Rowenta LP7100G1 Manuel utilisateur

Catégorie
Lisseurs de cheveux
Taper
Manuel utilisateur
EN
FR
ES
1820007637
SUMMARY
EN ENGLISH ..................................................................................................... 4
FR FRENCH  Français ................................................................................... 8
ES SPANISH  Español ..................................................................................12
4 5
EN
1. SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety
precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
KEEP AWAY FROM WATER
DANGER As with most electrical appliances, electrical parts are electrically
live even when the switch is o.
To reduce the risk of death by electric shock:
1. Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance. Any error
when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by the warranty.
2. Always unplug the iron immediately after using.
3. Do not use while bathing.
4. Do not place or store your iron where it can fall or be pulled into a tub or sink.
5. Do not place in or drop into water or other liquid.
6. Never use your iron with wet hands or near water contained in bathtubs, showers, sinks or other
liquids.
7. If an appliance falls into water, unplug it immediately. Do not reach into the water.
WARNING
To reduce the risk of burns, electrocution, re, or injury to persons:
1. An iron should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or
individuals with certain disabilities.
3. Use the iron only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by the manufacturer.
4. Never operate your iron if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly,
or if it has been dropped, damaged, or dropped into water. Return the iron to a service
center for examination and repair.
5. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord around the iron.
6. Never block the air openings of the iron or place it on a soft surface, such as a bed or
couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair.
7. Never use while sleeping.
8. Never drop or insert any object into any opening or hose.
9. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or
where oxygen is being administered.
10. Unplug this appliance before lling. Fill reservoir with water only.
11. This straightner is hot when in use. Do not let heated surfaces touch bare skin.
12.
Do not place the heated straightner directly on any surface while it is hot or plugged in.
Use the stand provided.
13. While emitting steam, this straightner may cause burns if it is used too close to the
skin, scalp or eyes, of if it is used incorrectly.
14. Do not use an extension cord with this iron.
15. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas.
16. Attachments may be hot during use. Allow them to cool before handling.
17. Do not place the iron on any surface while it is hot or plugged in.
18. While using the iron, keep your hair away from the air inlets.
19. Do not operate with a voltage converter.
20. This iron is not intended to be used by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instructions concerning
use of the appliance by a person reponsible for
their safety.Children should be supervised to
ensure that they do not play with the iron.
21. Do not clean with abrasive or corrosive
products.
22. Do not use at temperatures below 50°F and
above 95°F.
23. The iron and attachments are hot when in
use. Do not let eyes and bare skin touch heated
surfaces.
24. To reduce the risk of contact with hot water
emitting from steam vents, test straightner before
each use by holding it away from body and
operating steam button.
˝This appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). As a safety feature, this plug will
t in a polarized outlet only one way. If the plug does
not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not t, contact a qualied electrician. Do not attempt
to defeat this safety feature˝
WARRANTY
This product has been designed for commercial and
household use. Inappropriate use or failure to comply
with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
2. DESCRIPTION
3. OPERATIONS
1
2
*Eau déminéralisée - *Demineralised water - *Água desmineralizada
3
***Run through hair slowly - ***passage lent - ***Passe lentamente pelo cabelo
**produits Steampod - **Steampod products - **produits Steampod
A. On/O button
B. Temperature adjustment button
C. Temperature display
D. Straightening plates
E. Floating plate
F. Removable comb
G. Steam outlet
H. Detachable water tank
I. Power cord
J. Bottle for lling water tank
6 7
This guarantee will not cover any damage which could occur as a result of misuse, negligence, failure
to follow ROWENTA instructions, use on current or voltage other than as stamped on the product,
or a modication or unauthorised repair of the product. It also does not cover normal wear and tear,
maintenance or replacement of consumable parts, or the following:
- using the wrong type of water or consumable
- scaling (any de-scaling must be carried out according to the instructions for use)
- ingress of water, dust or insects into the product
- mechanical damages, overloading
- damages or bad results due to wrong voltage or frequency
- accidents including re, ood, thunderbolt etc
- professional or commercial use
- damage to any glass or porcelain ware in the product
- stains due to hair colouring products
This guarantee does not apply to any product that has been tampered with, or to damages incurred
through improper use and care, faulty packaging by the owner or mishandling by any carrier.
The international ROWENTA guarantee applies only for products used in any of the listed countries
where the specic product is sold.
Consumer Statutory Rights
This international ROWENTA guarantee does not aect the statutory rights a consumer may have or
those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the consumer
purchased the product. This guarantee gives a consumer specic legal rights, and the consumer may
also have other legal rights which vary from State to State or Country to Country. The consumer may
assert any such rights at his sole discretion.
7. TROUBLESHOOTING
THE HAIR IS NOT PROPERLY STRAIGHTENED:
Have you used the appliance the right way round? (Steam outlets and comb pointing to the
ends of the hair)
• Did you go slowly enough on the lock of hair?
• Did you use Steampod cosmetics?
• Have you completely dried the hair beforehand?
• Have you selected the correct temperature?
• Is the appliance producing steam? NO
• Have you correctly lled the tank? Fill it and close the clamp until the steam comes out.
• Did you press the tank in correctly until you heard it click?
Has the appliance reached its temperature? Wait until the selected temperature gure is
no longer ashing.
STEAM NOT VISIBLE:
• In a very humid environment, steam may not be seen but will still be eective.
THE APPLIANCE IS NOT HEATING UP:
• Have you checked that the appliance is not in power safe mode?
ALL THE LIGHTS ARE FLASHING:
If all the temperature lights are ashing simultaneously: take your appliance to an Approved
Service Center.
THE TOP PLATE IS NOT FIXED
• This is normal, the appliance is equipped with a movable plate for more ecient straightening.
YOUR APPLIANCE ISSUES WATER FROM THE STEAM OUTLETS
• Take your appliance to an Approved Service Center.
YOUR APPLIANCE IS LEAKING:
• Unplug it immediately. take your appliance to an Approved Service Center.
THE STEAM FROM THE STEAMPOD STOPS FROM TIME TO TIME
• This is normal, the appliance has been designed to regulate steam with a controlled ow.
8. PARTICIPATE IN PROTECTING THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains many recoverable or recyclable materials.
Leave it at a collection point for processing.
4. USER MAINTENANCE
CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool before cleaning it.
Wipe with a damp cloth and dry with a dry cloth.
Any other servicing should be performed by an authorized service representative. It is important to
follow the proper method of cord storage & total appliance storage; and cord care while in use.
• The iron should be stored in a safe, dry location, out of reach of children.
• If the cord of the iron is twisted, untwist the cord before use.
• Do not wrap cord around the handle unit.
Attaching / Removing / cleaning the comb.
If you want to clean the comb, you can remove it by following the diagram beneath. Important, you
must remove the comb when it’s cold in order to avoid getting burnt.
The comb can be cleaned in soapy water. Check that the comb is dry before tting it back on the
straightener.
5. PRECAUTIONS FOR USE
What kind of water do I use?
The appliance is used with lime-free water. Use a commercially-available demineralised water.
Failure to comply with this recommendation will result in poorer performance of your appliance.
Scaling of your product is not covered by the warranty.
Never use water containing additives (starch, perfume, aromatic substances, softener, etc.), nor water
from the heating/cooling systems or condensation (for example water from clothes driers, water from
refrigerators, water from air conditioners, rainwater).
Bottle to be lled
with commercially
available
demineralised water
What temperature do I use for which service?
3 temperature levels: 355°F – 390°F – 410°F.
Adjust the temperature to your hair type.
The temperature of 355°F can be used on the following hair types: natural/thick/strong, not coloured/
not highlighted.
How do I ll the tank?
Remove it by pressing the two buttons at the bottom of the tank then lift it up. Once removed, lift the
tab and ll the tank up to the maximum level using your bottle of demineralised water.
How do I put the tank back in?
Put the front of the tank in place then press on the back to snap it in place.
6. INTERNATIONAL LIMITED GUARANTEE
: www.rowenta.com
This product is repairable by ROWENTA during and after the guarantee period.
Accessories, Consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available, as
described on the ROWENTA internet site.
The Guarantee
This product is guaranteed by ROWENTA against any manufacturing defect in materials or
workmanship for 2 (two) years for use by the general public and 1 (one) year for professional use (in
accordance with current law).
The international manufacturer’s guarantee by ROWENTA is an extra benet which does not aect
consumer’s Statutory Rights.
The international manufacturer’s guarantee covers all costs related to restoring the proven defective
product so that it conforms to its original specications, through the repair or replacement of any
defective part and the necessary labour. At ROWENTA’s choice, a replacement product may be
provided instead of repairing a defective product. ROWENTAs sole obligation and your exclusive
resolution under this guarantee are limited to such repair or replacement.
Conditions & Exclusions
The international ROWENTA guarantee only applies within the guarantee period and for those
countries listed in the Country List attached and is valid only on presentation of a proof of purchase.
The product can be taken directly in person to an authorised service centre or must be adequately
packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of postage), to a ROWENTA
authorised service centre. Full address details for each country’s authorised service centres are listed
on ROWENTA website (www.rowenta.com) or by calling the appropriate telephone number as set out
in the Country List to request the appropriate postal address.
ROWENTA shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid
proof of purchase.
8 9
FR
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, en particulier lorsque des enfants sont
présents, suivez systématiquement les consignes de sécurité, notamment les suivantes:
LISEZ L’INTÉGRALITÉ DES CONSIGNES
AVANT TOUTE UTILISATION
TENEZ LES APPAREILS À L’ÉCART DE L’EAU
DANGERComme pour la plupart des appareils électriques, les pièces
électriques sont sous tension même lorsque l’interrupteur est en position d’arrêt.
Pour réduire le risque de décès par électrocution:
1. Vérier que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. Toute
erreur lors du branchement de l’appareil peut provoquer des dommages irréparables, non couverts
par la garantie.
2. Toujours débrancher le fer immédiatement après utilisation.
3. Ne pas l’utiliser pendant votre bain.
4. Ne pas placer ou ranger votre fer dans un endroit où il pourrait chuter ou être tiré dans une baignoire
ou un lavabo.
5. Ne pas le placer ni le faire tomber dans de l’eau ou tout autre liquide.
6. Ne jamais utiliser votre fer avec les mains humides ou à proximité d’eau contenue dans une
baignoire, une douche, un lavabo ou de tout autre liquide.
7. Si un appareil tombe dans l’eau, le débrancher immédiatement. Ne pas le récupérer dans l’eau.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlures, d’électrocution,
d’incendie ou de blessures corporelles:
1. Un fer ne doit jamais être laissé sans surveillance lorsquil est branché.
2. Surveiller attentivement les enfants ou les personnes présentant certains handicaps
lorsqu’ils utilisent ou se trouvent à proximité de cet appareil.
3. Ne pas utiliser ce fer à d’autres ns que celles prévues et décrites dans ce manuel. Ne
pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant.
4. Ne jamais utiliser votre fer si le cordon ou la che est endommagé, sil ne fonctionne
pas correctement, s’il a chuté, s’il est endommagé ou sil est tombé dans l’eau. Renvoyer
le fer à un Centre de services pour vérication et réparation.
5. Tenir le cordon à l’écart des surfaces chauées. Ne pas enrouler le cordon autour du fer.
6. Ne jamais bloquer les orices d’aération du fer et ne jamais le placer sur une surface
molle, telle qu’un lit ou un canapé, car les orices d’aération pourraient être obstrués.
Veiller à ce que les orices d’aération soient exempts de poussière, de cheveux.
7. Ne jamais utiliser l’appareil pendant votre sommeil.
8. Ne jamais laisser tomber ni insérer d’objet dans un orice ou un tuyau.
9. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ni dans un endroit où des aérosols (pulvérisateurs)
sont utilisés ou dans lequel de l’oxygène est administré.
10. Débrancher l’appareil avant de le remplir. Remplir le réservoir avec de l’eau
uniquement.
11. Ce lisseur est chaud lorsqu’il est utilisé. Ne pas mettre les surfaces chauées en
contact avec la peau nue.
12.
Ne pas placer le lisseur chaud directement sur une surface lorsqu’il est chaud ou
branché.
Utiliser le support fourni.
13. Lorsquil dégage de la vapeur, ce lisseur peut provoquer des brûlures sil est utilisé
trop près de la peau, du cuir chevelu ou des yeux, ou s’il nest pas utilisé correctement.
14. Ne pas utiliser de rallonge avec ce fer.
15. Ne pas diriger l’air chaud vers les yeux ou d’autres zones sensibles à la chaleur.
16. Les accessoires peuvent être chauds pendant l’utilisation. Les laisser refroidir avant
de les manipuler.
17. Ne placer le fer sur aucune surface lorsqu’il est chaud ou branché.
18. Lors de l’utilisation du fer, éloigner vos cheveux des entrées d’air.
19. Ne pas utiliser l’appareil avec un convertisseur de tension.
20. Ce fer nest pas destiné à être utilisé par
des personnes (notamment des enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissances, à
moins qu’une personne responsable de leur
sécurité ne les surveille ou ne leur communique
des instructions quant à l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec le fer.
21. Ne pas nettoyer l’appareil avec des produits
abrasifs ou corrosifs.
22.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque la température
est inférieure à 10°C (50°F) ou supérieure à 35°C (95°F).
23. Le fer et les accessoires sont chauds lorsquils
sont utilisés. Ne pas mettre les surfaces chauées
en contact avec les yeux et la peau nue.
24. Pour réduire le risque de contact avec l’eau
chaude provenant des évents à vapeur, tester
le lisseur avant chaque utilisation en le tenant
éloigné de votre corps et en actionnant le bouton
de vapeur.
˝Cet appareil est doté d’une che polarisée (une lame
est plus large que l’autre). Par mesure de sécurité,
cette che s’insère dans une prise polarisée dans un
seul sens. Si la che ne s’insère pas complètement
dans la prise, la retourner. Si le problème persiste,
contacter un électricien qualié. Ne pas tenter de
contrecarrer cette fonction de sécurité˝
GARANTIE
Ce produit a été conçu pour un usage commercial
et domestique. En cas d’utilisation non appropriée
ou de non-respect des instructions, le fabricant
ne pourra être tenu responsable et la garantie ne
s’appliquera pas.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
2. DESCRIPTION
3. OPÉRATIONS
1
2
*Eau déminéralisée
3
**Produits Steampod
A. Bouton marche/arrêt
B. Boutons pour régler la température
C. Achage de la température
D. Plaques lissantes
E. Plaque ottante
F. Peigne amovible
G. Sortie vapeur
H. Réservoir d’eau amovible
I. Cordon d’alimentation
J. Flacon de remplissage du réservoir
***Passer lentement sur les cheveux
1011
ROWENTA nest pas tenu de réparer ni d’échanger un produit qui nest pas accompagné d’un justicatif
d’achat valide.
Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une négligence, du
non-respect des instructions de ROWENTA, d’un branchement sur un courant ou une tension autres
que ceux estampillés sur le produit, ou d’une modication ou réparation non autorisée du produit.
Elle n’inclut également pas l’usure normale du produit, la maintenance ou le remplacement de
consommables, ni les cas suivants:
- Utilisation d’une eau ou d’un consommable non adapté
- Entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions d’utilisation)
- Entrée d’eau, de poussière ou d’insectes dans le produit
- Dommages mécaniques, surtension
- Dommages ou mauvais résultats en raison de l’utilisation d’une alimentation électrique non conforme
- Accidents (incendies, inondations, foudre, etc.)
- Usage commercial ou professionnel
- Verre ou céramique endommagé(e) dans le produit
- Taches dues aux produits de coloration
Cette garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été altérés ni aux dommages résultant d’une
utilisation et d’un entretien inappropriés, d’un mauvais emballage de son propriétaire ou d’une
mauvaise manipulation du transporteur.
La garantie internationale ROWENTA s’applique uniquement aux produits utilisés dans l’un des pays
répertoriés où le produit spécique est vendu.
Droits des Consommateurs
Cette garantie internationale ROWENTA n’aecte ni les droits légaux dont bénécie tout
consommateur, qui ne sauraient être exclus ou limités, ni les droits envers un distributeur auprès de qui
le consommateur a acheté le produit. Cette garantie donne des droits spéciques au consommateur
qui peut par ailleurs bénécier d’autres droits qui varient en fonction du Pays ou de l’État. Le
consommateur peut faire usage de ces droits à son entière discrétion.
7. DÉPANNAGE
LES CHEVEUX NE SONT PAS CORRECTEMENT LISSÉS:
Avez-vous utilisé l’appareil dans le bon sens? (sorties vapeur et peigne vers les pointes des
cheveux)
• Êtes-vous passé assez lentement sur la mèche de cheveux?
• Avez-vous utilisé des cosmétiques Steampod?
• Avez-vous séché complètement les cheveux au préalable?
• Avez-vous sélectionné la bonne température?
• L’appareil émet-il de la vapeur? NON
• Avez-vous correctement rempli le réservoir? Le remplir et fermer la pince jusqu’à ce que
la vapeur sorte.
• Avez-vous enfoncé correctement le réservoir jusqu’au clic?
L’appareil est-il prêt en température? Attendre que le chire de température sélectionnée
ne clignote plus.
VAPEUR NON VISIBLE:
• Dans un environnement très humide, il se peut que la vapeur ne se voie pas, mais reste ecace.
LAPPAREIL NE CHAUFFE PAS:
• Avez-vous vérié que l’appareil nétait pas en mode veille?
TOUS LES VOYANTS CLIGNOTENT:
Si tous les voyants de température clignotent simultanément: apporter votre appareil à un
Centre de services agréé.
LA PLAQUE SUPÉRIEURE N’EST PAS FIXE:
• C’est normal, l’appareil est équipé d’une plaque mobile pour une meilleure ecacité du
lissage.
VOTRE APPAREIL ÉMET DE L’EAU PAR LES SORTIES VAPEUR:
• Apporter votre appareil à un Centre de services agréé.
VOTRE APPAREIL FUIT:
• Le débrancher immédiatement. Apporter votre appareil à un Centre de services agréé.
LA VAPEUR DU STEAMPOD S’ARRÊTE DE TEMPS EN TEMPS:
• C’est normal, l’appareil a été conçu pour réguler la vapeur avec un débit maitrisé.
8. CONTRIBUONS À LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Coner celui-ci à un point de collecte pour que son traitement soit eectué.
4. ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
ATTENTION! Débrancher toujours l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
Essuyer avec un chion humide et sécher avec un chion sec.
Tout autre entretien doit être eectué par un représentant de service agréé. Il est important de
respecter la méthode appropriée de rangement du cordon et de l’appareil tout entier ainsi que
d’entretien du cordon durant l’utilisation.
• Le fer doit être stocké dans un endroit sûr et sec, hors de portée des enfants.
• Si le cordon du fer est vrillé, le détordre avant de l’utiliser.
• Ne pas enrouler le cordon autour du manche.
Fixation / retrait / nettoyage du peigne.
Si vous souhaitez nettoyer le peigne, vous pouvez le retirer en suivant le schéma ci-dessous. Il est
important de retirer le peigne une fois qu’il a refroidi an d’éviter toute brûlure.
Le peigne peut être nettoyé à l’eau savonneuse. Vérier que le peigne est sec avant de le
remettre en place sur le lisseur.
5. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
Quel type deau utiliser?
L’appareil s’utilise avec une eau sans calcaire, utiliser une eau déminéralisée du commerce.
Le non-respect de cette préconisation entrainera une baisse des performances de votre appareil.
Lentartrage de votre produit nest pas couvert par la garantie.
Ne jamais utiliser d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant,
etc.), ni de l’eau de batterie ou de condensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau des
réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie).
Flacon à remplir
avec de l’eau
déminéralisée du
commerce
Quelle température pour quel service?
3 niveaux de température: 180°C (355°F) – 199°C (390°F) – 210°C (410°F).
Adapter la température à votre type de cheveux.
La température de 180°C (355°F) peut être utilisée sur les types de cheveux suivants: naturels/épais/
forts, non colorés/sans mèches.
Comment remplir le réservoir?
Le retirer en appuyant sur les deux boutons en bas du réservoir puis le soulever. Une fois retiré,
soulever la languette et remplir le réservoir jusqu’au niveau maximum à l’aide de votre bouteille d’eau
déminéralisée.
Comment remettre le réservoir?
Mettre en place l’avant du réservoir puis appuyer sur l’arrière pour le clipser.
6. GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE
: www.rowenta.com
Ce produit peut être réparé par Rowenta, pendant et après la période de garantie.
Les accessoires, consommables, et autres pièces remplaçables par l’utilisateur, peuvent être
commandés, s‘ils sont disponibles localement, tel que décrit sur le site Internet de ROWENTA.
La Garantie
Ce produit est garanti par ROWENTA contre tout défaut de matériel ou de fabrication pendant 2
(deux) ans pour une utilisation par le grand public et 1 (un) an pour une utilisation professionnelle
(conformément à la loi en vigueur).
La Garantie internationale du fabricant de ROWENTA est un avantage supplémentaire qui n’aecte pas
les droits des consommateurs.
La Garantie internationale du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un produit reconnu
défectueux an qu’il soit conforme à ses spécications d’origine, en termes de réparation, de main
d’œuvre, et de remplacement éventuel de pièces défectueuses. ROWENTA peut choisir de proposer un
produit de remplacement au lieu de réparer le produit défectueux. Dans le cadre de cette garantie, les
obligations de ROWENTA se limitent exclusivement à cette réparation ou à ce remplacement.
Conditions et exclusions
La Garantie internationale ROWENTA ne s’applique que pendant la durée de la garantie et pour les
pays répertoriés dans la Liste des pays ci-jointe. Elle n’est valable que sur présentation d’une preuve
d’achat. Le produit peut être déposé directement dans un Centre de services agréé ROWENTA ou y
être envoyé en recommandé (ou équivalent) après avoir été emballé de manière adéquate. La liste
complète des coordonnées des Centres de services agréés ROWENTA dans chaque pays est disponible
sur le site de ROWENTA (www.rowenta.com), ou en appelant le numéro indiqué dans la Liste des pays
an de demander l’adresse postale appropriée.
1213
ES
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes,
deben tomarse siempre precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR
MANTENER EL APARATO LEJOS DEL AGUA
PELIGRO: Al igual que en la mayoría de los aparatos eléctricos, las piezas
eléctricas reciben corriente eléctrica incluso cuando están apagados.
Para reducir el peligro de muerte por descarga eléctrica:
1. Comprueba que el voltaje de la fuente de alimentación coincide con el voltaje del aparato. Cualquier
error al conectar el aparato puede causar daños irreparables no cubiertos por la garantía.
2. Desenchufa siempre la plancha inmediatamente después de utilizarla.
3. No la utilices mientras te bañas.
4. No coloques ni guardes la plancha donde pueda caerse o tirarse a una bañera o fregadero.
5. No la coloques ni la dejes caer en agua u otros líquidos.
6. No utilices nunca la plancha con las manos mojadas ni cerca del agua en bañeras, duchas, fregaderos,
ni de otros líquidos.
7. Si un aparato cae al agua, desenchúfalo inmediatamente. No introduzcas la mano en el agua.
ADVERTENCIA.
Para reducir el peligro de quemaduras, electrocución,
incendio o lesiones a personas:
1. No dejes nunca una plancha sin vigilancia cuando esté enchufada.
2. Cuando un aparato lo utilice un niño o se utilice cerca de uno, es necesario supervisarlo
de cerca.
3. Utiliza la plancha únicamente para el uso previsto como se describe en este manual.
No utilices accesorios no recomendados por el fabricante.
4. No utilices nunca la plancha si el cable o el enchufe están dañados, si no funcionan
correctamente o si se han caído al suelo, dañado o caído al agua. Devuelve la plancha a
un servicio técnico para su revisión y reparación.
5. Mantén el cable alejado de supercies calientes. No enrolles el cable alrededor de la
plancha.
6. No cubras nunca las aberturas de aire de la plancha ni la coloques sobre una
supercie blanda, como una cama o un sofá, donde las aberturas de aire puedan quedar
bloqueadas. Mantén las aberturas de aire limpias de pelusa o pelo.
7. Nunca la utilices al dormir.
8. No dejes caer ni introduzcas ningún objeto en ninguna abertura o tubo.
9. No utilices el aparato en exteriores ni en lugares donde se utilicen aerosoles
(pulverizadores) o donde se administre oxígeno.
10. Desenchufa el aparato antes de llenarlo. Llena el depósito solo con agua.
11. El alisador se calienta cuando está en uso. No dejes que las supercies calientes
entren en contacto con la piel.
12.
No coloques el alisador directamente sobre ninguna supercie mientras esté caliente o
enchufado.
Utiliza el soporte proporcionado.
13. Mientras emite vapor, este alisador puede provocar quemaduras si se utiliza
demasiado cerca de la piel, el cuero cabelludo o los ojos, o si se utiliza de forma
incorrecta.
14. No utilices un cable alargador con esta plancha.
15. No dirijas el aire caliente hacia los ojos u otras zonas sensibles al calor.
16. Los accesorios pueden estar calientes durante el uso. Deja que se enfríen antes de
manipularlos.
17. No coloques la plancha sobre ninguna supercie mientras esté caliente o enchufada.
18. Mientras utilizas la plancha, mantén tu pelo alejado de las entradas de aire.
19. No utilices el aparato con un convertidor de voltaje.
20. La plancha no debe ser usada por personas
(esto incluye niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas, o sin experiencia
o conocimientos, salvo que estén bajo supervisión
o que reciban instrucciones relacionadas con el
uso del aparato por otra persona responsable de
su seguridad. Deberá vigilarse a los niños para
evitar que jueguen con la plancha.
21. No la limpies con productos abrasivos o
corrosivos.
22. No la utilices a temperaturas inferiores a 10°C
(50°F) y superiores a 35°C (95°F).
23. La plancha y los accesorios se calientan
cuando están en uso. No dejes las supercies
calientes entren en contacto con los ojos o la piel.
24. Para reducir el peligro de contacto con el
agua caliente que emiten las salidas de vapor,
comprueba el alisador antes de cada uso
manteniéndolo alejado del cuerpo y pulsando el
botón de vapor.
˝Este aparato tiene un enchufe polarizado (una
clavija es más ancha que la otra). Como característica
de seguridad, este enchufe encajará en una toma
polarizada solo de una forma. Si el enchufe no entrara
totalmente en la toma, gíralo. Si sigue sin encajar,
ponte en contacto con un electricista cualicado. No
intentes anular esta función de seguridad˝
GARANTÍA
Este producto se ha diseñado para uso comercial
y doméstico. Cualquier uso inadecuado o
incumplimiento de las instrucciones eximirá al
fabricante de toda responsabilidad y la garantía no
se aplicará.
GUARDA ESTAS
INSTRUCCIONES
2. DESCRIPCIÓN
3. OPERACIONES
1
2
*Agua desmineralizada
3
**Productos Steampod
A. Botón encender/apagar
B. Botón de ajuste de temperatura
C. Pantalla de temperatura
D. Placas alisadoras
E. Placa móvil
F. Peine extraíble
G. Salida de vapor
H. Depósito de agua desmontable
I. Cable eléctrico
J. Botella para llenar el depósito de agua
***Repasa el cabello lentamente
1415
ROWENTA no estará obligada a reparar o sustituir productos que no vayan acompañados de una
prueba de compra válida.
Esta garantía no cubrirá ningún daño que pueda producirse como resultado de un uso incorrecto,
negligencia, incumplimiento de las instrucciones de ROWENTA, el uso de corriente o voltaje distinto
al que gura en el producto, o una modicación o reparación no autorizada del producto. Tampoco
cubre el uso y desgaste habitual, el mantenimiento o sustitución de consumibles, ni lo siguiente:
- utilización de un tipo de agua o consumible incorrecto
- calcicación (las descalcicaciones deberán realizarse de acuerdo con las instrucciones de uso)
- entrada de agua, polvo o insectos en el producto
- daños mecánicos, sobrecarga
- daños o malos resultados debido un voltaje o frecuencia incorrectos
- accidentes, incluidos incendios, inundaciones, rayos, etc.
- uso profesional o comercial
- daños en elementos de cristal o porcelana del producto
- manchas causadas por productos para teñir el cabello
Esta garantía no se aplica a ningún producto que haya sido manipulado, ni a los daños ocasionados por
un uso y cuidado inadecuados, un embalaje defectuoso por parte del propietario o la manipulación
incorrecta por parte de cualquier transportista.
La garantía internacional de ROWENTA se aplica únicamente a los productos utilizados en cualquiera
de los países enumerados en los que se venda el producto especíco.
Derechos legales del consumidor
Esta garantía internacional de ROWENTA no afecta a los derechos legales que un consumidor pueda
tener ni a aquellos derechos que no pueden excluirse o limitarse, ni a los derechos del consumidor
frente al vendedor al que compró el producto. Esta garantía otorga al consumidor derechos legales
especícos; el consumidor también puede tener otros derechos legales que varían de un estado a otro
o de un país a otro. El consumidor podrá ejercer estos derechos a su entera discreción.
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
EL PELO NO SE ALISA CORRECTAMENTE:
¿Has utilizado el aparato en el sentido correcto? (Las salidas de vapor y el peine apuntando
hacia las puntas)
• ¿Has repasado el mechón de pelo con la lentitud necesaria?
• ¿Has usado productos cosméticos Steampod?
• ¿Te has secado el pelo por completo previamente?
• ¿Has seleccionado la temperatura correcta?
• ¿El aparato produce vapor? NO
• ¿Has llenado correctamente el depósito? Llénalo y cierra la abrazadera hasta que salga
vapor.
• ¿Has presionado el depósito correctamente hasta oír un clic?
¿Ha alcanzado el aparato su temperatura? Espera hasta que el número de la temperatura
seleccionada deje de parpadear.
NO HAY VAPOR VISIBLE:
• En un ambiente muy húmedo, puede que no se vea el vapor, pero seguirá siendo ecaz.
EL APARATO NO SE CALIENTA:
• ¿Has comprobado que el aparato no esté en modo seguro?
TODAS LAS LUCES PARPADEAN:
Si todas las luces indicadoras de temperatura parpadean simultáneamente, lleva el aparato a
un servicio técnico ocial.
LA PLACA SUPERIOR NO ESTÁ FIJA
• Esto es normal, el aparato está equipado con una placa móvil para un alisado más ecaz.
EL APARATO SUELTA AGUA POR LAS SALIDAS DE VAPOR
• Lleva el aparato a un servicio técnico ocial.
EL APARATO GOTEA:
• Desenchufa el aparato inmediatamente y llévalo a un servicio técnico ocial.
EL VAPOR DEL STEAMPOD SE DETIENE DE VEZ EN CUANDO
• Esto es normal, el aparato se ha diseñado para regular el vapor con un ujo controlado.
8. CONTRIBUYE A LA PROTECCIÓN DEL
MEDIOAMBIENTE.
