Flymo XL500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
Sommaire
Introduction................................................................... 59
Sécurité.........................................................................60
Montage........................................................................63
Utilisation
...................................................................... 63
Maintenance................................................................. 64
Transport, entreposage et mise au rebut......................67
Caractéristiques techniques......................................... 67
Déclaration de conformité CE.......................................69
Introduction
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à pousser. Il flotte
sur un coussin d'air, ce qui facilite la tonte de l'herbe sur
l'ensemble de la pelouse.
Utilisation prévue
Utilisez le produit pour couper l'herbe dans les jardins
privatifs de grande taille ou les pelouses publiques. Peut
être utilisé sur des terrains présentant une pente
maximale de 45°. N'utilisez pas ce produit pour d'autres
travaux.
Aperçu du produit
(Fig. 1 )
1. Starter
2. Poignée de frein moteur
3. Poignée supérieure
4. Bouton de poignée
5. Poignée inférieure
6. Poignée du câble du démarreur
7. Filtre à air
8. Réservoir de carburant
9. Valve de carburant
10. Bouchon d'huile
11. Silencieux
12. Crochet de réglage de position de la poignée
13. Bougie
14. Manuel de l'opérateur
15. Roues de transport (accessoire)
Symboles concernant le produit
(Fig. 2 )
AVERTISSEMENT : une utilisation erronée
ou négligente peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles, pour
l'utilisateur ou les personnes à proximité.
(Fig. 3 )
Veuillez lire attentivement le manuel
d'utilisation et assurez-vous de bien
comprendre les instructions avant utilisation.
(Fig. 4 )
Avertissement : lame rotative. Gardez les
mains et les pieds éloignés.
(Fig. 5 )
Avertissement : pièces rotatives. Gardez les
mains et les pieds éloignés.
(Fig. 6 ) Attention : projections et ricochets.
(Fig. 7 )
Maintenez les personnes et les animaux à
une distance suffisante de la zone de travail.
(Fig. 8 )
Coupez le moteur et retirez le câble
d'allumage avant toute réparation ou
opération d'entretien.
(Fig. 9 )
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
(Fig. 10 )
Émissions sonores dans l'environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions du produit sont
indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
(Fig. 11 ) Robinet de carburant ouvert.
(Fig. 12 ) Robinet de carburant fermé.
(Fig. 13 )
Les gaz d'échappement du
moteur contiennent du mon-
oxyde de carbone, un gaz in-
odore, toxique et très dan-
gereux. Ne faites pas tourner
le moteur en intérieur ou
dans des espaces fermés.
(Fig. 14 )
Risque d'incendie. Arrêtez
toujours le moteur avant de
faire le plein.
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents
sur le produit concernent des exigences de certification
spécifiques à d'autres zones commerciales.
504 - 003 - 26.01.2018 59
Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des
produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout
dommage causé par notre produit si :
le produit n'est pas correctement réparé ;
le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
homologuées par le fabricant ;
le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
fabricant.
le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
agréé ou par une autorité homologuée.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des avertissements, des recommandations et des
remarques sont utilisés pour souligner des parties
spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en cas
de risque de blessures ou de mort pour
l'opérateur ou les personnes à proximité si
les instructions du manuel ne sont pas
respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas de
risque de dommages pour le produit,
d'autres matériaux ou les environs si les
instructions du manuel ne sont pas
respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des
informations supplémentaires pour une situation
donnée.
Instructions générales de sécurité
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
Ce produit est dangereux s'il est utilisé de manière
incorrecte ou imprudente. Des blessures graves ou
mortelles peuvent se produire si vous ne respectez
pas les instructions de sécurité.
Ce produit génère un champ électromagnétique
durant son fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le fonctionnement
d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
le risque de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants médicaux doivent
consulter leur médecin et le fabricant de leur implant
avant d'utiliser ce produit.
Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Si
vous ne savez pas comment faire fonctionner le
produit dans une situation particulière, ne l'utilisez
pas et contactez votre Flymo revendeur avant de
poursuivre.
N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable
des accidents occasionnés à des tiers et à leurs
biens.
Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous
pouvez lire clairement les avertissements et les
autocollants.
Ne laissez personne utiliser le produit avant d'avoir
lu et compris le contenu du manuel de l'opérateur.
Ne laissez pas un enfant utiliser le produit.
Ne laissez pas une personne utiliser le produit si elle
ne connaît pas les instructions.
Surveillez constamment les personnes aux
capacités physiques ou mentales réduites qui
utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être
présent à tout moment.
N'utilisez jamais l'appareil si vous êtes fatigué ou
malade, ou si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de
drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif
sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et
votre jugement.
N'utilisez pas le produit si celui-ci est défectueux.
Ne modifiez jamais le produit et ne l'utilisez jamais
s'il est susceptible d'avoir été modifié par un tiers.
Sécurité dans l'espace de travail
AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
Retirez les objets tels que les branches, les brindilles
et les pierres de la zone de travail avant d'utiliser le
produit.
Les objets heurtant l'équipement de coupe peuvent
être éjectés et causer des blessures ou des dégâts
matériels. Maintenez les personnes aux alentours et
les animaux à une distance suffisante du produit.
N'utilisez pas le produit en cas de brouillard, pluie,
vents violents, risque de foudre ou autres conditions
climatiques. L'utilisation du produit en cas de
mauvaises conditions météorologiques peut affecter
votre vigilance. Le mauvais temps peut provoquer
des conditions de travail dangereuses.
Identifiez les éventuels personnes, objets et
situations susceptibles de nuire à la sécurité du
fonctionnement du produit.
60 504 - 003 - 26.01.2018
Soyez attentif aux obstacles tels que les racines, les
pierres, les brindilles, les fosses et les fossés.
L'herbe longue empêche d'avoir une vue dégagée.
Il peut être dangereux de couper l'herbe sur des
terrains en pente. N'utilisez pas le produit sur un sol
dont la pente est supérieure à 45°. Ne coupez pas
l'herbe sur des pentes humides.
Lorsque vous coupez l'herbe sur un terrain en pente,
gardez toujours les pieds sur un sol plat, avec le
produit à un niveau inférieur sur la pente.
Faites fonctionner le produit en travers de la courbe
de la pente, jamais de haut en bas.
Soyez prudent lorsque vous vous approchez de
coins cachés et d'objets qui empêchent d'avoir une
vue dégagée.
Sécurité du travail
AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
Utilisez le produit uniquement pour couper les
pelouses. Il est interdit d'utiliser le produit pour
d'autres travaux.
Utilisez un équipement de protection personnelle.
Consultez la section
Équipement de protection
individuelle à la page 61
.
Ne démarrez pas le moteur dans un espace clos ou
à proximité de matériaux inflammables. Les gaz
d'échappement du moteur sont très chauds et
peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer
un incendie.
Faites fonctionner le produit uniquement si la lame et
tous les couvercles sont fixés correctement. Une
lame fixée de manière inadéquate risque de se
détacher et de causer des blessures.
Assurez-vous que la lame ne touche pas des objets
tels que des pierres et des racines. Cela peut ne pas
endommager la lame et tordre l'arbre du moteur. Un
arbre tordu génère de fortes vibrations, il y a alors un
risque important que la lame se détache.
Arrêtez immédiatement le produit s'il vibre ou bute
sur un objet. Débranchez le câble d'allumage de la
bougie. Vérifiez que le produit n'est pas
endommagé. Réparez les éventuels dommages ou
demandez à un atelier spécialisé agréé de procéder
aux réparations.
N'attachez pas la poignée de frein moteur en
permanence à la poignée de commande quand le
moteur est mis en marche.
Placez le produit sur une surface stable et plane,
puis lancez-le. Vérifiez que la lame ne touche pas le
sol ou tout autre objet.
Restez toujours derrière le produit lorsque vous
l'utilisez.
Gardez les deux mains sur la poignée lorsque vous
faites fonctionner le produit. Maintenez les mains et
les pieds à distance des lames en rotation.
Soyez prudent lorsque vous tirez le produit vers
l'avant.
Ne soulevez pas le produit quand le moteur est en
marche. Si vous devez soulever le produit, coupez
d'abord le moteur et débranchez le câble de la
bougie d'allumage de la bougie.
Ne marchez pas vers l'arrière lorsque vous utilisez le
produit.
Arrêtez le moteur lorsque vous vous déplacez à
travers des zones exemptes d'herbe, par exemple
des chemins de gravier, de pierre ou d'asphalte.
Ne courez pas lorsque vous utilisez le produit et que
le moteur est en marche. Vous devez toujours
marcher lorsque vous utilisez le produit.
Ne quittez pas le produit des yeux pendant que le
moteur tourne. Arrêtez le moteur et attendez jusqu'à
ce que l'équipement de coupe arrête de tourner.
Consignes de sécurité pour le
fonctionnement
Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
L'équipement de protection individuel ne protège pas
complètement des blessures, mais il diminue la
gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel
à votre revendeur pour vous aider à sélectionner
l'équipement adéquat.
Portez des bottes ou chaussures antidérapantes à
usage intensif. Ne portez pas de chaussures
ouvertes et ne soyez pas pieds nus lorsque vous
utilisez le produit.
Utilisez des pantalons longs et épais.
Portez des gants de protection en cas de besoin, par
exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez
l'équipement de coupe.
Dispositifs de sécurité sur le produit
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
N'utilisez pas un produit avec des dispositifs de
sécurité défectueux.
Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement.
Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez-
en à votre agent d'entretien Flymo.
Capot de coupe
Examinez le capot de coupe pour vous assurer qu'il
ne présente pas de dommages tels que des fissures.
504 - 003 - 26.01.2018 61
Poignée de frein moteur
La poignée de freinage du moteur arrête le moteur.
Lorsque la poignée de frein moteur est relâchée, le
moteur s'arrête.
Pour inspecter le frein du moteur, démarrez le moteur,
puis relâchez la poignée de freinage du moteur. Si le
moteur ne s'arrête pas au bout de 3 secondes,
demandez à un Flymo atelier spécialisé agréé de régler
le frein moteur.
(Fig. 15 )
Silencieux
Le silencieux maintient les niveaux sonores à un
minimum et envoie les gaz d'échappement loin de
l'utilisateur.
N'utilisez pas ce produit si le silencieux est manquant ou
défectueux. Le silencieux est en mauvais état augmente
le niveau sonore et le risque d'incendie.
Examinez le silencieux régulièrement pour s'assurer
qu'il est correctement connecté et qu'il n'est pas
endommagé.
REMARQUE: Le silencieux devient très
chaud pendant et après utilisation et lorsque
le moteur fonctionne au ralenti. Faites
attention à proximité des matériaux
inflammables et/ou des fumées afin d'éviter
tout risque d'incendie.
Sécurité carburant
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
Ne démarrez pas le produit si du carburant ou de
l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit.
Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le
produit sèche.
Si vous avez renversé du carburant sur vos
vêtements, changez de vêtements immédiatement.
Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le
carburant peut causer des blessures. Si votre peau
entre en contact avec le carburant, lavez les parties
qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de
moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de
moteur.
Faites attention avec le carburant. Le carburant est
inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut
causer des blessures graves, voire mortelles.
Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles
peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la
ventilation est suffisante.
Ne fumez pas à proximité du carburant ou du
moteur.
Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du
carburant ou du moteur.
N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est
allumé.
Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire
le plein de carburant.
Avant de faire le plein, ouvrez le bouchon du
réservoir de carburant lentement et relâchez la
pression avec précaution.
N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un
espace intérieur. Un débit d'air insuffisant peut
causer des blessures graves, voire mortelles dues à
une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
Serrez complètement le bouchon du réservoir de
carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Consignes de sécurité pour l'entretien
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui
suivent avant d'utiliser le produit.
Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et
très dangereux. Ne démarrez pas le moteur en
intérieur ou dans des espaces fermés.
Avant de procéder à l'entretien du produit, arrêtez le
moteur et débranchez le câble d'allumage de la
bougie.
Utilisez des gants de protection lorsque vous
procédez à l'entretien de l'équipement de coupe. La
lame est très tranchante et des coupures peuvent
survenir facilement.
Les accessoires et les modifications apportées au
produit qui ne sont pas approuvés par le fabricant
peuvent causer des blessures très graves, voire
mortelles. Ne modifiez pas le produit. Utilisez
toujours des accessoires qui sont approuvés par le
fabricant.
Si l'entretien n'est pas effectué correctement et
régulièrement, le risque de blessures et
d'endommagement du produit augmente.
Effectuez uniquement les tâches d'entretien décrites
dans le présent manuel d'utilisation. Toutes les
autres tâches d'entretien doivent être effectuées par
un Flymo atelier spécialisé agréé.
Demandez à un Flymo atelier spécialisé d'effectuer
régulièrement l'entretien du produit.
Remplacez les pièces endommagées, usées ou
cassées.
62 504 - 003 - 26.01.2018
Montage
Pour installer la poignée inférieure
1. Placez le crochet fixé à la poignée (A) à travers la
fente centrale (B), dans le sens de la flèche (C).
(Fig.
16 )
2. Tournez la poignée à 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre pour placer les extrémités de la
poignée inférieure entre les supports (D) sur le capot
de coupe.
3. Placez les goupilles de manille (A) à travers les
supports et les extrémités de la poignée inférieure.
Verrouillez à l'aide des goupilles de verrouillage (B).
(Fig. 17 )
Pour installer la poignée supérieure
1. Placez la poignée inférieure en position de
stationnement, reportez-vous à
Pour régler la
position de la poignée à la page 63
.
2. Assurez-vous que le starter se trouve sur le côté
gauche du produit, vu de l'arrière.
3. Alignez les trous de la poignée supérieure avec les
trous de la poignée inférieure et fixez les vis, les
rondelles et les boutons.(Fig. 18 )
4. Utilisez les sangles pour fixer les câbles à la
poignée.(Fig. 19 )
REMARQUE: Assurez-vous que la
tension dans les câbles n'est pas trop
élevée.
Pour assembler les roues de transport
(accessoire)
1. Placez le crochet fixé à la poignée (A) à travers la
fente centrale (B), dans le sens de la flèche (C).(Fig.
20 )
2. Tournez la poignée à 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre pour placer les extrémités de la
poignée inférieure entre les supports (D) sur le capot
de coupe.
3. Placez la bague (A) à travers les supports et les
extrémités de la poignée inférieure.(Fig. 21 )
4. Fixez le châssis de roue (A) au carter de coupe avec
les vis (B), les rondelles (C, D) et les contre-écrous
(E).(Fig. 22 )
5. Placez les tubes de rallonge inférieurs dans les
tubes de rallonge supérieurs.
6. Placez les goupilles de manille (A) à travers les
tubes de rallonge et verrouillez avec les goupilles de
verrouillage (B).(Fig. 23 )
Utilisation
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le
produit, vous devez lire et comprendre le
chapitre sur la sécurité.
Avant d'utiliser le produit
1. Lisez attentivement le manuel d'utilisation et
assurez-vous de bien comprendre les instructions.
2.
Examinez l'équipement de coupe pour vous assurer
qu'il est bien fixé et réglé. Consultez la section
Pour
inspecter l'équipement de coupe à la page 65
.
3. Remplissez le réservoir de carburant. Consultez la
section
Pour remplir le réservoir de carburant à la
page 63
.
4. Remplissez le réservoir d'huile et contrôlez le niveau
d'huile. Consultez la section
Pour vidanger et faire
l'appoint en huile moteur à la page 66
.
Pour remplir le réservoir de carburant
Si cela est possible, utilisez de l'essence d'alkylate/
écologique. Si vous ne pouvez pas vous procurer de
l'essence d'alkylate/écologique, utilisez de l'essence au
plomb ou de l'essence sans plomb de bonne qualité.
Utilisez de l'essence dont le taux d'octane n'est pas
inférieur à 90 (87 AKI) et avec un maximum de 10 %
d'éthanol (E10).
REMARQUE: N'utilisez pas d'essence avec
un indice d'octane inférieur à 90 RON
(87 AKI). Cela peut endommager le produit.
1. Ouvrez lentement le couvercle du réservoir de
carburant pour relâcher la pression.
2. Remplissez lentement le réservoir à l'aide d'un bidon
de carburant. Si vous renversez du carburant,
essuyez-le à l'aide d'un chiffon et laissez le
carburant restant sécher.
3.
Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de
carburant.
4. Serrez complètement le bouchon du réservoir de
carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
5. Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de
démarrer le produit.
Pour régler la position de la poignée
1. Soulevez le crochet (A).(Fig. 24 )
504 - 003 - 26.01.2018 63
2. Poussez le crochet vers l'avant pour mettre la
poignée en position de stationnement (B).
3. Tirez le crochet vers l'arrière pour mettre la poignée
en position de tonte (C).
Pour démarrer le produit
1.
Assurez-vous que le câble d'allumage est branché
sur la bougie.
2. Placez la poignée en position de stationnement,
reportez-vous à
Pour régler la position de la poignée
à la page 63
.
3. Ouvrir le robinet à carburant.(Fig. 25 )
4. Réglez le starter.
a) Si le moteur est froid, placez le starter en
position de démarrage.(Fig. 26 )
b) Si le moteur est chaud, placez le starter en
position de fonctionnement.(Fig. 27 )
5. Tenez la poignée de freinage du moteur contre le
guidon.
6. Placez le pied droit sur le capot de coupe.
7. Maintenez le haut de la poignée inférieure avec la
main droite et inclinez le produit.
8. Tenez la poignée du câble du démarreur de votre
main droite.(Fig. 28 )
9. Tirez lentement sur le câble du démarreur jusqu'à ce
que vous sentiez une certaine résistance.
10. Tirez avec force pour démarrer le moteur.
11. Lorsque le moteur est à plein régime, abaissez avec
précaution le produit au sol.
12. Lorsque le moteur est chaud, assurez-vous que le
starter est en position de fonctionnement.
13. Placez la poignée en position de tonte, reportez-
vous à
Pour régler la position de la poignée à la
page 63
.
AVERTISSEMENT: N'enroulez pas le câble
du démarreur autour de votre main.
Pour arrêter le produit
Inclinez le produit et relâchez la poignée de freinage
du moteur.
Lorsque le moteur s'arrête, abaissez le produit.
Placez la poignée en position de stationnement,
reportez-vous à
Pour régler la position de la poignée
à la page 63
.
Fermez le robinet de carburant.
Obtenir de bons résultats
Utilisez toujours une lame correctement affûtée. Une
lame émoussée produit un résultat irrégulier et
l'herbe jaunira à la surface de la coupe. De plus, une
lame affûtée consomme moins d'énergie qu'une
lame émoussée.
Ne coupez pas plus d'un tiers de la longueur de
l'herbe. Coupez d'abord avec une hauteur de coupe
élevée. Examinez le résultat et abaissez la hauteur
de coupe à un niveau convenable. Si l'herbe est très
longue, tondez lentement, et deux fois si nécessaire.
Tondez toujours dans différentes directions afin
d'éviter de faire des lignes dans la pelouse.
Maintenance
Introduction
AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des
travaux d'entretien, vous devez lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité.
Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer
tous les travaux d'entretien et de réparation du produit.
Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des
services de réparation et d'entretien effectués par des
professionnels. Si votre concessionnaire n'est pas un
atelier spécialisé, demandez-lui des informations à
propos de l'atelier spécialisé le plus proche.
Avant de procéder à l'entretien
AVERTISSEMENT: Pour éviter les
blessures et les dommages causés au
produit, respectez ces instructions lorsqu'il
est nécessaire de mettre le produit sur le
côté.
1. Fermez le robinet de carburant.(Fig. 29 )
2. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3.
Débranchez le câble de la bougie d'allumage.(Fig.
30 )
4. Inclinez le produit sur le côté gauche, avec le filtre à
air (A) vers le haut et le silencieux vers le bas.(Fig.
31 )
Calendrier de maintenance
Les intervalles d'entretien sont calculés selon une
utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont
différents si le produit n'est pas utilisé tous les jours.
Pour les travaux d'entretien suivis d'un astérisque (*),
consultez les instructions dans la section
Dispositifs de
sécurité sur le produit à la page 61
.
64 504 - 003 - 26.01.2018
Entretien
Au quotidien
Toutes les
semaines
Une fois par
mois
Faites une inspection générale X
Inspectez le niveau d'huile X
Nettoyez le produit X
Inspectez l'équipement de coupe X
Inspectez le capot de coupe* X
Inspectez la poignée de freinage du moteur* X
Inspectez le filtre à air X
Inspectez le silencieux* X
Inspectez la bougie X
Nettoyez le filtre à air X
Remplacez le filtre à air X
Inspectez le système de carburant X
Pour faire une inspection générale
Assurez-vous que les vis et les écrous du produit
sont serrés.
Pour nettoyer le produit
AVERTISSEMENT: respectez les
instructions sous
Avant de procéder à
l'entretien à la page 64
avant de nettoyer la
partie inférieure du produit.
REMARQUE: N'utilisez pas de détergent,
d'essence ou de solvant pour le nettoyage
du produit. Ces produits peuvent
endommager les pièces en plastique.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le
nettoyage du produit.
Si vous utilisez de l'eau pour nettoyer le produit, ne
projetez jamais d'eau directement sur le moteur.
Utilisez une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe
et la saleté.
Assurez-vous que les prises d'air froid du moteur ne
sont pas obstruées.
Déposez le ventilateur (reportez-vous à
Pour
remplacer la lame et le ventilateur à la page 65
) et
nettoyez-le avec une brosse.
Nettoyez la surface du produit avec un chiffon sec.
Nettoyez la partie inférieure du produit avec un
grattoir pour retirer l'accumulation d'herbe et de
déchets.
Pour inspecter l'équipement de coupe
AVERTISSEMENT: Afin d'éviter tout
démarrage accidentel, débranchez le câble
d'allumage de la bougie.
AVERTISSEMENT: Utilisez des gants de
protection lorsque vous procédez à
l'entretien de l'équipement de coupe. La
lame est très tranchante et des coupures
peuvent survenir facilement.
1. Inspectez l'équipement de coupe afin de détecter
d'éventuels dommages ou fissures. Remplacez
toujours un équipement de coupe endommagé.
2. Inspectez la lame pour voir si elle est endommagée
ou émoussée.
Remarque:
Il est nécessaire d'équilibrer la lame après
l'avoir affûtée. Demandez à un centre d'entretien
d'affûter, de remplacer et d'équilibre la lame. Si vous
heurtez un obstacle qui entraîne l'arrêt du produit,
remplacez la lame endommagée. Demandez au centre
d'entretien d'évaluer si la lame peut être affûtée ou si
elle doit être remplacée.
Pour remplacer la lame et le ventilateur
AVERTISSEMENT: Utilisez des gants de
travail épais. La lame est très tranchante et
des coupures peuvent survenir facilement.
1. Préparez le produit pour l'entretien, reportez-vous à
Avant de procéder à l'entretien à la page 64
.
504 - 003 - 26.01.2018 65
2. Maintenez fermement le ventilateur et tournez le
boulon de lame (A) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre pour le déposer.(Fig. 32 )
3.
Déposez la lame (B), les entretoises de hauteur de
coupe (C) et le ventilateur (D).
4. Examinez le boulon de lame et le ventilateur à la
recherche de dommages.
5. Replacez le ventilateur dans sa position initiale. Si
vous ajoutez des entretoises de hauteur de coupe,
assurez-vous que les goupilles sont placées dans
les trous du ventilateur.
6. Fixez la nouvelle lame. Assurez-vous que les
goupilles du ventilateur (E) sont placées dans les
trous (F) de la lame.
7. Lorsque vous fixez la nouvelle lame, orientez le
tranchant de la lame en direction du sol.
8. Placez le boulon de lame à travers le trou situé au
centre de la lame (G) et serrez à la main dans le
sens des aiguilles d'une montre.
9. Tenez fermement le ventilateur et serrez le boulon
de lame avec une clé.
10. Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne
librement.
11. Démarrez le produit pour tester la lame. Si la lame
n'est pas correctement fixée, le produit vibre ou le
résultat de coupe n'est pas satisfaisant.
Pour régler la hauteur de coupe
Ajoutez des entretoises de hauteur de coupe pour
diminuer la hauteur de coupe. Retirez des entretoises
de hauteur de coupe pour augmenter la hauteur de
coupe.
Remarque: N'utilisez pas plus de 2 entretoises de
hauteur de coupe.
1. Préparez le produit pour l'entretien, reportez-vous à
Avant de procéder à l'entretien à la page 64
.
2. Déposez le boulon de lame et la lame, reportez-vous
à
Pour remplacer la lame et le ventilateur à la page
65
.
3. Placez 1 ou 2 entretoises de hauteur de coupe (A)
entre le ventilateur et la lame. Placez les trous de la
première entretoise de hauteur de coupe sur les
goupilles du ventilateur (B). Placez les goupilles de
la deuxième entretoise de hauteur de coupe dans
les trous de la première entretoise de hauteur de
coupe.(Fig. 33 )
4. Placez la lame sur l'entretoise de hauteur de coupe.
Assurez-vous que les goupilles de l'entretoise de
hauteur de coupe sont placées dans les trous (C) de
la lame.
5. Fixez la lame et le boulon de lame, reportez-vous à
Pour remplacer la lame et le ventilateur à la page 65
.
Pour vidanger et faire l'appoint en huile
moteur
Pour plus d'informations concernant la vidange et
l'appoint en huile moteur, reportez-vous au manuel
d'utilisation du moteur.
Pour nettoyer le filtre à air
REMARQUE: Ne faites par tourner le
moteur sans filtre à air fixé ou avec un filtre
à air sale. Cela réduit l'efficacité et peut
endommager le moteur.
1. Appuyez sur les languettes de verrouillage (A),
déposez le couvercle du filtre à air (B) et déposez le
filtre à air (C).(Fig. 34 )
2. Frappez le filtre à air contre une surface plane pour
en faire tomber les particules. Vous pouvez
également souffler de l'air comprimé à travers le filtre
à air depuis le côté propre du filtre à air.
REMARQUE: N'utilisez pas de brosse
pour éliminer la saleté, car cela pousse
la saleté dans le filtre à air.
3. Nettoyez le support du filtre à air (D) et le couvercle
de filtre à air avec un chiffon humide.
REMARQUE: Ne laissez pas la saleté
pénétrer dans le conduit d'air menant au
carburateur (E).
4. Replacez le filtre à air dans sa position initiale.
Veillez à assurer une bonne étanchéité entre le filtre
à air et le support du filtre.
5. Reposez le couvercle du filtre à air, languettes
inférieures en premier.
Pour vérifier la bougie
REMARQUE: Utilisez toujours le type de
bougie recommandé. Un type de bougie
inadéquat peut endommager le produit.
Inspectez la bougie si le moteur manque de
puissance, n'est pas facile à démarrer ou ne
fonctionne pas correctement lorsqu'il tourne au
régime de ralenti.
Afin de réduire le risque de matériaux indésirables
présents sur les électrodes de la bougie, procédez
comme suit :
a)
Assurez-vous que le régime de ralenti est
correctement réglé.
b) Assurez-vous que le mélange de carburant est
correct.
c) Assurez-vous que le filtre à air est propre.
Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifiez
que l'écartement des électrodes est correct,
66 504 - 003 - 26.01.2018
consultez les
Caractéristiques techniques à la page
67
.(Fig. 35 )
Remplacez la bougie si nécessaire.
Pour examiner le système de carburant
Examinez le couvercle du réservoir de carburant et
le joint du couvercle du réservoir de carburant pour
vous assurer qu'ils ne sont pas endommagés.
Examinez le tuyau à carburant pour vous assurer
qu'il n'y a pas de fuite. Si le tuyau à carburant est
endommagé, demandez à un atelier spécialisé de le
remplacer.
Transport, entreposage et mise au rebut
Transport et stockage
Pour le stocker et transporter le produit et le
carburant, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite ou de
vapeurs. Les étincelles ou les flammes nues
produites par exemple par des appareils électriques
ou chaudières peuvent provoquer un incendie.
Utilisez uniquement des récipients homologués pour
le transport et le stockage de carburant.
Videz le réservoir de carburant avant de remiser le
produit pendant une longue période. Mettez le
carburant au rebut dans une déchetterie appropriée
Sécurisez le produit lors de son transport pour éviter
tout dommage ou accident.
Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin
que des enfants ou personnes qui ne sont pas
autorisées à l'utiliser ne puissent pas y avoir accès.
Conservez le produit dans un endroit sec et à l'abri
du gel.
Pour préparer pour le stockage
Préparez le stockage du produit à la fin de la saison, et
avant plus de 30 jours de stockage.
1. Arrêtez le moteur et fermez le robinet de carburant.
2. Démarrez le moteur et inclinez le produit à environ
10 cm du sol, dans la direction du silencieux.
3. Lorsque le moteur s'arrête, relâchez la poignée de
freinage du moteur.
4. Débranchez le câble de la bougie d'allumage.
5. Vidangez le carburant du réservoir de carburant.
6.
Retirez la bougie et versez 5 ml d'huile moteur à
travers le trou de la bougie.
7. Tirez la poignée du câble du démarreur 3 fois pour
répartir l'huile dans le moteur.
8. Inspectez la bougie, reportez-vous à
Pour vérifier la
bougie à la page 66
. Ne branchez pas le câble de la
bougie d'allumage.
9. Nettoyez le filtre à air, reportez-vous à
Pour nettoyer
le filtre à air à la page 66
.
10. Inspectez l'équipement de coupe, reportez-vous à
Pour inspecter l'équipement de coupe à la page 65
.
11. Nettoyez la machine, consultez la section
Pour
nettoyer le produit à la page 65
.
Mise au rebut
Respectez les consignes locales de recyclage et la
réglementation en vigueur.
Mettez au rebut tous les produits chimiques tels que
l'huile moteur ou le carburant à un centre d'entretien
ou à une déchetterie appropriée.
Lorsque vous n'utilisez plus le produit, renvoyez-le à
un Flymoconcessionnaire ou mettez-le au rebut
dans une déchetterie.
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
XL500
Moteur
Marque / Modèle Honda / OHC GCV 160
Cylindrée, cm
3
160
Vitesse, tr/min. 3 150 +0/-100
504 - 003 - 26.01.2018 67
XL500
Puissance nominale du moteur, kW
21
3.0
Écartement de la bougie d'allumage, mm 0,75
Type de bougie NGK BPR6ES
Système de graissage/de carburant
Capacité du réservoir de carburant, en litres 0,9
Huile moteur SAE 10W-30
Capacité du réservoir d'huile, en litres 0,5
Poids
Réservoirs vides, en kg 18,4
Émissions sonores
22
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 96
Niveau de puissance sonore, garanti L
WA
dB(A) 97
Niveaux sonores
23
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur,
dB (A)
84
Niveaux de vibration, a
hveq
24
Poignée, m/s
2
6,16
Équipement de coupe
Hauteur de coupe, en mm 10-30
Profondeur de coupe, en mm 510
Lame, numéro d'article 5119004-10
21
La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié)
d'un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesurée selon la norme SAE J1349/ISO1585.
Les moteurs produits à grande échelle peuvent s'écarter de cette valeur. La puissance effective du moteur
installé sur le produit fini dépend de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d'au-
tres valeurs.
22
émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L
WA
) selon la directive europé-
enne CE 2000/14/CE.
23
Niveau de pression sonore conformément à la norme ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de
pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,2 dB(A).
24
Niveau de vibrations conformément à la norme ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de vibrations
montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 0,2 m/s
2
.
68 504 - 003 - 26.01.2018
Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél. : +46-36-146500, déclarons que la tondeuse Flymo
XL500 à partir du numéro de série 2017xxxxxxx
et au-
delà est conforme aux dispositions des DIRECTIVES
DU CONSEIL :
du 17 mai 2006 « relative aux machines »
2006/42/CE
du 26 février 2014 « relative à la compatibilité
électromagnétique » 2014/30/UE
du 8 mai 2000 « relative aux émissions sonores
dans l'environnement » 2000/14/CE
Pour toute information relative aux émissions sonores,
veuillez consulter les caractéristiques techniques.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-2, EN ISO 5395-2 Amd1,
EN ISO 5395-2 Amd 2, EN 55012
Sauf mention contraire, les normes listées ci-dessus
sont les dernières versions publiées.
L'organisme notifié : 0404, RISE SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala a
publié des rapports concernant l'évaluation de la
conformité, selon l'annexe VI de la DIRECTIVE DU
CONSEIL 2000/14/CE du 8 mai 2000 « relative aux
émissions sonores dans le milieu environnant ».
Le certificat porte le numéro : 01/901/302
Huskvarna, 2017-12-14
Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de
jardinage (Représentant autorisé d'Husqvarna AB et
responsable de la documentation technique)
504 - 003 - 26.01.2018 69
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Flymo XL500 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire