Pioneer DEH-P310 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Multi-CD control High power CD player
with FM/AM tuner
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD,“Puissance
élevée”, avec contrôleur pour lecteur de CD á chargeur
Operation Manual
DEH-P410
DEH-P310
Mode d’emploi
1
Table des matières
Cher Client .................................................. 3
Tableau des commandes .......................... 3
-
Élément central
-
Télécommande (DEH-P410)
Avant d’utiliser cet appareil .................... 5
Quelques mots concernant cet appareil ............ 5
Quelques mots concernant ce mode
d’emploi .................................................... 5
Précaution .......................................................... 6
Service après-vente des produits PIONEER .... 6
Remarques concernant le boîtier
de télécommande (DEH-P410) .......... 7
Utilisation du boîtier de télécommande ............ 7
Pile .................................................................... 7
Opérations de base .................................... 8
Pour écouter de la musique .............................. 8
Opérations de base sur le syntoniseur .............. 9
-
Accord manuel et accord automatique
-
Mise en mémoire des fréquences
-
Gamme
Opérations de base sur le lecteur de CD
intégré ...................................................... 10
-
Choix des indications affichées
-
Ejection
-
Fente pour le disque
-
Recherche d’un plage musicale et
déplacement rapide du capteur
Opérations de base sur les lecteurs de CD à
chargeur .................................................... 11
-
Recherche d’un plage musicale et
déplacement rapide du capteur
-
Recherche d’un disque
-
Recherche d’un disque par son numéro
(lecteurs à chargeur 6 disques ou
chargeur 12 disques)
Correspondance entre les indications
affichées et les touches ............................ 12
Affichage du menu des fonctions .................... 12
Fonctions du menu des fonctions .................... 13
Affichage du menu des réglages détaillés ...... 14
Fonctions du menu des réglages détaillés ...... 15
Utilisation du syntoniseur ...................... 16
-
Accord automatique sur les seules stations
puissantes (LOCAL)
-
Mémoire des meilleures stations (BSM)
Utilisation du lecteur de CD intégré .... 17
-
Répétition de la lecture (REPEAT)
-
Lecture au hasard (RANDOM)
-
Examen rapide du disque (T-SCAN)
-
Pause (PAUSE)
-
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)
Utilisation des lecteurs de CD à
chargeur .............................................. 19
-
Répétition de la lecture (REPEAT)
-
Lecture au hasard (RANDOM)
-
Examen rapide des disques (SCAN)
-
Pause (PAUSE)
ITS (Programmation en temps réel) ................ 21
-
Programmation en temps réel (ITS)
-
Lecture ITS (ITS-P)
-
Pour effacer un numéro de plage musicale
-
Pour effacer un numéro de disque
Titre d’un disque ............................................ 23
-
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)
-
Choix d’un disque sur la liste des titres
(TITLE LIST)
-
Affichage du titre du disque
Compression et DBE (COMP/DBE) .............. 25
-
Mise en/hors service de la fonction
(COMP/DBE)
Fonction CD TEXT (pour les disques
compatibles CD TEXT) .......................... 25
-
Affichage, ou non, du titre
-
Défilement du titre
Utilisation d’un lecteur de CD 50 disques ...... 26
Réglages du son ...................................... 27
Choix de la courbe d’égalisation .................... 27
Affichage du menu des réglages sonores ........ 27
Paramètres du menu des réglages sonores ...... 28
-
Réglage de l’équilibrage (FADER)
-
Réglage de la courbe d’égalisation
(EQ-LOW/MID/HIGH)
-
Réglage fin de la courbe d’égalisation
-
Mise en service de la correction
physiologique (LOUD)
-
Sortie vers le haut-parleur d’extrêmes
graves (SUB.W) (DEH-P410)
-
Réglage de la sortie vers le haut-parleur
d’extrêmes graves (80HZ) (DEH-P410)
-
Accentuation de l’image sonore avant (FIE)
-
Réglage du niveau de la source sonore (SLA)
Dépose et pose de la face avant .......... 33
Protection contre le vol .................................. 33
-
Dépose de la face avant