Tu aparato contiene muchos materiales recuperables o reciclables.
Déjalo en un punto de recogida para que se procese.
4. MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO
PRECAUCIÓN. Desenchufa siempre el aparato y deja que se enfríe antes de limpiarlo.
Límpialo con un paño húmedo y sécalo con un paño seco.
Cualquier otro mantenimiento debe llevarlo a cabo un representante del servicio técnico ocial. Es
importante seguir el método adecuado de almacenaje del cable y del aparato completo, así como de
cuidado del cable.
• La plancha debe almacenarse en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños.
• Si el cable de la plancha está torcido, desenróllalo antes de su uso.
• No enrolles el cable alrededor del asa.
Colocación/extracción/limpieza del peine.
Si deseas limpiar el peine, puedes quitarlo siguiendo el diagrama que aparece a continuación.
Importante: Debes quitar el peine cuando esté frío para evitar quemaduras.
El peine se puede limpiar con agua jabonosa. Comprueba que
el peine esté seco antes de volver a colocarlo en el alisador.
5. PRECAUCIONES DE USO
¿Qué tipo de agua utilizo?
El aparato se utiliza con agua sin cal. Usa agua desmineralizada disponible en el mercado.
Si no se cumple esta recomendación, el rendimiento del aparato será menor. La descalcicación del
producto no está cubierta por la garantía.
No utilices nunca agua con aditivos (almidón, perfume, sustancias aromáticas, suavizante, etc.), ni agua
de los sistemas de calefacción/refrigeración ni condensación (por ejemplo, agua de las secadoras de
ropa, de los refrigeradores, acondicionadores de aire, agua de lluvia).
Botella que debe
llenarse con agua
desmineralizada
disponible en el
mercado
¿Qué temperatura utilizo para cada servicio?
3 niveles de temperatura: 179°C – 199°C – 210°C (355°F – 390°F – 410°F).
Ajusta la temperatura según tu tipo de cabello.
La temperatura de 179°C (355 °F) se puede utilizar en los siguientes tipos de cabello: natural/grueso/
fuerte, sin teñir/sin mechas.
¿Cómo se llena el depósito?
Retíralo pulsando los dos botones de la parte inferior del depósito y, a continuación, levántalo. Una
vez extraído, levanta la pestaña y llena el depósito hasta el nivel máximo con una botella de agua
desmineralizada.
¿Cómo puedo volver a colocar el depósito?
Coloca la parte delantera del depósito en su sitio y, a continuación, presiona la parte posterior para
encajarla en su sitio.
6. GARANTÍA LIMITADA INTERNACIONAL
: www.rowenta.com
Este producto puede ser reparado por ROWENTA durante y después del periodo de garantía.
Los accesorios, consumibles y piezas sustituibles por el usuario nal se pueden adquirir, si están
disponibles localmente, como se describe en el sitio web de ROWENTA.
Garantía
ROWENTA garantiza este producto frente a cualquier defecto de fabricación en materiales o mano de
obra durante 2 (dos) años para su uso por parte del público general y 1 (un) año para uso profesional
(de acuerdo con la legislación vigente).
La garantía internacional del fabricante de PARTE DE ROWENTA es un benecio adicional que no afecta
a los derechos legales del consumidor.
La garantía internacional del fabricante cubre todos los costes relacionados con la restitución del
producto defectuoso demostrado de forma que cumpla sus especicaciones originales, mediante
la reparación o sustitución de cualquier pieza defectuosa y la mano de obra necesaria. A elección
DE ROWENTA, se puede sustituir el producto en lugar de reparar un producto defectuoso. La única
obligación de ROWENTA y tu resolución exclusiva en virtud de esta garantía se limita a esta reparación
o sustitución.
Condiciones y exclusiones
La garantía internacional de ROWENTA solo se aplica dentro del periodo de garantía y para los países
que guran en la lista de países adjunta. Asimismo, solo es válida previa presentación de una prueba
de compra. El producto puede llevarse directamente en persona a un servicio técnico ocial o debe
embalarse de forma adecuada para devolverlo por correo certicado (o método postal equivalente),
a un servicio técnico ocial de ROWENTA. La dirección completa de los servicios técnicos ociales de
cada país gura en el sitio web de ROWENTA (www.rowenta.com) o puedes obtenerlo llamando al
número de teléfono correspondiente, tal como se indica en la Lista de países, para solicitar la dirección
postal correspondiente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Rowenta LP7100G1 Manuel utilisateur

Catégorie
Lisseurs de cheveux
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues