Cembre B15MDE Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur
2
– Before using the tool, carefully read the instructions in this manual.
– Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions de cette notice.
– Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung durchlesen.
– Antes de utilizar la herramienta, leer atentamente las instrucciones contenidas en este manual.
– Prima di utilizzare l'utensile, leggere attentamente le istruzioni contenute in questo manuale.
See page 35.
Voir page 35.
siehe Seite 35.
Vease página 35.
Vedere pagina 35.
WARNING LABELS - ETIQUETTES SIGNALETIQUES - WARNSCHILDER -
ETIQUETAS DE ATENCION - ETICHETTE D'AVVERTENZA
– Never throw batteries into fi re or water.
– Jamais jeter les batteries dans le feu ou dans l'eau.
– Werfen Sie Akkus nicht in das Feuer oder Wasser.
– Nunca tire las baterías al fuego o al agua.
– Mai gettare le batterie nel fuoco o in acqua.
Always recycle the batteries.
– Recycler toujours les batteries.
– Verbrauchte Akkus stets dem Recycling zuführen.
– Reutilizar siempre las baterías.
– Riciclare sempre le batterie.
Do not discard batteries into domestic refuse or waste disposal.
Ne pas jeter de batteries dans une poubelle ou autre lieu non prévu à cet eff et.
Verbrauchte Akkus nicht der allgemeinen Abfallentsorgung zuführen.
No tirar las baterías al cubo de basura o lugar paracido.
Non buttare le batterie fuori uso nei cestini della spazzatura o luoghi simili.
Tool - Outil - Werkzeug - Herramienta - Utensile
Battery - Batterie - Akku - Batería - Batteria
When operating the tool, keep hands away from the danger zone.
– Au cours du sertissage, tenir les mains éloignées de la zone de travail.
– Während des Verpressens nicht mit den Händen in den Pressbereich gelangen.
– Durante su utilización, mantenga las manos fuera de la zona de peligro.
– Durante l'utilizzo, mantenere le mani fuori dalla zona di pericolo.
8
FRANÇAIS
OUTIL HYDRAULIQUE DE SERTISSAGE SUR BATTERIE
1. CARACTERISTIQUES GENERALES
L'ensemble comprend:
Outil de base avec batterie.
Batterie de rechange.
Chargeur de batterie (diff érent en fonction de la version de l'outil).
– Coff ret de rangement.
OUTIL TYPE:
B15MD
Pression sonore aérienne (Directive 2006/42/CE, annexe 1, point 1.7.4.2, lettre u)
Le niveau de pression sonore continue équivalente
pondérée A sur le poste de travail L
pA
est .................................................................................................. 64,9 dB (A)
Le niveau de pression sonore instantanée pondéré
C sur le poste de travail L
pCPeak
est .................................................................................................................. 99,7 dB (C)
Le niveau de puissance acoustique dégagée par la
machine L
WA
est.................................................................................................................................................... 69,3 dB (A)
Risques dérivés des vibrations (Directive 2006/42/CE, annexe 1, point 2.2.1.1)
Des relevés réalisés suivant les indications de la Norme EN ISO 5349-1/2, dans des conditions de service
largement représentatives des conditions d’emploi normales témoignent que la valeur quadratique
moyenne pondérée en fréquence de l’accélération à laquelle sont exposés les membres supérieurs pour
chaque axe biodynamique de référence est de 0,527 m/sec
2
maxi.
Domaine d'application:
Force de sertissage kN (sh ton):
Pression nominale bar (psi):
Dimensions
LxLxH
mm (inches):
Poids avec batterie kg (lbs):
Moteur Volt DC:
Batterie
type
CB1820L Volt / Ah:
Huile recommandée:
Sécurité:
Température de fonctionnement °C (°F):
Chargeur de batterie ASC30-36
Alimentation Volt / Hz:
W:
conçu pour la sertissage des connecteurs électriques
pour conducteurs jusqu’ à 16 mm
2
(6 AWG)
15 (1.7)
340 (4,900)
337 x 133 x 81 (13.3 x 5.3 x 3.2)
1,74 (3.8)
18
18 / 2.0 Li-Ion
AGIP ARNICA 22 ou ESSO INVAROL EP22 ou équivalents
l’outil est équipé d'une valve de surpression
-15 à +50 (+5 à +122)
B15MDE B15MDT B15MDA
UE
27044000
UK
27045000
AUS/NZ
27047000
USA/CAN
27046000
220 - 240 / 50 - 60
85
115 / 60
9
FRANÇAIS
2. INSTRUCTIONS D'UTILISATION
2.1) Mise en service (Voir Fig. 1, 2)
Avec loutil en position repos et sans batterie, procéder de la façon suivante:
Choisir le couple de matrices approprié pour le type de connexion à réaliser; pour cela, consulter
la tableau à page 24.