-
Pose de la face avant
-
Tonalité d’alarme
Réglages initiaux .................................... 34
Affichage du menu des réglages initiaux ........ 34
Paramètres du menu des réglages initiaux ...... 35
-
Réglage de l’heure
-
Réglage de la tonalité d’alarme (WARN)
-
Utilisation, ou non, de la source auxiliaire
(AUX)
Alarme DFS .............................................. 36
Mise en service de l’alarme DFS .................... 36
Réglage du retard à l’entrée ............................ 36
Mise en service, ou hors service, du haut-
parleur intégré .......................................... 37
-
Réglage du niveau de sortie du haut-parleur
Choix du type de système de signal de
portière .................................................... 38
-
Validation du système de signal de portière
Utilisation de l’alarme DFS ............................ 39
Armement de l’alarme .................................... 39
Désarmement de l’alarme ................................ 39
Détection d’une effraction .............................. 39
Autres fonctions ...................................... 40
Affichage de l’heure ........................................ 40
-
Consultation de l’heure
Utilisation de la touche PROGRAM
(PGM-FUNC) .......................................... 40
-
Attribution d’une fonction à la touche
PROGRAM
-
Utilisation de la touche PROGRAM
Utilisation de l’entrée AUX ............................ 42
-
Choix de l’entrée AUX
-
Frappe du nom de l’entrée AUX
Soins à apporter au lecteur de CD ........ 43
Précaution ........................................................ 43
Messages d’erreur fournis par le lecteur
de CD ...................................................... 43
Caractéristiques techniques ................ 44
2
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
3
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est
que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au
maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre
ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement,
sans distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou
des pertes de sensibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que
vous écoutiez pendant toute votre vie.
Nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie
Utilisé avec sagesse, votre nouvel équipement sonore sera une source de plaisir pendant toute
votre vie. Comme les dommages de l’ouïe provenant d’un bruit fort ne sont souvent détectables
que lorsqu’il est trop tard, ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de
l’Association des Industries Electroniques vous recommandent d’éviter toute exposition prolongée
à un bruit excessif. Cette liste de niveaux sonores est incluse pour votre protection.
Niveau de
Décibels Exemple
30 Bibliothèque tranquille, chuchotement
40 Salon, réfrigérateur, chambre à distance de la circulation
50 Circulation légère, conversation normale, bureau tranquille
60 Climatiseur à 20 pieds, machine à coudre
70 Aspirateur, sèche-cheveux, restaurant bruyant
80 Circulation moyenne en ville, évacuateurs de déchets, réveils à deux pied
s.
LES BRUITS SUIVANTS PEUVENT ETRE DANGEREUX DANS LE CAS
D’UNE EXPOSITION CONSTANTE
90 Métro, motocyclette, circulation de camion, tondeuse à gazon
100 Collecteurs de poubelle, scie à chaîne, perceuse pneumatique
120 Concert de groupe rock devant les haut-parleurs, coup de tonnerre
140 Coup de pistolet, avion à réaction
180 Aire de lancement d’une fusée
Ces informations ont été gracieusement fournies par la Fondation de la
Recherche pour les Sourds.
Tableau des commandes
4
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Élément central
Télécommande (DEH-P410)
Le DEH-P410 est doté d’un boîtier de télécommande qui en rend l’usage plus commode.
Il permet les mêmes opérations que celles possibles au moyen des touches de l’élément
central.
Touche AUDIO
Touche +/–
Touche BAND
Touche FUNCTION
Touche CD
Appuyez une fois sur cette
touche pour choisir un CD.
Touche ATT
Cette touche permet d’atténuer
rapidement le niveau de sortie
(environ 90%). Appuyez une
nouvelle fois sur cette touche pour
rétablir le niveau d’origine.
Touches 5//2/3
Touche TUNER
Appuyez une fois sur cette touche
pour choisir le syntoniseur.
Touche PAUSE
Appuyez une fois sur cette
touche pour commander une
pause.
Touche CLOCK
Touches 1 – 6
Touche PROGRAM
Touche EJECT
Fente pour le disque
Touche AUDIO
Touches 5//2/3
Touche FUNCTION
Touche SOURCE
Touche +/–
Touche BAND
Touche DISPLAY
Touche DETACH
Touche EQ
Avant d’utiliser cet appareil
5
Quelques mots concernant cet appareil
Les fréquences d’accord de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amérique
du Nord. Il s’ensuit que l’utilisation de l’appareil dans d’autres régions peut donner lieu à
des anomalies de réception.
Quelques mots concernant ce mode d’emploi
Cet appareil est doté de nombreuses fonctions qui permettent la réception dans les
meilleures conditions. Ces fonctions sont conçues pour que leur emploi soit aussi aisé que
possible mais certaines exigent quelques explications. Ce mode d’emploi a pour objet de
vous aider à tirer le meilleur parti des possibilités de l’appareil de façon que votre plaisir
d’écouter de la musique soit aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d’emploi afin de vous familiariser
avec les fonctions et les modes opératoires. Il est tout spécialement important de lire et de
respecter les “Précaution” qui figurent à la page suivante et dans d’autres sections de ce
mode d’emploi.
Ce mode d’emploi traite de l’élément central, encastré dans le tableau de bord. Le boîtier
de télécommande (DEH-P410) permet d’effectuer les mêmes opérations. En outre, il
autorise le changement de source par action sur une seule touche et il dispose d’une
commande d’atténuation (ATT) du niveau de sortie, ce qui n’est pas vrai de l’appareil lui-
même.
6
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Précaution
Conservez ce mode d’emploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas
de besoin.
Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas
masqués.
Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité.
Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences d’accord est
effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire.
Service après-vente des produits PIONEER
Veuillez contacter votre revendeur ou distributeur en ce qui concerne le service après-vente
(et les conditions de garantie) ou tout autre information. En cas de nécessité ou lorsque
l’information recherchée n’est pas disponible, veuillez contacter Pioneer aux adresses
suivantes;
N’envoyez pas le produit à réparer sans avoir, au préalable, contacté nos bureaux.
Pour de plus amples informations relatives à la garantie, référez-vous au feuillet Garantie
Limitée livrée avec l’appareil.
7 U.S.A.
Pioneer Electronics Service, Inc.
CUSTOMER SERVICE
DEPARTMENT
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801
800-421-1404
7 CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SERVICE
DEPARTMENT
300 Allstate Parkway,
Markham, Ontario L3R 0P2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
7
Remarques concernant le boîtier de télécommande (DEH-P410)
Utilisation du boîtier de télécommande
Une télécommande est fournie avec le DEH-P410 pour une utilisation pratique.
Pointez la télécommande vers le panneau avant pour l’utiliser.
Précaution:
Ne rangez pas la télécommande dans un endroit tès chaud ou sous les rayons directs du soleil.
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement sous les rayons directs du soleil.
Ne laissez pas la télécommande tomber sur le plancher où elle peut se coincer sous la pédale de
frein ou d’accélérateur.
Pile
Sortez le logement de la pile, au dos de la télécommande, et introduisez la
pile en respectant les polarités (+) et (–) indiquées.
Remplacement de la pile au lithium:
Remplacez la pile par une pile au lithium CR2032 (3 V).
Précaution:
Retirez la pile si la télécommande n’est pas utilisée pendant un mois ou plus.
En cas de fuite de pile, essuyez bien la télécommande et chargez de pile neuves.
ATTENTION:
Conservez les piles au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion d’une pile,
consultez immédiatement un médecin.
PRÉCAUTION:
Ne tentez pas de charger, démonter, chauffer la pile; ne la jeter pas dans un feu.
N’utilisez que des piles au lithium type CR2032 (3V). Tous les autres types de pile sont
à proscrire.
Ne saisissez pas la pile à l’aide d’un outil métallique.
Ne stockez pas les piles au lithium au voisinage de matériaux métalliques.
Débarrassez-vous des piles usagées conformément aux lois et règlements en vigueur.
Lors de la mise en place d’une pile pile, veillez à respecter les polarités
(+) et (–) indiquées.
Opérations de base
8
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Pour écouter de la musique
Voici les opérations de base que vous devez effectuer avant de pouvoir écouter de la musique.
Remarque:
Mise en place d’un disque. (Reportez-vous à la page 10.)
1. Choisissez la source (par exemple, choisissez le syntoniseur).
7 Élément central
Chaque pression sur cette touche SOURCE, provoque le choix d’une autre source, comme suit:
Lecteur de CD intégré = Syntoniseur = Lecteur de CD à chargeur
= L’appareil extérieur = AUX
7 Télécommande (DEH-P410)
Chaque pression sur la touche provoque la sélection d’une autre source, dans l’ordre qui suit:
Touche TUNER : Syntoniseur = Hors service
Touche CD : Lecteur de CD intégré = Lecteur de CD à chargeur = Hors service
Remarque:
L’appareil extérieur fait référence à un appareil Pioneer (disponible dans le futur) qui, bien
qu’incompatible en tant que source, permet de commander les fonctions de base de cet appareil.
Un seul appareil extérieur peut être commandé par cet appareil.
Dans les cas suivants, la source n’est pas modifiée:
* Quand un appareil correspondant à une source n’est pas connecté à cet appareil.
* Le lecteur de CD intégré ne contient pas de disque.
* Le lecteur de CD à chargeur ne contient pas de chargeur.
* L’entrée AUX (entrée extérieure) n’est pas en service. (Reportez-vous à la page 35.)
Si le fil bleu/blanc de cet appareil set connecté à la prise de commande du relais de l’antenne
automatique, celle-ci s’étend automatiquement quand l’appareil source est mis en service. Pour
rétracter l’antenne, mettez l’appareil source hors service.
2. Augmentez ou diminuez le niveau d’écoute.
3. Mettez la source hors service.
Appuyez pendant 1 seconde
Chaque pression change la source ...
9
Opérations de base
Opérations de base sur le syntoniseur
Numéro de présélectionGamme
Gamme
FM 1 = FM 2 = FM 3
= AM
Accord manuel et accord automatique
Vous pouvez choisir la méthode de syntonisation en appuyant plus
ou moins longuement sur les touches 2/3.
Accord manuel (pas à pas) Pression égale ou inférieure à 0,5 seconde
Accord automatique Pression égale ou supérieure à 0,5 secondes
(automatiquement)
Remarque:
Si vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche pendant plus de 0,5 seconde,
les stations de radiodiffusion sont sautées. L’accord automatique commence dès que
vous cessez d’appuyer sur la touche.
Le témoin “” s’éclaire quand vous choisissez une station émettant en stéréophonie.
Fréquence
Mise en mémoire
des fréquences
Les mémoires associées aux touches 1 à 6 per-
mettent de conserver les fréquences des stations.
Rappel d’une présélection 2 secondes ou moins
Mise en mémoire d’une fréquence 2 secondes ou plus
Remarque:
La mémoire peut contenir 18 fréquences de station FM (6
fréquences pour la gamme FM1, 6 pour la gamme FM2 et
6 pour la gamme FM3) et 6 fréquences de station AM.
Pour le rappel des fréquences mises en mémoire grâce aux
touches 1 à 6, vous pouvez également utiliser les touches
5 ou .
10
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Opérations de base sur le lecteur de CD intégré
Fente pour le disque
Remarque:
Le lecteur de CD intégré accepte un seul disque (12 cm ou 8 cm).
N’utilisez aucun adaptateur pour la lecture d’un disque de 8 cm.
Indicateur de temps de lectureNuméro de plage musicale
Choix des indications affichées
Chaque pression sur la touche DISPLAY
change les indications affichées, dans l’ordre
suivant:
Mode de lecture (Durée de lecture)
= Titre du disque
Remarque:
Si vous commandez d’afficher des informations
alors que le disque ne porte pas de titre, l’indica-
tion “NO TITLE”, s’affiche.
Ejection
Remarque:
Il n’est pas nécessaire de retirer le
disque pour mettre le lecteur de
CD en service, ou hors service.
(Reportez-vous à la page 8.)
Ne conservez pas le disque par-
tiellement introduit dans le lecteur
(après son éjection) car il pourrait
être endommagé.
Recherche d’un plage musicale et déplacement rapide du capteur
Vous pouvez choisir de rechercher une plage musicale ou de déplacer rapide-
ment le capteur, en appuyant plus ou moins longuement sur les touches 2/3.
Recherche d’une plage musicale 0,5 seconde ou moins
Déplacement rapide du capteur Pression continue
Remarque:
Si vous ne parvenez pas à introduire complètement le disque, ou encore si la lecture est impossible,
assurez-vous que la face gravée est bien tournée vers le bas, appuyez sur la touche EJECT et con-
trôlez l’état du disque avant de le réintroduire.
Si vous introduisez le disque de façon que la face gravée soit tournée vers le haut, le disque est
éjecté quelques instants plus tard.
Si le lecteur de CD intégré ne peut pas fonctionner normalement, un message d’erreur (par exem-
ple “ERROR-14”) s’affiche. Reportez-vous à la page 43, “Messages d’erreur fournis par le lecteur
de CD”.
Le lecteur CD intégré n’est pas équipé de la fonction CD TEXT.
Un CD TEXT est un disque compact qui porte en outre des informations alphanumériques telles
que le titre du disque, le nom de l’artiste et le titre de chaque plage musicale.
11
Opérations de base
Opérations de base sur les lecteurs de CD à chargeur
Cet appareil peut commander le fonctionnement d’un lecteur de CD à chargeur (vendu
séparément).
Indicateur de temps de lecture
Recherche d’un disque
Numéro de disque
Numéro de plage musicale
Recherche d’un disque par son numéro (lecteurs à chargeur 6 disques ou chargeur 12
disques)
Vous pouvez choisir un disque directement grâce aux touches 1 à 6. Il vous suffit
pour cela d’appuyer sur la touche correspondant au numéro du disque.
Remarque:
Si vous possédez un lecteur à chargeur 12 disques et si vous désirez choisir un disque dont le
numéro est compris entre 7 et 12, il vous suffit d’appuyer pendant au moins 2 secondes sur la
touche 1 à 6 correspondante.
Remarque:
Quand vous mettez l’appareil sous tension ou choisissez un autre disque, le lecteur de CD à
chargeur peut procéder à diverses opérations préliminaires (vérification de la présence du disque,
lecture des données relatives au disque, etc.). Pendant ce temps, l’indication “READY” s’affiche.
Si le lecteur de CD à chargeur ne fonctionne pas normalement, un message d’erreur tel que
“ERROR-14” s’affiche. Reportez-vous alors au mode d’emploi du lecteur de CD à chargeur.
L’indication “NO DISC” s’affiche si le lecteur de CD à chargeur ne contient aucun disque.
Recherche d’un plage musicale et déplacement
rapide du capteur
Vous pouvez choisir de rechercher une plage musicale
ou déplacer rapidement le capteur, en appuyant plus
ou moins longuement sur les touches 2/3.
Recherche d’une plage musicale 0,5 seconde ou moins
Déplacement rapide du capteur Pression continue
Correspondance entre les indications affichées et les touches
L’afficheur de cet appareil est pourvu d’un système de témoins d’aide. Ils s’éclairent pour
vous signaler laquelle des touches 5//2/3, FUNCTION et AUDIO vous pouvez utili-
ser. Lorsque le menu des fonctions (reportez-vous à la section suivante), ou le menu des
réglages détaillés (reportez-vous à la page 14), ou le menu des réglages initiaux (reportez-
vous à la page 34), ou le menu de réglage du son (reportez-vous à la page 27), est affiché,
ces témoins permettent également de savoir aisément quelles touches 5//2/3 vous
pouvez utiliser pour mettre en service, ou hors service, une source, répéter une plage
musicale et effectuer d’autres opérations.
Les témoins et les touches correspondantes sont indiqués ci-dessous.
7 Élément central 7 Télécommande 7 Affichage
(DEH-P410)
Lorsque le témoin 1 est éclairé, effectuez les opérations au moyen de la touche z.
Lorsque le témoin 2 est éclairé, cela signifie que le menu des fonctions, le menu des
réglages détaillés ou le menu des réglages initiaux, est affiché. Vous pouvez passer d’un
menu à l’autre, et au sein de chaque menu d’une fonction à une autre, en utilisant la touche
x de l’élément central ou de la télécommande (DEH-P410).
Lorsque le témoin 3 est éclairé, le menu de réglage du son est affiché. Vous pouvez
passer d’une fonction à une autre de ce menu en appuyant sur la touche c de l’élément
central ou de la télécommande (DEH-P410).
Affichage du menu des fonctions
Le menu des fonctions permet de choisir les conditions de fonctionnement pour chaque source.
Remarque:
Si vous ne procédez à aucune opération dans les 30 secondes qui suivent l’affichage du menu des
fonctions, ce menu disparaît automatiquement.
1. Choisissez le mode de fonctionnement grâce au menu des fonctions.
(Reportez-vous à la section suivante, “Fonctions du menu des fonctions”.)
(à suivre)
Chaque pression change le mode ...
z
x c
1z 2 3c
x
12
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
13
Opérations de base
2. Procédez aux réglages requis. (par exemple, la répétition de la lecture)
3. Abandonnez le menu des fonctions.
Fonctions du menu des fonctions
Le tableau qui suit précise les fonctions disponibles, sur le menu des fonctions, pour les
diverses sources.
Ce tableau donne également la liste des noms, opérations et touches concernées. Pour de
plus amples détails concernant une opération, reportez-vous à la page mentionnée dans le
tableau.
7 Syntoniseur
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Mémoire des meilleures stations (BSM) 5: En 16
: Hors
Accord automatique sur les seules stations 1 5: En 16
puissantes (LOCAL) 3 : Hors
2 2 ou 3: Choisissez (Sensibilité)
7 Lecteur de CD intégré
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Répétition de la lecture (REPEAT) 5: En 17
: Hors
Lecture au hasard (RANDOM) 5: En 17
: Hors
Examen rapide du disque (T-SCAN) 5: En 18
: Hors
Pause (PAUSE) 5: En 18
: Hors
La touche utilisée et l’opération réalisée, sont alors
indiquées sur l’appareil par les témoins d’aide.
Appuyez sur la touche 5 pour disposer de ces
informations, ou sur la touche si vous ne désirez
pas les afficher.
7 Lecteur de CD à chargeur
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Répétition de la lecture (REPEAT) 2 ou 3: Choisissez (Possibilité de lecture) 19
Choix d’un disque sur la liste des titres 1 2 ou 3: Choisissez (Titre du disque) 24
(TITLE LIST) 2 5: Lecture
Lecture au hasard (RANDOM) 5: En 19
: Hors
Examen rapide des disques (SCAN) 5: En 20
: Hors
Lecture ITS (ITS-P) 5: En 21
: Hors
Pause (PAUSE) 5: En 20
: Hors
Compression et DBE (COMP/DBE) 5 ou : Choisissez 25
(Fonction de réglage de la restitution)
Affichage du menu des réglages détaillés
Le menu des réglages détaillés permet d’avoir accès aux diverses fonctions propres à
chaque source.
1. Affichez le menu des réglages détaillés.
2. Choisissez le mode de fonctionnement désiré. (Reportez-vous à la section
suivante, “Fonctions du menu des réglages détaillés”.)
(à suivre)
Chaque pression change le mode ...
Appuyez pendant 2 secondes
14
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
15
Opérations de base
3. Procédez aux réglages requis.
4. Abandonnez le menu des réglages détaillés.
Remarque:
Vous pouvez abandonner le menu des réglages détaillés en appuyant une nouvelle fois, pendant
2 secondes, sur la touche FUNCTION.
Fonctions du menu des réglages détaillés
Le tableau qui suit précise les fonctions disponibles, sur le menu des réglages détaillés,
pour les diverses sources. Ce tableau fournit également la liste des fonctions, opérations et
touches. Pour de plus amples détails concernant une opération, reportez-vous à la page
mentionnée dans le tableau.
7 Syntoniseur
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Programme Fonction (PGM-FUNC) 1 2 ou 3: Choisissez (Fonction) 40
2 5: Mémoire
7 Lecteur de CD intégré
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN) 1 5 ou : Choisissez (Caractère) 18
2 2 ou 3: Choisissez (Position)
3 3: Mémoire
Programme Fonction (PGM-FUNC) 1 2 ou 3: Choisissez (Fonction) 40
2 5: Mémoire
7 Lecteur de CD à chargeur
Fonction (Indication affichée) Touche: Résultat Page
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN) 1 5 ou : Choisissez (Caractère) 23
2 2 ou 3: Choisissez (Position)
3 3: Mémoire
Programmation ITS (ITS) 5: Mémoire 21
Programme Fonction (PGM-FUNC) 1 2 ou 3: Choisissez (Fonction) 40
2 5: Mémoire
Utilisation du syntoniseur
16
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Accord automatique sur les seules stations puissantes (LOCAL)
Le mode dit local, permet d’accorder le syntoniseur sur les stations dont le signal reçu par
le syntoniseur est puissant.
FM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2 Ô LOCAL 3 Ô LOCAL 4
AM : LOCAL 1 Ô LOCAL 2
Remarque:
Le réglage LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes; les autres réglages
autorisent, dans l’ordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.
Mémoire des meilleures stations (BSM)
Grâce à cette fonction BSM, les fréquences des stations les plus puissantes sont mises en
mémoire automatiquement.
Pour interrompre la mise en
mémoire, appuyez sur la
touche , le menu des
fonctions étant affiché, avant
que cette mise en mémoire ne
soit terminée.
2. Mettez la mémoire des meilleurs
stations en service au moyen de la
touche 5.
Les fréquences des stations dont le
signal reçu par le syntoniseur est
puissant sont sauvegardées par les
mémoires des touches 1 à 6, dans
l’ordre décroissant de puissance.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de BSM (BSM)
grâce au menu des fonctions.
3. Choisissez la sensibilité con-
venable pour l’accord sur les
stations puissantes au moyen
des touches 2/3.
“LOC”
2. Mettez la réception des stations
puissantes en service, ou hors
service, au moyen des touches
5/.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de réception des
stations puissantes (LOCAL) grâce au menu des fonctions.
Répétition de la lecture (REPEAT)
Dans le cas présent, la répétition de la lecture concerne une seule plage musicale.
Remarque:
Si vous recherchez une plage musicale ou si vous commandez le déplacement rapide du capteur, la
répétition de la lecture est abandonnée.
Lecture au hasard (RANDOM)
Les plages musicales du disque sont lues au hasard, ce qui apporte quelque variété.
2. Mettez la lecture au hasard en
service, ou hors service, au
moyen des touches 5/.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de lecture au
hasard (RANDOM) grâce au menu des fonctions.
“RPT
2. Mettez la répétition de la lecture
en service, ou hors service, au
moyen des touches 5/.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de répétition
(REPEAT) grâce au menu des fonctions.
17
Utilisation du lecteur de CD intégré
18
ENGLISH
FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
Examen rapide du disque (T-SCAN)
Pendant l’examen rapide du disque, les 10 premières secondes de chaque plage musicale
sont lues successivement.
Remarque:
L’examen rapide du disque est automatiquement, abandonné lorsque toutes les plages musicales ont
été passées en revue.
Pause (PAUSE)
Pause permet d’arrêter momentanément la lecture d’une plage musicale.
Remarque:
La commande par touche unique est possible à partir du boîtier de télécommande (DEH-P410).
Frappe du titre d’un disque (TITLE IN)
Le lecteur de CD intégré possède une mémoire pour la frappe de 48 titres de disque.
(Réalisez la procédure décrite à la page 23 dans la section “Utilisation des lecteurs de CD à
chargeur”.)
Remarque:
Après avoir entré les titres de 48 titres, les données d’un nouveau disque écraseront le plus ancien
titre.
Si l’installation comporte un lecteur de CD à chargeur, le nombre de disques que vous pouvez titrer
est porté à 100.
2. Mettez la pause en service, ou
hors service, au moyen des
touches 5/.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de pause
(PAUSE) grâce au menu des fonctions.
3. Lorsque se présente la plage
musicale que vous désirez
écouter, abandonnez l’examen
rapide du disque en appuyant sur
la touche .
Si le menu des fonctions a été
abandonné automatiquement,
choisissez à nouveau le mode
d’examen rapide du disque sur le
menu des fonctions.
2. Mettez la lecture d’examen
rapide des disques en service
au moyen de la touche 5.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’examen
rapide du disque (T-SCAN) grâce au menu des fonctions.
19
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur
Répétition de la lecture (REPEAT)
Il y a trois champs de lecture répétée: répétition d’une plage musicale, répétition d’un
disque et répétition des disques d’un chargeur. Le mode par défaut est la répétition des
disques d’un chargeur.
Remarque:
Si vous choisissez un autre disque pendant la lecture répétée, le champ de la lecture répétée change
sur le lecteur de CD à chargeur.
Si vous réalisez une recherche de plage musicale ou déplacement rapide du capteur pendant la
répétition d’une seule plage, la plage de la lecture répétée change sur le disque entier.
Lecture au hasard (RANDOM)
Les plages musicales du disque sont lues au hasard, à l’intérieur du champ de la lecture
répétée, comme l’explique “Répétition de la lecture” ci-dessus.
Indication affichée Possibilité de lecture
D-RDM Répétition d’un disque
M-RDM Répétition des disques d’un chargeur
Remarque:
La répétition d’une plage musicale change à la répétition d’un disque quand vous mettez la lecture
au hasard en service.
2. Mettez la lecture au hasard, en
service, ou hors service, au
moyen des touches 5/.
Après avoir choisi le champ de la
lecture répétée parmi ceux
mentionnés ci-dessus au paragraphe
“Répétition de la lecture”, mettez en
service la foncion de lecture au
hasard du lecteur de CD à chargeur.
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de hasard
(RANDOM) grâce au menu des fonctions.
2. Choisissez le champ de la lecture
répétée avec les touches 2/3.
Répétition des disques d’un chargeur
(l’indication “MCD” est affichée)
= Répétition d’une plage musicale
(l’indication “TRK” est affichée)
= Répétition d’un disque
(l’indication “DSC” est affichée)
1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode permettant la
sélection de la répétition (REPEAT) grâce au menu des fonctions.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Pioneer DEH-P310 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues