohe Temperatur.
1 Allgemeine Reinigungsarbeiten
WARNUNG!
Führen Sie nur Reparaturen und
Wartungsarbeiten unter Beachtung
dieser Bedienungsanleitung durch! Alle anderen
Arbeiten müssen von einer qualifizierten
Fachkraft durchgeführt werden!
-- Reinigen Sie das Produkt nur mit einem trockenen
Tuch. Verwenden Sie eine Bürste für Bereiche, die
schwer zugänglich sind.
-- Entfernen Sie hartnäckigen Staub mit Druckluft
(max. 3 bar).
HINWEIS: Benutzen Sie keine Chemikalien,
alkalihaltige, kratzende oder andere aggressive
Reinigungsmittel bzw. Desinfektionsmittel, um dieses
Produkt zu reinigen, diese könnten die Oberfläche
beschädigen.
-- Prüfen Sie das Produkt auf Schäden und
Abnutzungserscheinungen. Reparieren Sie Schäden
nur in Übereinstimmung mit der vorliegenden
Bedienungsanleitung oder bringen Sie es zu einem
vom Hersteller zugelassenen Kundendienst, bevor Sie
es erneut benutzen.
Auf diese Weise können Sie Ihren Schnitt mit
minimaler Rauchbildung beenden. Durch diesen
Vorgang verlängern Sie auch die Lebensdauer des
Produktes.
-- Lassen Sie den Ein-/Ausschalter ca. ein bis zwei
Zoll (ca. 2 bis 5 cm) vor der Beendigung des Schnitts
los, um die Klinge sauber und frei von Materialresten
zu halten.
-- Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es
von der Stromversorgung, wenn die Klinge im
Werkstück stecken bleibt. Erst dann dürfen Sie die
Klinge aus dem Werkstück befreien.
WARNUNG!
Stellen Sie das Produkt auf seine Standfläche
(1), mit der Klinge nach oben (Abb. 6), wenn Sie die
Arbeit unterbrechen.
-- Dieses Produkt enthält keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Wenden Sie sich an eine
Fachkraft, um das Produkt überprüfen und reparieren
zu lassen.
Angenommene Fehlfunktionen, Störungen oder
Schäden sind oftmals Probleme, die der Benutzer
selbst beheben kann. Daher sollten Sie das Produkt
anhand der Fehlersuchtabelle prüfen. In den meisten
Fällen lässt sich das Problem schnell beheben.
WARNUNG!
Bitte führen Sie nur die in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Schritte durch!
Weitere Prüfungen, Wartungsarbeiten und
Reparaturen müssen von einem hierzu befugten
Fachmann durchgeführt werden! Fragen Sie einen
Fachmann um Rat, wenn Sie das Problem nicht selbst
beheben können!
2 Reparatur
XI- Fehlerbehebung
5
7
8
4
6
1
9
3
2
7
6
11
234
567
4
10
10
9
7
WARNUNG!
Bitte verwenden Sie die Zubehörteile nur
für den in der Bedienungsanleitung
vorgesehenen Anwendungsbereich!
Beachten Sie die technischen
Anforderungen dieses Produktes (siehe
Abschnitt Technische Spezifikationen),
wenn Sie Zubehörteile kaufen und
verwenden!
Mache Zubehörteile sind sehr scharf und
können während der Verwendung heiß
werden! Bitte gehen Sie sehr vorsichtig
damit um! Tragen Sie bei der Handhabung
der Zubehörteile Schutzhandschuhe, um
Verletzungen, wie z. B. Verbrennungen
und Schnittwunden zu vermeiden!
Überblick
Befestigen
-- Lösen Sie die Schrauben (9) am Klingenhalter (7) mit
dem Inbusschlüssel (10) (Abb. 2).
HINWEIS: IEs ist nicht erforderlich,
die Schrauben (9) zu entfernen, es genügt,
sie zu lösen.
-- Richten Sie die Schneidklinge (6) an dem
Klingenhalter (7) aus. Bitte gehen Sie sehr vorsichtig
vor, die scharfe Kante muss nach unten gerichtet sein.
HINWEIS: Die Länge der gewählten Klinge
sollte nicht 20 mm (3/4”) der Dicke des
Werkstücks überschreiten. Der Schaum kühlt die
Klinge beim Schneiden. Der herausragende Teil kann
überhitzen und zum Verformen der Klinge führen.
-- Bitte schieben Sie die Schneidklinge (6) auf den
Klingenhalter (7) und ziehen Sie die Schrauben
(9) fest an.
Beschreibung
Gerade Klinge
100 mm
Abbildung Anwendung
Gerade Schnitte,
für dicken Schaumstoff
Gerade Klinge,
150 mm (nicht
mitgeliefert)
Gerade Schnitte,
für dicken
Schaumstoff
Nutschneider
und Adapter
(nicht
mitgeliefert)
Nutschnitte
SYMBOLE
Auf dem Geräteschild finden Sie ggf. Symbole.
Diese stellen wichtige Hinweise zum Produkt
oder Anweisungen zu seiner Bedienung dar.
Warnhinweis
WARNUNG: - Zum Vermeiden
von Verletzungsgefahren, diese
Anleitung sorgfältig lesen und
befolgen.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Atemschutz!
Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie
mit dem Produkt arbeiten!
Tragen Sie festes Schuhwerk.
Schalten Sie das Produkt aus und
trennen Sie es von der
Stromversorgung, bevor Sie es
zusammenbauen, reinigen,
einstellen, warten, lagern und
befördern.
V~ Volt, (Wechselstrom)
mm Millimeter
W Watt
kg Kilogramm
Hz Hertz
°C Grad Celsius
s Sekunde
RyyWxx Code des Herstellungsdatums,
Herstellungsjahr (20JJ) und Herstellungswoche
(Wxx); “R”: Entspricht den Richtlinien 2002/95/EG
zur Einschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Substanzen in elektrischen und
elektronischen Produkten.
Heiße Oberfläche!
Schutzklasse II, Gerät ohne
Schutzleiter.
Das Produkt entspricht den Bestimmungen
sämtlicher anwendbarer EU-Richtlinien,
und es wurde ein
Konformitätsbewertungsverfahren gemäß
den anwendbaren EG-Richtlinien
durchgeführt.
Die mit dem WEEE-Symbol
gekennzeichneten Elektroaltgeräte sind
potenziell recycelbar und dürfen daher
nicht zusammen mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden. Daher möchten
wir Sie bitten, uns mit Ihrem Beitrag bei
der Ressourcenschonung und beim
Umweltschutz zu unterstützen und dieses
Produkt bei den eingerichteten
Rücknahmestellen (falls vorhanden)
abzugeben.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen strengen
Qualitätskontrollen.
Im Falle von Fehlfunktionen, die auf Material-
oder Verarbeitungsfehler hinweisen, wenden
Sie sich bitte an Ihren Hornbach-Baumarkt. Für die
Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt:
1) Diese Bedingungen regeln zusätzliche
Garantieleistungen und sind für Sie kostenlos. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche bleiben
unberührt.
2) Die Garantieleistung beschränkt sich auf
Material-oder Herstellungsfehler und deren Behebung
bzw. den Austausch des Gerätes. Da unsere Geräte
nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder
industriellen Einsatz konstruiert sind, kommt der
Garantievertrag nicht zu Stande, wenn das Gerät in
solchen oder gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird. Ausgeschlossen sind ferner
Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden
durch Nichtbeachtung der Montage- oder
Gebrauchsanleitung (wie z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart), nicht
fachgerechte Installation, missbräuchliche oder
unsachgemäße Anwendung (wie z.B. Überlastung des
Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen
Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung
der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen,
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B.
Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder
Fremdeinwirkungen (wie z.B. Schäden durch
Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen,
üblichen Verschleiß (wie z.B. Akkus, Messer, etc.).
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät
bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3) Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit
dem Verkaufsdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind innerhalb der Garantie zeit und innerhalb von
zwei Wochen nach dem Erkennen des Defektes
geltend zu machen. Eine spätere Geltendmachung ist
ausgeschlossen. Durch die Reparatur oder den
Austausch des Gerätes wird die Garantiezeit nicht
verlängert noch eine neue Garantiezeit für das Gerät
oder etwaige Ersatzteile in Gang gesetzt.
4) Um Garantieansprüche geltend zu machen,
wenden Sie sich bitte an Ihren Hornbach-Baumarkt
und legen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder
einen sonstigen datierten Kaufnachweis vor.
Bewahren Sie die daher den Kassenbon gut auf!
Beschreiben Sie den Reklamationsgrund möglichst
genau. Ist der Defekt von unserer Garantieleistung
erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder
neues Gerät zurück.
XIII- Garantie
Entfernen/Auswechseln
-- Lösen Sie die Schrauben (9) am Klingenhalter (7)
mit dem Inbusschlüssel (10).
-- Entfernen Sie die Schneidklinge (6) vom
Klingenhalter (7) und befestigen Sie eine neue/
andere, falls erforderlich.
-- Altgeräte sind potenziell recycelbar, gehören jedoch
nicht in den Hausmüll. Daher möchten wir Sie bitten,
uns mit Ihrem Beitrag bei der Ressourcenschonung
und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses
Produkt bei den eingerichteten Rücknahmestellen
(falls vorhanden) abzugeben.
-- Das Produkt wird in einer Verpackung geliefert, das
es vor Transportschäden schützt. Bitte bewahren Sie
diese Verpackung so lange auf, bis Sie sicher sind,
dass alle Teile vollständig geliefert wurden und dass
das Produkt einwandfrei funktioniert. Recyceln Sie die
Verpackung danach.
XII- Recycling und Entsorgung
Problem Mögliche Ursache Lösung
1. Das Produkt
funktioniert nicht 1.1 Das Produkt ist nicht
am Netzstrom
angeschlossen.
1.2 Netzkabel oder
Stecker sind defekt.
1.3 Anderer elektrischer
Defekt am Produkt
1.1. Anschließen des
Produktes an den
Netzstrom.
1.2. Bitten Sie einen
Elektriker um Hilfe.
1.3. Bitten Sie einen
Elektriker um Hilfe.
2. Das Produkt
erreicht nicht die
volle Leistung
2.1. Das Verlängerungskabel
eignet sich nicht zur
Bedienung mit diesem
Produkt.
2.2.
Stromversorgungsspannung
(z. B. Generator) ist zu niedrig
2.3. Lüftungsschlitze
verstopft
2.1. Benutzen Sie ein
geeignetes
Verlängerungskabel
2.2. Schließen Sie das
Kabel an eine andere
Stromversorgung an.
2.3. Lüftungsschlitze
reinigen
3. Schlechtes
Schnittergebnis 3.1 Die Klinge eignet sich
nicht für das
Werkstückmaterial.
3.2 Stumpfe Klinge
3.1. Eine geeignete
Klinge benutzen
3.2. Tauschen Sie sie
durch eine neue aus.