Casio MTG-1000G Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Guide d’utilisation 5022
1
MO0908-FA
Familiarisation
Félicitations pour la sélection de cette montre CASIO. Pour tirer le meilleur parti de
votre achat, veuillez lire attentivement ce manuel.
Cette montre n’a pas de code de ville correspondant à un décalage horaire
de –3,5 heures de l’heure moyenne de Greenwich. C’est pourquoi la fonction
d’indication de l’heure atomique radio-pilotée n’affichera pas l’heure
correcte pour Terre-Neuve , au Canada.
Exposez la montre à une lumière intense
L’électricité générée par la cellule solaire de la montre
s’accumule dans une pile interne. Si vous laissez ou
utilisez la montre à un endroit où elle n’est pas exposée à
la lumière, sa pile s’usera. Exposez le plus souvent
possible la montre à la lumière.
Lorsque vous ne portez pas la montre au poignet,
posez-la de sorte que le cadran soit orienté vers une
source de lumière intense.
Dans la mesure du possible ne portez pas la montre
sous une manche de vêtement. La charge de la pile est
considérablement réduite même lorsque le cadran de la
montre n’est que partiellement couvert.
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
Lumière intense
Cellule solaire
La montre continue de fonctionner même si elle n’est pas exposée à la lumière. Mais
si vous la laissez longtemps à l’obscurité, sa pile se déchargera et certaines
fonctions seront inopérantes. Si la pile se décharge complètement, vous devrez
régler de nouveau la montre après l’avoir rechargée. Pour que la montre fonctionne
normalement, exposez-la le plus souvent possible à la lumière.
La pile se charge à la lumière. La pile se décharge à l’obscurité.
Lumière intense
Énergie
électrique
Toutes les
fonctions
opèrent.
NIVEAU 1
NIVEAU 2
Charge
Cellule solaire
(Convertit la lumière
en énergie électrique.)
Pile rechargeable
NIVEAU 1
NIVEAU 2
Certaines
fonctions
sont
inopérantes.
Dé-
charge
Le niveau réel auquel certaines fonctions deviennent inopérantes dépend du modèle
de la montre.
Reportez-vous à Alimentation qui contient des informations importantes
sur lexposition de la montre à une lumière intense.
Si les aiguilles analogiques ne bougent pas
Si les aiguilles analogiques ne bougent pas, c’est que la fonction d’économie
d’énergie s’est activée et les a arrêtées pour protéger la pile.
Reportez-vous à “Économie d’énergie pour de plus amples informations à
ce sujet.
Les aiguilles s’arrêtent aussi lorsque la pile de la montre est vide.
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux
dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation de
ce produit ou d’une défaillance de ce produit.
À propos de ce manuel
Selon le numéro de modèle de votre montre, l’impression sur le cadran ressemblera
à la Figure A ou à la Figure B. Toutes les illustrations de ce manuel montrent le
cadran de la Figure A.
30
Aiguille du
jour de la
semaine
Trotteuse du
chronomètre
Aiguille des
minutes
Aiguille des
heures
Date
Trotteuse
Aiguille de
24 heures
Figure BFigure A
30
Les lettres indiquées sur l’illustration représentent les boutons utilisés pour les
diverses opérations.
Chaque section de ce manuel fournit les informations nécessaires sur les opérations
pouvant être effectuées dans chaque mode. Vous trouverez plus de détails et des
informations d’ordre technique dans le paragraphe “ Référence ”.
Réception manuelle
30
Changement d’émetteur
Réglage de lheure/de la date
30
Vérification de l’état de la réception
Mode Indication
de lheure
30
30
Appuyez sur un
bouton.
Appuyez environ deux
secondes sur A.
Appuyez environ
5 secondes sur A.
Appuyez sur
A.
Appuyez sur A.
30 30
30
30
30
Mode Heure mondiale
Mode Alarme
Mode Minuterie à compte
à rebours
Mode Indication de lheure
Mode Chronomètre
Appuyez sur
C.
Appuyez sur C.
Appuyez sur B ou D.
Appuyez sur D.
(Lorsque le chronomètre
a été remis a zéro.)
Appuyez sur C.
Appuyez sur
C.
Guide général
Lorsque vous accédez au mode Indication de l’heure, Minuterie à compte à rebours,
Heure mondiale ou Alarme, les aiguilles de la montre se règlent sur l’heure ou le
temps correspondant à ce mode. Vous pouvez appuyer sur C pour passer à un
autre mode même lorsque les aiguilles bougent (sauf en mode Chronomètre). Notez
toutefois qu’aucun des autres boutons n’opère lorsque les aiguilles bougent.
Indication de lheure atomique radio-pilotée
Cette montre reçoit un signal d’étalonnage de l’heure et ajuste son heure en
conséquence.
Signaux d’étalonnage de l’heure pris en charge : Allemagne (Mainflingen), Angleterre
(Anthorn), États-Unis (Fort Collins) et Japon (Fukushima, Fukuoka/Saga).
Reportez-vous à “ Problèmes de réception du signal ” si vous ne parvenez pas à
recevoir correctement le signal d’étalonnage de l’heure.
Réglage de lheure actuelle
L’heure se règle automatiquement sur cette montre en fonction du signal d’étalonnage
de l’heure reçu. Vous pouvez toutefois régler vous-même l’heure et la date, lorsque
c’est nécessaire.
La première chose à faire après lachat de cette montre, cest de spécifier la
ville de résidence, cest-à-dire la ville où vous utilisez normalement la montre.
Pour de plus amples informations à ce sujet, reportez-vous à Pour spécifier
votre ville de résidence .
Si vous utilisez la montre hors de portée des zones couvertes par les émetteurs de
signal d’étalonnage de l’heure, vous devrez régler l’heure vous-même. Pour de plus
amples informations sur les réglages manuels de l’heure, reportez-vous à
“ Indication de l’heure ”.
Le signal d’étalonnage de l’heure émis depuis les États-Unis peut être capté par la
montre dans toute l’Amérique du Nord. Le terme “ Amérique du Nord ” dans ce
manuel désigne le Canada, les États-Unis continentaux et le Mexique.
Pour spécifier votre ville de résidence
1. En mode Indication de l’heure, appuyez environ cinq
secondes sur A jusqu’à ce que la montre émette deux
bips.
La trotteuse du chronomètre se positionne sur le code
de la ville de résidence actuellement sélectionnée.
C’est le mode de réglage du code de ville.
La trotteuse s’arrête à “ 0 ”.*
* Certains modèles indiquent “ 60 ” au lieu de “ 0 ”.
2. Utilisez D pour positionner la trotteuse du chronomètre
sur le code de ville que vous voulez utiliser comme ville
de résidence.
À chaque pression sur D la trotteuse du chronomètre
avance dans le sens horaire jusqu’au code de ville
suivant.
30
0
Trotteuse du
chronomètre
Code de
ville
La réception du signal d’étalonnage de l’heure est possible si vous sélectionnez
comme ville de résidence un des codes de ville indiqués dans le tableau suivant.
Pour de plus amples informations sur les codes de villes, reportez-vous à “ City
Code Table ” (Tableau des codes de villes).
Code
de ville
LON
PAR
ATH
Nom de ville
Londres
Paris
Athènes
Code
de ville
HNL
ANC
LAX
Nom de ville
Honolulu
Anchorage
Los Angeles
Code
de ville
DEN
CHI
NYC
Nom de ville
Denver
Chicago
New York
Code
de ville
HKG
TYO
Nom de ville
Hong Kong
Tokyo
Outre ces codes, vous pouvez aussi sélectionner des codes de ville qui sont hors
de portée des émetteurs de signal d’étalonnage de l’heure pris en charge par
cette montre.
Notez aussi que la montre n’a pas de code de ville correspondant à Terre-Neuve.
3. Lorsque vous avez sélectionné le code de ville de résidence souhaité, appuyez sur
A pour revenir au mode Indication de l’heure.
Signal dAllemagne/
du Royaume-Uni Signal du Japon Signal des États-Unis
Normalement la montre devrait indiquer l’heure correcte dès que vous spécifiez le
code de ville de résidence. Si ce n’est pas le cas, elle devrait se régler à la
prochaine réception automatique de l’heure. Vous pouvez aussi activer
manuellement la réception ou régler vous-même l’heure.
Même si le signal d’étalonnage de l’heure est reçu correctement, il se peut que
parfois les aiguilles analogiques n’indiquent pas correctement l’heure. Dans ce cas,
procédez comme indiqué dans “ Correction des positions d’origine des aiguilles ”
pour vérifier les positions des aiguilles et effectuer les réglages nécessaires.
Heure d’été (DST)
Lorsque vous passez à l’heure d’été (DST), l’heure avance automatiquement d’une
heure par rapport à l’heure d’hiver. Souvenez-vous que l’heure d’été n’est pas utilisée
dans l’ensemble des pays et des régions du monde.
Les signaux d’étalonnage de l’heure émis depuis Mainflingen (Allemagne), Anthorn
(Angleterre) et Fort Collins (États-Unis) comprennent des données pour le passage à
l’heure d’hiver et à l’heure d’été. Lorsque le réglage DST auto est sélectionné, la
montre passe automatiquement à l’heure d’été et à l’heure d’hiver en fonction des
signaux reçus.
Guide dutilisation 5022
2
Les signaux d’étalonnage de l’heure émis depuis Fukushima et Fukuoka/Saga, les
émetteurs japonais, contiennent des données pour le passage à l’heure d’été, bien
que l’heure d’été ne soit pas appliquée au Japon (en 2007).
Le réglage DST par défaut est le réglage DST auto (AT /AUTO) lorsque vous
sélectionnez LON, PAR, ATH , ANC, LAX, DEN, CHI, NYC ou TYO comme code de
ville de résidence.
Si vous recevez avec difficulté le signal d’étalonnage de l’heure dans votre région, il
est préférable de sélectionner vous-même l’heure d’été ou l’heure d’hiver. Pour de
plus amples informations à ce sujet, reportez-vous à “ Pour régler l’heure et la date
manuellement ”.
Réception du signal d’étalonnage de lheure
Le signal d’étalonnage de l’heure peut être reçu de deux façons différentes :
automatiquement et manuellement.
Réception automatique
Lors de la réception automatique, la montre reçoit le signal d’étalonnage de l’heure
automatiquement jusqu’à six fois par jour. Lorsqu’un signal a été reçu avec succès, les
autres réceptions automatiques n’ont pas lieu aux autres heures de réception. Pour de
plus amples informations à ce sujet, reportez-vous à “ À propos de la réception
automatique ”.
Réception manuelle
Lors de la réception manuelle, vous devez appuyer sur un bouton pour activer la
réception du signal d’étalonnage de l’heure. Pour de plus amples informations à ce
sujet, reportez-vous à “ Pour activer la réception manuellement ”.
Important !
Lorsque vous êtes près de recevoir le signal d’étalonnage de l’heure, positionnez la
montre comme indiqué sur l’illustration ci-dessous, avec le côté 12 heures du cadran
orienté vers une fenêtre.
Cette montre est conçue pour recevoir le signal d’étalonnage de l’heure tard la nuit.
C’est pourquoi vous devriez poser la montre le plus près possible d’une fenêtre,
comme indiqué sur l’illustration, lorsque vous la détachez le soir. Veillez à ne pas
laisser d’objets métalliques près de la montre.
12 heures
ou
Veillez à bien orienter la montre.
La réception du signal peut être difficile, voire impossible, dans les situations
suivantes.
La réception du signal d’étalonnage de l’heure est en principe meilleure la nuit que
le jour.
La réception du signal d’étalonnage de l’heure dure de deux à sept minutes, mais
dans certains cas elle peut durer jusqu’à 14 minutes. Veillez à ne toucher à aucun
bouton et à ne pas bouger la montre pendant ce temps.
À l’intérieur
ou au milieu
de bâtiments
À l’intérieur
d’un véhicule Près d’un site
en construction,
d’un aéroport
ou d’une source
produisant des
interférences
électriques
Près de lignes
électriques à
haute tension
Près ou
derrière des
montagnes
Près d’appareils
électroménagers
ou de bureau,
ou près d’un
téléphone
portable
Code de ville de résidence
LON, PAR, ATH
HKG*, TYO
HNL*, ANC*, LAX,
DEN, CHI, NYC
Fréquence
60,0 kHz
77,5 kHz
40,0 kHz
60,0 kHz
60,0 kHz
Émetteur
Anthorn (Angleterre)
Mainflingen (Allemagne)
Fukushima (Japon)
Fukuoka/Saga (Japon)
Fort Collins, Colorado
(États-Unis)
Le signal d’étalonnage de l’heure que la montre essaie de capter dépend du code
sélectionné pour la ville de résidence, comme indiqué ci-dessous. Si vous utilisez la
montre au Japon ou en Europe (qui ont deux lieux d’émission différents), elle
essaiera de recevoir le signal d’étalonnage de l’heure de l’un des émetteurs à portée
de votre lieu actuel. Si elle ne parvient pas à le recevoir, elle essaiera de recevoir le
signal d’étalonnage de l’heure de l’autre émetteur.
Codes de villes de résidence et émetteurs
* Les zones couvertes par les codes de villes HKG, HNL et ANC sont assez
éloignées des émetteurs de signal d’étalonnage de l’heure, et dans certains cas la
réception du signal peut être difficile.
Portées approximatives des émetteur s
Anthorn
Mainflingen
500 kilomètres
Fort Collins
600 miles
(1000 kilomètres)
Fukuoka/Saga
500 kilomètres Fukushima
500 kilomètres
Signaux du Royaume-Uni et de
lAllemagne
Signal des États-Unis
Signaux du Japon
1500 kilomètres 2000 miles
(3000 kilomètres)
1000 kilomètres
1000 kilomètres
Portée
approximative
de l’émetteur
de signal du
Royaume-Uni
en avril 2007.
En avril 2007, l’émetteur de signal du Royaume-Uni a été déplacé de Rugby à
Anthorn, si bien que la portée approximative de la réception est légèrement décalée.
Ce décalage est minime et vous ne remarquerez pratiquement aucun changement
dans la réception du signal.
Même lorsque la montre est à portée de l’émetteur, la réception peut être impossible
à certaines heures à cause de la topographie, des bâtiments, des conditions
météorologiques, de la saison, de l’heure du jour, des interférences radio, etc. Notez
aussi que le signal est plus faible à environ 500 kilomètres de l’émetteur et que dans
ces conditions il devient encore plus faible.
À propos de la réception automatique
La montre reçoit le signal d’étalonnage de l’heure automatiquement jusqu’à six fois
par jour. Lorsque le signal a été reçu une fois avec succès, les réceptions
automatiques suivantes n’ont pas lieu. L’horaire de réception (heures d’étalonnage)
dépend de la ville de résidence actuellement sélectionnée et de la sélection de l’heure
d’hiver ou de l’heure d’été pour la ville de résidence.
Votre ville de résidence Heures du début de la réception automatique
LON
PAR
ATH
HKG, TYO
HNL, ANC,
LAX, DEN,
CHI, NYC
Heure d’hiver
Heure d’été
Heure d’hiver
Heure d’été
Heure d’hiver
Heure d’été
Heure d’hiver
Heure d’hiver
Heure d’été
1
1:00
du matin
2:00
du matin
2:00
du matin
3:00
du matin
3:00
du matin
4:00
du matin
Minuit
Minuit
2
2:00
du matin
3:00
du matin
3:00
du matin
4:00
du matin
4:00
du matin
5:00
du matin
1:00
du matin
1:00
du matin
3
3:00
du matin
4:00
du matin
4:00
du matin
5:00
du matin
5:00
du matin
Minuit*
2:00
du matin
2:00
du matin
4
4:00
du matin
5:00
du matin
5:00
du matin
Minuit*
Minuit*
1:00
du matin*
3:00
du matin
3:00
du matin
5
5:00
du matin
Minuit*
Minuit*
1:00
du matin*
1:00
du matin*
2:00
du matin*
4:00
du matin
4:00
du matin
6
Minuit*
1:00
du matin*
1:00
du matin*
2:00
du matin*
2:00
du matin*
3:00
du matin*
5:00
du matin
5:00
du matin
Remarque
Lorsqu’une heure de réception est atteinte, la montre ne reçoit le signal
d’étalonnage de l’heure que si elle est en mode Indication de l’heure ou en mode
Heure mondiale. Elle n’a pas lieu si vous êtes en train de faire des réglages juste à
ce moment.
La réception automatique du signal d’étalonnage de l’heure s’effectue tôt le matin,
lorsque vous dormez (si l’heure du mode Indication de l’heure est réglée
correctement). Avant de vous coucher le soir, retirez la montre de votre poignet et
posez-la à un endroit où elle pourra facilement recevoir le signal.
La montre reçoit le signal d’étalonnage de l’heure chaque jour pendant deux à 14
minutes lorsque l’heure du mode Indication de l’heure atteint une heure
d’étalonnage. Ne touchez à aucun bouton de la montre pendant les 14 minutes
précédant ou suivant chacune des heures d’étalonnage, sinon l’étalonnage ne
s’effectuera pas normalement.
Souvenez-vous que la réception du signal d’étalonnage de l’heure dépend de
l’heure actuelle en mode Indication de l’heure.
Pour activer la réception manuellement
1. Posez la montre sur une surface stable avec son côté
12 heures orienté vers une fenêtre.
2. En mode Indication de l’heure, appuyez environ deux
secondes sur A jusqu’à ce que la montre bipe.
3. La trotteuse du chronomètre se positionne sur READY
pour indiquer que la montre est prête à recevoir le
signal d’étalonnage de l’heure.
La trotteuse du chronomètre se positionne sur WORK et
y reste pendant la réception proprement dite.
Si le signal est instable pendant la réception, la trotteuse
du chronomètre peut osciller entre WORK et READY.
Les aiguilles des heures et des minutes continuent à
indiquer l’heure normalement.
30
READY (Prêt)
WORK
(Réception en cours)
La réception du signal d’étalonnage de l’heure dure de
deux à sept minutes, mais dans certains cas elle peut
durer jusqu’à 14 minutes. Veillez à ne toucher à aucun
bouton et à ne pas bouger la montre pendant ce temps.
Quand le signal a été reçu avec succès, la trotteuse du
chronomètre se positionne sur YES (Y). Cinq secondes
plus tard, les aiguilles se positionnent sur l’heure
correcte.
Remarque
Pour interrompre la réception du signal et revenir au mode Indication de l’heure,
appuyez sur un bouton quelconque.
Si le signal n’a pas été reçu avec succès, la trotteuse du chronomètre se positionne
sur NO (N). Cinq secondes plus tard, elle fonctionne de nouveau normalement, mais
la position des aiguilles n’est pas réajustée.
Si la trotteuse du chronomètre indique YES (Y) ou NO (N), vous pouvez revenir au
mode Indication de l’heure en appuyant sur A.
30
YES (Y)
NO (N)
Affichage des résultats de la dernière réception du signal
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour vérifier si le signal a été reçu ou non
avec succès lors de la dernière réception.
Pour vérifier les résultats de la dernière réception
En mode Indication de l’heure, appuyez sur A.
Si la montre a pu recevoir un signal avec succès depuis
minuit la trotteuse du chronomètre se positionne sur
YES (Y). Si elle n’a pu recevoir aucun signal avec
succès, la trotteuse du chronomètre se positionne sur
NO (N).
La montre revient au mode Indication de l’heure cinq
secondes plus tard à moins que vous n’appuyiez sur
A.
Le résultat de la réception actuelle disparaît le jour
suivant au moment où la première réception
automatique est effectuée. YES (Y) indique donc que le
signal a été reçu avec succès depuis le début du jour
actuel.
30
YES (Y)
NO (N)
Si vous réglez vous-même l’heure et la date, la trotteuse du chronomètre se
positionnera sur NO (N).
Guide d’utilisation 5022
3
Problèmes de réception du signal
Vérifiez les points suivants si vous ne parvenez pas à recevoir le signal normalement.
Cause probable
Vous avez changé l’heure
manuellement.
Vous avez touché à certains boutons
pendant la réception automatique.
La montre n’est pas en mode
Indication de l’heure.
Les résultats de la réception sont
réinitialisés chaque jour à minuit.
Des interférences radio sont plus
fréquentes dans la journée, et celles-
ci peuvent gêner la réception du
signal.
Le code de la ville de résidence ne
correspond pas à la zone où vous
utilisez la montre.
Les positions d’origine des aiguilles
sont décalées.
Problème
La trotteuse du
chronomètre
indique NO (N).
L’heure n’est
pas correcte
après la
réception du
signal.
Mesure à prendre
Activez la réception manuelle la
nuit ou attendez la prochaine
réception automatique.
Accédez au mode Indication de
l’heure et essayez une nouvelle
fois.
Assurez-vous que la montre se
trouve à un endroit où elle peut
recevoir le signal sans difficulté.
Sélectionnez le code de ville de
résidence correct.
Accédez au mode de correction
des positions d’origine et
corrigez les positions d’origine.
Pour un complément d’informations, voir “ Important ! ” dans “ Réception du signal
d’étalonnage de l’heure ” et “ Précautions concernant l’indication de l’heure
atomique radio-pilotée ”.
Chronomètre
Le chronomètre permet de mesurer le temps écoulé.
Lorsque vous accédez au mode Chronomètre, l’aiguille
des 20es de seconde du chronomètre et l’aiguille des
minutes du chronomètre se positionnent sur 0.
Vous pouvez effectuer un chronométrage lorsque la
montre est en mode Chronomètre ou en mode
Indication de l’heure.
La plage d’affichage du chronomètre est de 59 minutes,
59,95 secondes.
Lorsque la limite de chronométrage est atteinte, le
chronomètre revient à zéro et le chronométrage se
poursuit à moins que vous ne l’arrêtiez.
Vous ne pouvez pas passer à un autre mode pendant le
chronométrage.
30
Trotteuse du chronomètre
Aiguille des 20
es
de
seconde du chronomètre
Aiguille des minutes
du chronomètre
Pour effectuer un chronométrage à partir du mode Chronomètre
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur D pour passer au mode Chronomètre.
2. En mode Chronomètre, appuyez sur B pour mettre le chronomètre en marche.
3. Appuyez sur B pour arrêter le chronométrage.
Vous pouvez remettre le chronomètre en marche et l’arrêter autant de fois que
nécessaire en appuyant sur B.
L’aiguille des 20es de seconde tourne pendant les 60 premières secondes
seulement, puis elle s’arrête. Lorsque le chronométrage est arrêté (par une
pression du doigt sur B), l’aiguille des 20es de seconde indiquent les 20es de
seconde (comptées internement).
4. Vérifiez le temps écoulé.
Lorsque le chronométrage est terminé, appuyez sur D pour remettre le
chronomètre à zéro. Le chronomètre revient à zéro même si vous appuyez sur D
pendant le chronométrage.
Pour revenir au mode Indication de l’heure, appuyez sur D après avoir remis le
chronomètre à zéro.
Pour effectuer un chronométrage à partir du mode Indication de lheure
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur B pour mettre le chronomètre en
marche.
Lorsque vous appuyez sur B en mode Indication de l’heure, le chronométrage
ne démarre pas avant une seconde environ.
Le chronométrage ne démarre pas si vous appuyez sur B en mode Indication de
l’heure dans l’une ou l’autre des situations suivantes :
Une alarme retentit.
Le jour change (à minuit) sur la montre.
2. Appuyez sur B pour arrêter le chronométrage.
Vous pouvez remettre le chronomètre en marche et l’arrêter autant de fois que
nécessaire en appuyant sur B.
L’aiguille des 20es de seconde tourne pendant les 60 premières secondes
seulement, puis elle s’arrête. Lorsque le chronométrage est arrêté (par une
pression du doigt sur B), l’aiguille des 20es de seconde indiquent les 20es de
seconde (comptées internement).
3. Vérifiez le temps écoulé.
Lorsque le chronométrage est terminé, appuyez sur D pour remettre le
chronomètre à zéro. Le chronomère revient à zéro même si vous appuyez sur D
pendant le chronométrage.
Pour revenir au mode Indication de l’heure, appuyez sur D après avoir remis le
chronomètre à zéro.
Minuterie à compte à rebours
La minuterie à compte à rebours peut être réglée d’une
minute à 60 minutes. Une alarme retentit lorsque le
compte à rebours atteint zéro.
Lorsque vous passez au mode Minuterie à compte à
rebours, l’aiguille du jour de la semaine se positionne
sur TMR. Environ une seconde plus tard, l’aiguille du
jour de la semaine se positionne sur le temps initial du
compte à rebours (minutes) et s’y arrête.
En mode Minuterie à compte à rebours, la trotteuse de
l’indication de l’heure est orientée vers le bas (position
de 6 heures).
Lorsque vous accédez au mode Minuterie à compte à
rebours, l’aiguille du jour de la semaine indique d’abord
le temps initial du compte à rebours valide la dernière
fois que vous êtes sorti du mode Minuterie à compte à
rebours.
30
Trotteuse
Aiguille du jour
de la semaine
30
Trotteuse de
lindication de lheure
Aiguille des
minutes
En usine le temps initial du compte à rebours a été réglé sur 60 minutes. L’aiguille du
jour de la semaine indique 0 (ou 60) lorsque le temps initial du compte à rebours est
de 60 minutes.
Toutes les opérations mentionnées dans cette section s’effectuent en mode
Minuterie à compte à rebours.
Pour régler le temps initial du compte à rebours
Lorsque l’aiguille du jour de la semaine s’est arrêtée au temps initial du compte à
rebours actuel en mode Minuterie à compte à rebours, appuyez sur A pour faire
avancer l’aiguille d’une minute à la fois. Continuez à appuyer sur A jusqu’à ce que
l’aiguille atteigne le temps initial souhaité.
Si vous maintenez A enfoncé à ce moment l’aiguille bougera plus rapidement.
Si l’aiguille du jour de la semaine ne bouge pas lorsque vous appuyez sur A, cela
signifie que la montre n’indique pas le temps initial du compte à rebours. Dans ce
cas, reportez-vous à “ Pour utiliser la minuterie à compte à rebours ” et revenez au
temps initial du compte à rebours.
Pour spécifier un compte à rebours de 60 minutes, positionnez l’aiguille du jour de la
semaine sur 0 (ou 60).
Pour utiliser la minuterie à compte à rebours
En mode Minuterie à compte à rebours, appuyez sur B pour mettre la minuterie en
marche.
Lorsque le compte à rebours est terminé, l’alarme retentit pendant 10 secondes, à
moins que vous ne l’arrêtiez en appuyant sur un bouton. Le temps initial du compte
à rebours réapparaît automatiquement lorsque l’alarme s’arrête.
Appuyez sur B pendant un compte à rebours pour l’interrompre. Appuyez une
nouvelle fois sur B pour le remettre en marche.
Pour arrêter complètement un compte à rebours, appuyez d’abord sur B pour
l’interrompre, puis appuyez sur D. Le temps initial du compte à rebours réapparaît à
ce moment.
Vous ne pouvez pas passer à un autre mode pendant un compte à rebours.
Heure mondiale
Le mode Heure mondiale indique l’heure actuelle dans 27
villes (29 fuseaux horaires) du globe. Une opération
simple permet d’échanger la ville de résidence avec la
ville actuellement sélectionnée pour l’heure mondiale.
Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale, la
trotteuse du chronomètre se positionne
automatiquement sur le code de ville actuellement
sélectionné comme code de ville d’heure mondiale. En
même temps, les aiguilles des heures et des minutes se
mettent à indiquer l’heure actuelle dans cette ville.
L’aiguille du jour de la semaine indique si le code de ville
actuellement sélectionné est à l’heure d’hiver ou l’heure
d’été.
Si l’heure actuelle indiquée pour la ville est fausse,
vérifiez vos réglages de ville de résidence et changez-
les, si nécessaire.
Toutes les opérations mentionnées ici s’effectuent en
mode Heure mondiale.
30
Heure actuelle (heures)
dans la ville actuellement
sélectionnée pour lheure
mondiale
Code de ville
Minutes
Secondes Aiguille du jour
de la semaine
Pour voir lheure dans une autre ville
En mode Heure mondiale, utilisez D pour positionner la trotteuse du chronomètre sur
le code de la ville que vous voulez sélectionner comme ville d’heure mondiale.
L’aiguille des heures, l’aiguille des minutes et l’indication de la date changent
automatiquement de manière à indiquer les réglages appropriés pour le code de
ville actuellement sélectionné.
Aucun bouton (sauf C qui sert à changer de mode) n’opère lorsque les aiguilles
bougent et la date change.
La montre bipe si le code de ville sélectionné est votre ville de résidence actuelle.
Pour toute information sur les codes de villes, reportez-vous à “ City Code Table ”
(Tableau des codes de villes).
Pour sélectionner lheure dhiver ou lheure d’été pour un code de ville
1. En mode Heure mondiale, utilisez D pour sélectionner
le code de ville que vous voulez mettre à l’heure d’hiver
ou à l’heure d’été.
2. Appuyez environ trois secondes sur A jusqu’à ce que
la montre bipe. L’aiguille du jour de la semaine oscille
entre ON (heure d’été) et OFF (heure d’hiver).
Notez que vous ne pouvez pas passer à l’heure d’été
lorsque GMT est sélectionné comme code de ville.
Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver/d’heure d’été
affecte seulement le code de ville actuellement affiché.
Les autres codes de ville ne sont pas affectés par ce
réglage.
Le réglage d’heure d’hiver/d’heure d’été de votre ville de
résidence peuvent être changés en mode Indication de
l’heure seulement. Reportez-vous à “ Pour régler l’heure
et la date manuellement ” pour de plus amples
informations.
30
Appuyez trois
secondes sur
A.
Aiguille du jour de la
semaine
Échange entre la ville de résidence et la ville dheure mondiale
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour échanger la ville de résidence et la
ville d’heure mondiale. Votre ville de résidence devient votre ville d’heure mondiale, et
votre ville d’heure mondiale devient votre ville de résidence. Cette fonction est
pratique si vous voyagez fréquemment entre deux villes situées dans différents
fuseaux horaires.
Si la ville d’heure mondiale actuellement sélectionnée peut recevoir le signal
d’étalonnage de l’heure, le signal pourra être reçu si vous en faites votre ville de
résidence.
Pour échanger la ville de résidence et la ville dheure mondiale
1. En mode Heure mondiale, utilisez D pour sélectionner la ville d’heure mondiale
souhaitée.
2. Appuyez environ trois secondes sur B jusqu’à ce que la montre bipe.
La ville d’heure mondiale sélectionnée à l’étape 1 devient votre ville de résidence.
En même temps, la ville de résidence sélectionnée avant l’étape 2 devient votre ville
d’heure mondiale.
Après avoir échangé la ville de résidence et la ville d’heure mondiale, la montre
reste en mode Heure mondiale avec la ville sélectionnée comme ville de résidence
avant l’étape 2 indiquée comme ville d’heure mondiale.
Guide dutilisation 5022
4
Alarmes
Lorsqu’une alarme est en service, une tonalité retentit à
l’heure spécifiée pour cette alarme.
L’aiguille du jour de la semaine indique AL lorsque la
montre est en mode Alarme. La trotteuse du
chronomètre indique le réglage actuel de l’alarme, en
service (ON) ou hors service (OFF), tandis que les
aiguilles des heures, des minutes et de 24 heures
indiquent le réglage actuel de l’heure de l’alarme.
Toutes les opérations mentionnées ici s’effectuent en
mode Alarme.
Pour spécifier lheure dune alarme
1. En mode Alarme, appuyez environ trois secondes sur
A jusqu’à ce que la montre bipe. C’est le mode de
réglage.
La trotteuse du chronomètre se positionne sur ON
(alarme en service) à ce moment.
30
Indicateur de
mode
Heure dalarme (Minutes)
Heure dalarme (Heures)
2. Utilisez D (+) et B (–) pour changer le réglage de l’heure de l’alarme.
À chaque pression du doigt sur un de ces boutons, les aiguilles bougent d’une
minute.
3. Après avoir réglé l’heure de l’alarme, appuyez sur A pour sortir du mode de
réglage.
Une alarme est automatiquement mise en service au moment où elle est réglée.
Lorsque vous réglez l’alarme, assurez-vous que l’aiguille de 24 heures est aussi à la
bonne position.
Fonctionnement de lalarme
Une tonalité retentit à l’heure préréglée de l’alarme pendant 10 secondes, quel que
soit le mode dans lequel se trouve la montre.
Le déclenchement de l’alarme dépend de l’heure du mode Indication de l’heure.
Pour arrêter l’alarme, il suffit d’appuyer sur un bouton quelconque.
Pour mettre une alarme en ou hors service
En mode Alarme, appuyez sur A pour mettre l’alarme en (ON) ou hors service
(OFF).
Correction des positions dorigine des aiguilles
Si les réglages de l’heure et de la date sont faux alors que le signal d’étalonnage de
l’heure est reçu normalement, corrigez leurs positions d’origine de la façon suivante.
Pour corriger les positions dorigine
1. En mode Indication de l’heure, appuyez environ trois
secondes sur C tout en tenant A enfoncé, de sorte
que la montre bipe.
Ceci indique que la montre est en mode de correction
des positions d’origine de l’heure et de la date.
Vous devez d’abord corriger la position d’origine de la
trotteuse de l’indication de l’heure et de la trotteuse
du chronomètre.
Si la trotteuse de l’indication de l’heure se positionne
sur “ 0 ”, c’est qu’elle est à sa position d’origine
correcte. Si ce n’est pas le cas, utilisez D pour
positionner la trotteuse de l’indication de l’heure sur
“0”.
30
Trotteuse du chronomètre
Trotteuse de lindication de lheure
Positions dorigine
correctes de la trotteuse de
lindication de lheure et de
la trotteuse du chronomètre La trotteuse du chronomètre est aussi à sa position
d’origine correcte si elle se positionne sur 12 heures.
Si ce n’est pas le cas, appuyez sur B pour la
positionner sur 12 heures.
2.
Après avoir vérifié que la trotteuse de l’indication de
l’heure et la trotteuse du chronomètre étaient toutes les
deux à leurs positions d’origine correctes, appuyez sur C.
Vous pouvez maintenant corriger les positions d’origine
des aiguilles des heures et des minutes.
Les aiguilles des heures et des minutes sont à leurs
positions d’origine correctes si elles se positionnent
sur 12 heures et si l’aiguille de 24 heures indique 24
heures. Si ce n’est pas le cas, utilisez D (+) et B (–)
pour amener les trois aiguilles à leurs positions
d’origine correctes.
L’aiguille de 24 heures bouge en fonction des
réglages des heures, des minutes et des secondes.
Lorsque vous réglez l’heure, veillez à amener l’aiguille
de 24 heures à la position correcte.
30
Aiguille des minutes
Aiguille des
heures
Aiguille de 24 heures
Positions dorigine
correctes des aiguilles des
heures et des minutes
3. Après avoir vérifié que les aiguilles des heures et des
minutes étaient à leurs positions d’origine correctes,
appuyez sur C. Vous pouvez maintenant régler la
position d’origine de l’aiguille du jour de la semaine.
L’aiguille du jour de la semaine est à sa position
d’origine correcte si elle se positionne sur 0 (ou 60).
Si ce n’est pas le cas, utilisez D (+) et B (–) pour
positionner l’aiguille sur 0 (ou 60).
4. Après avoir vérifié que l’aiguille du jour de la semaine
était à sa position d’origine correcte, appuyez sur C.
Vous pouvez maintenant corriger la position d’origine
de la date.
La date est à sa position d’origine correcte si elle
indique “ 1 ”. Si ce n’est pas le cas, utilisez D (+) et
B (–) pour changer la date et sélectionner “ 1 ”.
Vous pouvez revenir à l’étape 1 ci-dessus, c’est-à-dire
à la correction des positions d’origine de la trotteuse
de l’indication de l’heure et de la trotteuse du
chronomètre, en appuyant sur C.
30
1
1
Date
Aiguille du jour de la semaine
Position dorigine correcte de
laiguille du jour de la semaine
Position dorigine
correcte de la date
5. Appuyez sur A pour revenir au mode Indication de l’heure.
Après avoir corrigé toutes les positions d’origine, posez la montre à un endroit où
elle recevra sans difficulté le signal d’étalonnage de l’heure et activez la réception.
Reportez-vous à “ Pour activer la réception manuellement ” pour de plus amples
informations à ce sujet.
Indication de lheure
Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir
l’heure et la date actuelles. Cette section explique
comment régler soi-même l’heure et la date actuelles.
Toutes les opérations mentionnées ici s’effectuent en
mode Indication de l’heure.
Pour régler lheure et la date manuellement
1. En mode Indication de l’heure, appuyez environ cinq
secondes sur A de sorte que la montre bipe deux fois.
La trotteuse du chronomètre se positionne sur le code
de la ville de résidence actuellement sélectionnée.
C’est le mode de réglage du code de ville.
La trotteuse s’arrête à “ 0 ”.*
* Sur certains modèles “ 0 ” est remplacé par “ 60 ”.
2. Utilisez D pour changer la ville de résidence.
Pour de plus amples informations sur les codes de
villes, reportez-vous à “ City Code Table ” (Tableau
des codes de villes).
30
Aiguille des
heures
Trotteuse de
lindication de lheure
Aiguille des
minutes
Aiguille de
24 heures
Aiguille du jour
de la semaine
Trotteuse du chronomètre
Date
3. Utilisez B pour faire défiler les réglages DST dans l’ordre suivant.
DST automatique
(AT/AUTO)
DST hors service
(OFF)
DST en service
(ON)
Le DST automatique (AT/AUTO) ne peut être sélectionné que lorsque LON, PAR ,
ATH , HNL, ANC, LAX, DEN, CHI, NYC, HKG ou TYO est sélectionné comme
code de ville de résidence. Pour de plus amples informations, reportez-vous à
“ Heure d’été (DST) ”.
Même si vous changez le réglage DST, vous pouvez toujours utiliser D pour
sélectionner un autre code de ville de résidence si vous le souhaitez.
4. Lorsque les réglages de ville de résidence et DST sont comme vous le souhaitez,
appuyez sur C.
La montre bipe à ce moment, puis la trotteuse du chronomètre et l’aiguille du jour
de la semaine se positionnent sur 12 heures. C’est le mode de réglage de l’heure.
5. Utilisez D (+) et B (–) pour changer le réglage de l’heure (heures et minutes).
Lorsque vous réglez l’heure, assurez-vous que l’aiguille de 24 heures est à la
position correcte.
6. Lorsque le réglage de l’heure est comme vous voulez,
appuyez sur C.
La montre bipe à ce moment et passe au mode de
réglage de l’année.
7. Utilisez D et B pour changer le réglage de l’année.
À chaque pression du doigt sur B la trotteuse du
chronomètre bouge et les dizaines de l’année
changent.
À chaque pression du doigt sur D la trotteuse de
l’indication de l’heure bouge et les unités de l’année
changent.
00 10
20
3
0
40
50
60
70
80
90
Réglage de lannée (dizaines)
Trotteuse du
chronomètre
Réglage de lannée (unités)
01
2
3
4
5
6
7
8
9
8. Lorsque le réglage de l’année est comme vous voulez,
appuyez sur C.
La montre bipe à ce moment et passe au mode de
réglage du mois.
9. Utilisez D pour positionner la trotteuse du chronomètre
sur le réglage du mois souhaité.
10. Lorsque le réglage du mois est comme vous voulez,
appuyez sur C.
La montre bipe à ce moment et passe au mode de
réglage de la date.
11. Utilisez D (+) et B (–) pour changer le réglage de la
date.
Vous pouvez revenir au mode de réglage de l’heure
en appuyant sur C.
12. Lorsque tous les réglages sont comme vous voulez,
appuyez sur A pour revenir au mode Indication de
l’heure.
30
Date
Réglage de la date
Réglage du mois
DécJan
Fév
Ma
r
Avr
Mai
Jun
Jul
Aût
Sep
Oct
Nov
Vous pouvez revenir au mode Indication de l’heure à n’importe quel moment en
appuyant sur A, et à ce moment la trotteuse de l’indication de l’heure se remet à
indiquer les secondes à partir de 0.
Le jour de la semaine est indiqué automatiquement en fonction des réglages de la
date (année, mois et jour).
Alimentation
Cette montre est munie d’une cellule solaire et d’une pile rechargeable spéciale
(accumulateur) qui est chargée par l’électricité produite par la cellule solaire. La
montre doit être positionnée de la façon suivante pour que la pile se recharge
convenablement.
Exemple : Orientez le cadran de la montre
vers une source lumineuse.
L’illustration montre comment poser une
montre à bracelet en résine.
Notez que la charge sera moins intense si
une partie de la cellule solaire est cachée
par des vêtements ou autre chose.
Dans la mesure du possible ne laissez pas
la montre sous une manche de vêtement.
Même si le cadran de la montre n’est pas
entièrement caché par la manche, la
charge sera considérablement réduite.
30
Cellule solaire
Important !
La pile de la montre risque de se décharger si vous laissez longtemps la montre à
l’obscurité ou si vous la portez de telle sorte que la lumière ne l’atteint pas. Veillez à
exposer le plus souvent possible la montre à une lumière intense.
Cette montre emploie une cellule solaire qui convertit la lumière en électricité, et
cette électricité s’accumule dans une pile rechargeable spéciale. Normalement, la
pile rechargeable n’a pas besoin d’être remplacée, mais si la montre est utilisée très
longtemps, la pile rechargeable risque de ne plus pouvoir se recharger
complètement. Si ce problème devait se présenter, contactez votre revendeur ou un
distributeur CASIO pour faire remplacer la pile.
Guide dutilisation 5022
5
N’essayez jamais de retirer ni de remplacer vous-même la pile rechargeable
(accumulateur) de la montre. C’est une pile spéciale et l’emploi d’un autre type de
pile peut endommager la montre.
L’heure actuelle ainsi que d’autres réglages reviennent à leurs valeurs spécifiées par
défaut en usine lorsque la charge de la pile atteint le niveau 3 et lorsque la pile est
remplacée.
Laissez la montre à un endroit bien éclairé si vous prévoyez de ne pas l’utiliser
pendant longtemps. La pile rechargeable ne risquera pas de se vider.
Niveaux de charge de la pile
Le mouvement des aiguilles analogiques indique le niveau de charge actuel de la pile.
Saut toutes les deux
secondes
30
Mouvement des aiguilles
Normal
La trotteuse saute toutes
les 2 secondes.
La date revient à sa
position d’origine.
La trotteuse s’arrête.
Les aiguilles des heures
et des minutes s’arrêtent
à 12 heures.
Niveau
1
2
3
État des fonctions
Toutes les fonctions
opèrent.
Le bip et la réception du
signal d’étalonnage de
l’heure sont inopérants.
Aucune fonction
n’opère.
La trotteuse saute toutes les deux secondes (Niveau 2) lorsque le niveau de charge
de la pile est très faible. Dans ce cas, exposez la montre le plus rapidement possible
à la lumière pour charger la pile.
Lorsque la charge de la pile est au niveau 2, la réception du signal d’étalonnage de
l’heure est inopérante.
Au niveau 3, aucune fonction n’opère et les réglages par défaut de la montre sont
rétablis. L’horloge interne de la montre continue de fonctionner pendant un mois
environ lorsque la charge est au niveau 3. Si vous rechargez suffisamment la montre
pendant cette période, les aiguilles analogiques se repositionneront correctement et
indiqueront de nouveau l’heure.
Le mouvement des aiguilles peut s’arrêter subitement à cause d’une baisse subite
de la charge de la pile due à l’emploi de l’alarme. Il ne s’agit pas d’une défectuosité
et la montre devrait fonctionner normalement après avoir été exposée à la lumière.
Bien que les aiguilles cessent de tourner, l’horloge interne continue de fonctionner,
et les aiguilles indiqueront l’heure correctement dès que le fonctionnement normal
de la montre sera rétabli.
Précautions concernant la charge
Rechargée dans certaines situations, la montre peut devenir très chaude. Évitez
d’exposer la montre aux endroits suivants pendant la charge de la pile.
Avertissement !
La montre peut devenir très chaude si vous la laissez à un endroit très lumineux
pour charger sa pile. Faites attention de ne pas vous brûler lorsque vous prenez
la montre. La montre peut devenir tout particulièrement chaude si vous la
laissez longtemps aux endroits suivants :
Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil ;
Trop près d’une lampe à incandescence ;
En plein soleil.
Guide de charge
Après une charge complète, l’heure est indiquée pendant environ cinq mois.
Le tableau suivant indique les temps d’exposition quotidienne à la lumière
nécessaires pour un usage quotidien normal de la montre.
Niveau dexposition (Luminosité)
Soleil extérieur (50 000 lux)
Soleil à travers une fenêtre (10 000 lux)
Lumière du jour à travers une fenêtre par
temps couvert (5 000 lux)
Éclairage à fluorescence en salle (500 lux)
Temps dexposition approximatif
8 minutes
30 minutes
48 minutes
8 heures
Pour de plus amples informations sur l’autonomie de la pile et les conditions
d’utilisation quotidienne, reportez-vous au paragraphe “ Alimentation ” dans la Fiche
technique.
Une recharge fréquente de la montre est une garantie de bon fonctionnement.
Temps de rétablissement
Le tableau suivant indique les temps d’exposition à la lumière nécessaires pour que la
pile passe d’un niveau de charge au précédent.
20 heures
73 heures
– – –
– – –
Soleil extérieur (50 000 lux)
Soleil à travers une fenêtre
(10 000 lux)
Lumière du jour à travers une fenêtre
par temps couvert (5 000 lux)
Éclairage à fluorescence en salle
(500 lux)
Temps dexposition approximatif
Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1
1 heure
2 heures
4 heures
34 heures
Niveau dexposition (Luminosité)
Les temps d’exposition ci-dessus sont mentionnés à titre d’exemple seulement. Les
temps d’exposition réels dépendent de l’éclairage ambiant.
Référence
Vous trouverez ici des informations détaillées et techniques sur le fonctionnement de
la montre, ainsi que des précautions et remarques importantes au sujet des
caractéristiques et fonctions de la montre.
Fonctions de retour automatique
Si vous laissez la montre en mode Alarme ou en mode de correction des positions
d’origine pendant deux ou trois minutes environ sans effectuer aucune opération,
elle reviendra automatiquement au mode Indication de l’heure.
Si vous n’effectuez aucune opération pendant deux ou trois minutes lorsqu’un
réglage est sélectionné, le montre sort ira automatiquement du mode de réglage.
Mouvement rapide
Les boutons D et B servent à changer le réglage des aiguilles dans différents
modes de réglage. Dans la plupart des cas, une pression continue sur ces boutons
permet de faire avancer les aiguilles correspondantes et le jour plus rapidement.
Le mouvement rapide des aiguilles et du jour continue tant que vous maintenez le
bouton enfoncé, à moins qu’un cycle complet ne soit effectué.
- Un cycle complet pour les aiguilles correspond à un tour (360 degrés) de l’aiguille
des heures, ou à 24 heures.
- Un cycle complet pour le jour correspond à 31 jours.
Le mouvement rapide des aiguilles est également déclenché par le changement de
mode, le changement de réglage du mode Heure mondiale (changement de la ville
d’heure mondiale en mode Heure mondiale, échange de la ville d’heure mondiale et
de la ville de résidence), etc.
Aucun bouton (sauf le bouton C de changement de mode) n’opère pendant le
mouvement rapide des aiguilles et de jour. Vous pouvez de nouveau utiliser les
boutons lorsque le mouvement rapide s’est arrêté.
Précautions concernant lindication de lheure atomique radio-pilotée
Une charge électrostatique importante peut dérégler l’horloge.
Le signal d’étalonnage de l’heure rebondit dans l’ionosphère. C’est pourquoi, les
changements de réflexivité de l’ionosphère, les mouvements de l’ionosphère à de
hautes altitudes dus aux changements atmosphériques saisonniers, l’heure du jour
ou d’autres facteurs peuvent réduire la portée du signal et rendre la réception
temporairement impossible.
Même lorsque le signal d’étalonnage de l’heure est bien reçu, dans certaines
circonstances l’heure peut avancer ou retarder d’une seconde.
Le réglage de l’heure actuelle en fonction du signal d’étalonnage de l’heure a
priorité sur les réglages manuels que vous pouvez effectuer.
La montre est conçue pour indiquer la date et le jour de la semaine
automatiquement du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2099. Le réglage de la date
par le signal d’étalonnage de l’heure ne sera plus possible à partir du 1er janvier
2100.
La montre peut recevoir les signaux différentiant les années bissextiles des années
ordinaires.
Bien que la montre soit conçue pour recevoir les données de l’heure (heures,
minutes, secondes) et de la date (années, mois, jour), dans certaines circonstances
seules les données de l’heure seront reçues.
Si vous vous trouvez dans une région où la réception du signal d’étalonnage de
l’heure est impossible, la précision de la montre sera telle qu’indiquée dans la
“ Fiche technique ”.
Indication de lheure
L’année peut être réglée de 2000 à 2099.
Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des
mois et des années bissextiles. Lorsque vous avez réglé la date, vous n’avez en
principe plus besoin de la changer, sauf si la charge de la pile atteint le niveau 3.
La date change automatiquement lorsque l’heure actuelle atteint minuit. Le
changement de date à la fin du mois prend plus de temps que la normale.
L’heure actuelle est calculée pour chacun des codes de villes du mode Indication de
l’heure en fonction de l’heure moyenne de Greenwich (GMT) et de l’heure spécifiée
pour votre ville de résidence.
Le décalage horaire GMT est calculé par cette montre par rapport aux données du
Temps universel coordonné (UTC*).
* Le temps “ UTC ” est l’étalon scientifique universel utilisé pour l’indication de
l’heure. Il est maintenu par des horloges atomiques (au césium) qui ont une
précision de quelques microsecondes. Des secondes intercalaires sont ajoutées
ou soustraites au temps UTC pour tenir compte des irrégularités de la rotation de
la terre. Le point de référence pour le temps UTC est Greenwich, en Angleterre.
Économie d’énergie
Si la montre reste un certain temps à l’obscurité, l’économie d’énergie s’active et la
montre se met en veille pendant un certain temps. Le tableau suivant montre l’impact
de l’économie d’énergie sur les fonctions de la montre.
Il y a en fait deux états de veille : la “ veille de la trotteuse ” et la “ veille des
fonctions ”.
Fonctionnement
La trotteuse s’arrête mais toutes les autres
fonctions opèrent.
Aucune fonction n’opère, y compris
l’indication analogique de l’heure.
L’horloge interne continue de fonctionner.
Temps dexposition à lobscurité
60 à 70 minutes
(veille de la trotteuse)
6 ou 7 jours (veille des fonctions)
Si vous portez souvent la montre sous une manche de vêtement, elle se mettra
rapidement en veille.
La montre ne se met pas en veille entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Mais si elle
est déjà en veille à 6:00 du matin, elle y restera.
Pour sortir de l’état de veille
Effectuez une des opérations suivantes.
Mettez la montre à un endroit bien éclairé.
Appuyez sur un bouton.
Fiche technique
Précision à température normale : ±20 secondes par mois (sans signal
d’étalonnage de l’heure)
Indication numérique de lheure : Heures, minutes (l’aiguille bouge toutes les 10
secondes), secondes, 24 heures, jour, jour de la semaine
Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de
l’année 2000 à l’année 2099
Divers : Code de ville de résidence (un des 27 codes de villes peut être
sélectionné) ; Heure d’été/ Heure d’hiver
Réception du signal d’étalonnage de lheure : Réception automatique six fois par
jour (réceptions automatiques suivantes annulées dès qu’un signal a été
reçu avec succès) ; Réception manuelle
Signaux d’étalonnage de l’heure pouvant être reçus : Mainflingen, Allemagne
(Signal d’appel : DCF77, Fréquence : 77,5 kHz) ; Anthorn, Angleterre
(Signal d’appel : MSF, Fréquence : 60,0 kHz) ; Fukushima, Japon (Signal
d’appel : JJY, Fréquence : 40,0 kHz) ; Fukuoka/Saga, Japon (Signal
d’appel : JJY, Fréquence : 60,0 kHz) ; Fort Collins, Colorado, États-Unis
(Signal d’appel : WWVB, Fréquence : 60,0 kHz)
Heure mondiale : 27 villes (29 fuseaux horaires)
Divers : Heure d’été/Heure d’hiver ; Échange entre ville de résidence et ville
d’heure mondiale
Chronomètre : Capacité de mesure : 59'59,95''
Unité de mesure : 1/20e de seconde
Mode de mesure : Temps écoulé
Minuterie à compte à rebours
Unité de mesure : 1 seconde
Plage de saisie : 1 à 60 minutes (incréments de 1 minute)
Alarmes : Alarme quotidienne
Divers : Économie d’énergie
Guide dutilisation 5022
6
Alimentation : Cellule solaire et une pile rechargeable
Autonomie approximative de la pile : 5 mois (d’une recharge complète au niveau 3)
dans les conditions de fonctionnement suivantes :
La montre n’est pas exposée à la lumière ;
L’horloge interne continue de fonctionner ;
Les aiguilles analogiques fonctionnent 18 heures par jour et reste 6 heures en
veille par jour ;
L’alarme fonctionne 10 secondes par jour ;
La réception du signal dure 6 minutes par jour.
Pago Pago
Honolulu
Anchorage
Los Angeles
Denver
Chicago
New York
Caracas
Rio De Janeiro
London
Paris
City City GMT Other major cities in same time zone
Code Differential
City Code Table
PPG
HNL
ANC
LAX
DEN
CHI
NYC
CCS*
RIO
– 02
– 01
GMT
LON
PAR
–11.0
–10.0
–09.0
–08.0
–07.0
–06.0
–05.0
–04.0
–03.0
–02.0
–01.0
+00.0
+01.0
Papeete
Nome
San Francisco, Las Vegas, Vancouver,
Seattle/Tacoma, Dawson City, Tijuana
El Paso, Edmonton, Culiacan
Houston, Dallas/Fort Worth,
New Orleans, Mexico City, Winnipeg
Montreal, Detroit, Miami, Boston,
Panama City, Havana, Lima, Bogota
La Paz, Santiago, Port Of Spain
Sao Paulo, Buenos Aires, Brasilia, Montevideo
Praia
Dublin, Lisbon, Casablanca, Dakar, Abidjan
Milan, Rome, Madrid, Amsterdam, Algiers, Hamburg,
Frankfurt, Vienna, Stockholm, Berlin
Athens
Jeddah
Tehran
Dubai
Kabul
Karachi
Delhi
Dhaka
Yangon
Bangkok
Beijing
Tokyo
Adelaide
Sydney
Noumea
Wellington
+02.0
+03.0
+03.5
+04.0
+04.5
+05.0
+05.5
+06.0
+06.5
+07.0
+08.0
+09.0
+09.5
+10.0
+11.0
+12.0
Cairo, Jerusalem, Helsinki, Istanbul, Beirut, Damascus,
Cape Town
Kuwait, Riyadh, Aden, Addis Ababa, Nairobi, Moscow
Shiraz
Abu Dhabi, Muscat
Male
Mumbai, Kolkata, Colombo
Jakarta, Phnom Penh, Hanoi, Vientiane
Singapore, Kuala Lumpur, Hong Kong, Taipei, Manila,
Perth, Ulaanbaatar
Seoul, Pyongyang
Darwin
Melbourne, Guam, Rabaul
Port Vila
Christchurch, Nadi, Nauru Island
ATH
JED
THR
DXB
KBL
KHI
DEL
DAC
RGN
BKK
BJS
TYO
ADL
SYD
NOU
WLG
Based on data as of June 2007.
The rules governing global times (GMT differential and UTC offset) and summer
time are determined by each individual country.
* In December 2007, Venezuela changed its offset from –4.0 to –4.5. Note however,
that this watch displays an offset of –4.0 (the old offset) for the CCS (Caracas,
Venezuela) city code.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Casio MTG-1000G Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à