Insérer les matrices dans la tête en commençant par la matrice inférieure (celle avec la fente):
1 Appuyer sur le bouton (62) et insérer la matrice inférieure dans son siège, puis relâcher le bouton
pour la bloquer en position.
2 Appuyer sur le bouton (65) et insérer la matrice supérieure dans son siège, puis relâcher le bouton
pour la bloquer en position.
Le positionnement des matrices à l'intérieur de la tête est univoque.
AVANT TOUT TOUJOURS INSERER LA MATRICE INFÉRIEURE
2.2) Avance des matrices
Introduire la batterie dans son siège (Voir § 2.8)
Empoigner fort l'outil et positionner le connecteur entre les deux matrices en alignant la zone à
sertir avec l'empreinte des matrices.
Appuyer sur le bouton de commande (4) pour approcher les matrices du connecteur sans le sertir,
puis relâcher le bouton (4): le connecteur restera ainsi bloqué pour faciliter son positionnement
sans le déformer.
S'assurer que les matrices sont bien positionnées sur la zone à sertir, sinon desserer les en suivant
les instructions du § 2.4 et repositionner le connecteur.
2.3) Sertissage
Insérer le conducteur dans le connecteur et appuyer sur le bouton de commande (4):
le piston avance progressivement jusqu'à ce que les matrices arrivent en butée l'une contre l'autre.
Nous recommandons en tout cas d'actionner le moteur jusqu'au dé clenchement de la valve de
surpression que l'on entendra distinctement.
65
1
62
MATRICE
INFERIEURE
MATRICE
SUPERIEURE
2
FIG. 2
trou
fente
LES OPÉRATIONS D’INTRODUCTION OU DE REMPLACEMENT DES MATRICES
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES AVEC L’OUTIL DÉPOURVU DE BATTERIE
10
FRANÇAIS
2
P
Après ce déclenchement, même si l'on maintient le moteur actionné, on n'obtiendra aucune
poussée sur les matrices car l'huile sera déviée directement au réservoir.
2.4) Réouverture des matrices
Appuyer à fond sur le bouton de décompression (9) pour provoquer l'ouverture des matrices.
2.5) Rotation de la tête
La tête de l'outil pivote de 340° par rapport au corps, permettant à l'utilisateur de travailler dans la
meilleure position.
Attention: ne pas forcer la rotation de la tête, lorsque le circuit hydraulique est sous pression.
2.6) Remplacement des matrices
Pour le remplacement des matrices, les enlever de leurs sièges en appuyant sur les boutons (62 et 65).
AVANT TOUT TOUJOURS ENLEVER LA MATRICE SUPÉRIEURE
2.7) Autonomie de la batterie
La batterie est équipée d’indicateurs à LED qui permettent de contrôler, à tout moment, son auto-
nomie résiduelle en appuyant sur la touche (P).
4 led allumées: autonomie maximale
2 led allumées: autonomie à 50 %
1 led clignotante: autonomie minimale, remplacer la batterie.
LORSQUE LA TENSION DE LA BATTERIE DESCENDUE AU-DESSOUS
DU SEUIL MINIMAL DE SÉCURITÉ, LOUTIL NE DÉMARRE PAS, IL EST
DONC NÉCESSAIRE DE RECHARGER OU DE REMPLACER LA BATTERIE.
À titre indicatif, le délai de recharge complète de la batterie correspond à environ 40 min.
2.8) Introduction/replacement de la batterie
Pour remplacer la batterie, la retirer en appuyant sur le mécanisme de déblocage (15) (Voir Fig. 4,
page 24), puis introduire la nouvelle batterie en la faisant coulisser sur les guides jusqu’au blocage
complet.
3. PRECAUTIONS
Avant d’entreprendre des travaux sur des équipements électriques, veuillez vous assurer qu’aucun
élément aux abords de la zone de travail n’est sous tension. Dans le cas contraire, veuillez prendre
les précautions nécessaires pour opérer à proximité d’éléments sous tension, en conformité avec
la norme EN50110-1.
NE PAS UTILISER CET OUTIL SUR OU A COTE DE CONDUCTEURS SOUS TENSION, SANS PROTECTION
INDIVIDUELLE ADEQUATE. LA NON OBSERVATION DE CETTE PRECAUTION PEUT PROVOQUER DES
LESIONS GRAVES OU MORTELLES.
L’ OUTIL NEST PAS CONÇU POUR UNE UTILISATION EN CONTINU; APRÈS AVOIR EFFECTUÉ UNE QUANTITÉ
D'OPERATIONS CONSÉCUTIVES À PARTIR DUNE BATTERIE COMPLÈTEMENT CHARGÉE, AU MOMENT DU
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE, NOUS SUGGÉRONS DOBSERVER UNE PÉRIODE DARRÊT POUR PER-
METTRE LE REFROIDISSEMENT DE LOUTIL.
L
AISSER REPOSER LOUTIL MÊME EN CAS DUTILISATION DUN ALIMENTATEUR DE RÉSEAU.
LORSQUE LA TENSION DE LA BATTERIE DESCENDUE AU-DESSOUS
DU SEUIL MINIMAL DE SÉCURITÉ
,
L
OUTIL NE DÉMARRE PAS
,
IL EST
DONC N
É
CESSAIRE DE RECHARGER OU DE REMPLACER LA BATTERIE
.
11
FRANÇAIS
PROTÉGER LOUTIL DE LA PLUIE ET DE LHUMIDITÉ. LEAU POURRAIT ENDOMMAGER LOUTIL ET LA
BATTERIE LES OUTILS HYDRO-ELECTRIQUE NE DEVRAIENT PAS ÊTRE UTILISÉS SOUS LA PLUIEET SOUS
LEAU.
3.1) Utilisation du chargeur de batterie
Suivre attentivement les instructions indiquées sur le manuel.
4. ENTRETIEN
Cet outil est robuste, complètement scellé et ne nécessite aucune préoccupation ou entretien
particulier. Les recommandations qui suivent sont néanmoins souhaitables pour assurer une lon-
gévité optimum:
4.1) Nettoyage élémentaire
Veiller à protéger l’outil de la poussière, du sable et de la boue qui sont un danger à tout système
hydraulique. Chaque jour après utilisation, l’outil doit être nettoyé à l’aide d’un chiff on propre, tout
particulièrement aux endroits de pièces mobiles.
4.2) Rangement
Au repos, pour protéger l’outil des coups accidentels et
de la poussière, il convient de le ranger dans le coff ret.
Ce coff ret (type VAL P22) a comme dimensions:
465x315x135 mm (18.3x12.4x5.3 in.) et un poids de
1,5 kg (3,3 lbs), est adapté pour contenir l’outil, ses
accessoires et les matrices.
5. ENVOI EN REVISION A Cembre
En cas de dysfonctionnement de l’appareil, merci de vous adresser à notre Agent Régional qui vous
conseillera et le cas échéant vous donnera les instructions nécessaires pour envoyer l’appareil à
notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une copie du Certifi cat d’Essai livré par
Cembre avec l’appareil ou remplir et joindre le formulaire disponible dans la section ASSISTANCE”
du site web Cembre.
P
ROTÉGER L
OUTIL DE LA PLUIE ET DE L
HUMIDITÉ
.
L
EAU POURRAIT ENDOMMAGER L
OUTIL ET LA
BATTERIE LES OUTILS HYDRO-ELECTRI
Q
UE NE DEVRAIENT PAS ÊTRE UTILISÉS SOUS LA PLUIEET SOUS
L
EAU
.
26
English
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
When ordering spare parts always specify the following:
- code number of item
- name of item
- type of tool
- serial number of tool
Français
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lors de la commande de pièces détachées, veuillez indiquer toujours les éléments suivants:
- numéro de code article de la pièce
- désignation de la pièce
- type de l'outil
- numéro de série de l'outil
Deutsch
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Geben Sie bitte bei der Bestellung aller Ersatzteile folgende Informationen an:
- Artikelnummer des Ersatzteils
- Beschreibung des Ersatzteils
- Werkzeug Typ
- Seriennr. des Werkzeuges
Español
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Al pedir piezas de repuesto, indicar siempre los elementos siguientes:
- número de código del elemento
- descripción del elemento
- tipo de herramienta
- número de serie de la herramienta
Italiano
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Per ordinare parti di ricambio, specifi care sempre i seguenti punti:
- numero di codice del componente
- denominazione del componente
- tipo di utensile
- numero di matricola dell'utensile
35
USER INFORMATION in accordance with Directives 2011/65/EU and 2012/19/EU.
The ‘Not in the bin’ symbol above when shown on equipment or packaging means that the equipment must, at the end
of its life, be disposed of separately from other waste.
The separate waste collection of such equipment is organised and managed by the manufacturer.
Users wishing to dispose of such equipment must contact the manufacturer and follow the prescribed guidelines for
its separate collection. Appropriate waste separation, collection, environmentally compatible treatment and disposal
is intended to reduce harmful environmental eff ects and promote the reuse and recycling of materials contained in
the equipment. Unlawful disposal of such equipment will be subject to the application of administrative sanctions
provided by current legislation.
INFORMATION POUR LES UTILISATEURS aux termes des Directives 2011/65/EU et 2012/19/EU.
Le symbole “poubelle barrée apposé sur l’appareil ou sur son emballage indique que le produit, à la fi n de sa vie utile,
doit être recueilli séparément des autres déchets.
La collecte sélective du présent appareil en fi n de vie est organisée et gérée par le producteur. L’utilisateur qui voudra
se défaire du présent appareil devra par conséquent contacter le producteur et suivre le système que celui-ci a adopté
pour consentir la collecte séparée de l’appareil en fi n de vie. La collecte sélective adéquate pour l’envoi successif de
l’appareil destiné au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement contribue à éviter les
eff ets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des matériaux dont
l’appareil est composé.
Lélimination abusive du produit par le détenteur comporte l’application des sanctions administratives prévues par les
lois en vigueur.
INFORMATION FÜR DEN BENUTZER gemäß der Richtlinien 2011/65/EU und 2012/19/EU.
Das durchkreuzte Zeichen des Mülleimers, das auf dem Gerät oder seiner Verpackung angebracht ist, zeigt an, dass
das Produkt am Ende seiner Lebenszeit von der allgemeinen Abfallentsorgung getrennt werden muss. Die getrennte
Sammlung des vorliegenden, zu entsorgenden Gerätes, wird vom Hersteller organisiert und verwaltet. Der Eigentümer,
der das Gerät zu entsorgen wünscht, muss sich daher mit dem Hersteller in Verbindung setzen und die von ihm ausge-
wählte Methode, für die getrennte Sammlung des zu entsorgenden Gerätes, befolgen.
Eine angemessene getrennte Sammlung zur Vorbereitung des Altgerätes für Recycling, Aufbereitung und für eine um-
weltfreundliche Entsorgung, trägt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf den Gesund-
heitszustand zu vermeiden, und begünstigt die Wiederverwertung und das Recycling der Materialien des Gerätes. Bei
widerrechtlicher Entsorgung des Produktes durch den Benutzer, werden die vom Gesetz vorgesehene Verwaltungs-
sanktionen angewandt.
INFORME PARA LOS USUARIOS en los términos de las Directivas 2011/65/EU y 2012/19/EU.
El símbolo del contenedor de basura cruzado por un aspa que aparece en el equipo o sobre su embalaje indica que, al
nal de su ciclo de vida útil, el producto debe ser eliminado independientemente de otros desechos.
La recogida selectiva del presente equipo, llegado al fi nal de su ciclo de vida, es organizada y manejada por el fabri-
cante. El usuario que desee deshacerse del presente equipo deberá, por lo tanto, contactar con el fabricante y seguir el
sistema adoptado por el mismo para permitir la recogida por separado del equipo que ha concluido su ciclo de vida. La
adecuada recogida selectiva, para el sucesivo envío del equipo dado de baja al reciclaje, al tratamiento y al saneamiento
ambiental compatible, contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y sobre la salud favo-
reciendo el reempleo y el reciclaje de los materiales que componen el equipo. La eliminación abusiva del equipo por
parte del propietario implica la aplicación de las sanciones administrativas prevista por la legislación vigente.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI ai sensi delle Direttive Europee 2011/65/EU e 2012/19/EU.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto, alla fi ne
della sua vita utile, deve essere raccolto separatamente dagli altri rifi uti.
La raccolta diff erenziata della presente apparecchiatura giunta a fi ne vita è organizzata e gestita dal produttore. L’uten-
te che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi contattare il produttore e seguire il sistema che questo
ha adottato per consentire la raccolta separata dell’apparecchiatura giunta a fi ne vita. L’adeguata raccolta diff erenziata
per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento ed allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili eff etti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/ il
riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste.
Following information applies in member states of the European Union:
Les informations suivantes sont destinées aux pays membres del'Union Européenne:
Die folgenden Hinweise gelten für Mitglieder der Europäischen Union:
Las siguientes informaciones conciernen a los estados miembros de la Unión Europea:
Le seguenti informazioni riguardano gli stati membri dell'Unione Europea:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Cembre B15MDE Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur