Crosman PSM45 (2015) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER’S MANUAL
Spring Powered, Mag Fed, BB Air Pistol
Caliber - 4.5 mm BB
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS BEFORE USING
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
United States of America
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486)
PSM45A515
If you have questions contact Crosman at 1-800-724-7486, 585-657-6161 or www.crosman.com.
REMEMBER, THIS Airgun IS NOT A TOY. ALWAYS TREAT THE Airgun AS THOUGH IT IS LOADED AND WITH THE SAME RESPECT YOU WOULD A FIREARM.
A SPECIAL MESSAGE TO PARENTS Personal injury or death can result from improper handling if a pellet or BB strikes someone in a vulnerable spot. This airgun is not a toy. Therefore, if you
purchased this airgun for use by a younger shooter, please make certain he or she operates it under the supervision of an adult.
We are concerned that all users learn to use this gun properly without injury to themselves or others. You may be able to obtain further information for instruction in shooting from
one or more of the following groups: Boy Scouts of America, National Rie Association, conservation clubs, gun clubs, 4-H Clubs, hunter safety groups, or write to Crosman Corporation,
Rts 5 & 20, Bloomeld NY 14469. For more information on Crosman products and accessories visit our website at www.crosman.com
NOT A TOY. ADULT SUPERVISION REQUIRED. MISUSE OR CARELESS USE MAY CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH. DANGEROUS
WITHIN 200 YARDS 183 METERS.
THIS AIR PISTOL IS INTENDED FOR USE BY THOSE 16 YEAR OF AGE OR OLDER.
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS REGARDING THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIRGUN
DO NOT BRANDISH OR DISPLAY THIS AIRGUN IN PUBLIC  IT MAY CONFUSE PEOPLE AND MAY BE A CRIME. POLICE AND OTHERS
MAY THINK IT IS A FIREARM. DO NOT CHANGE THE COLORATION AND MARKINGS TO MAKE IT LOOK MORE LIKE A FIREARM. THAT IS DANGEROUS AND MAY
BE A CRIME.
THIS PRODUCT CONTAINS ONE OR MORE CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
1. IMPORTANT SAFETY INFORMATION
ALWAYS treat the airgun as though it is loaded and ready to re.
ALWAYS treat airguns with the same respect you would a rearm.
ALWAYS store the airgun unloaded and away from children.
ALWAYS aim in a SAFE DIRECTION.
ALWAYS keep the muzzle of the airgun pointed in a SAFE DIRECTION.
ALWAYS keep your nger o the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
ALWAYS keep the airgun “ON SAFE” until you are ready to shoot (Figure 2).
ALWAYS check to see if the airgun is “ON SAFE” (Figure 2) and unloaded when removing it from storage.
ALWAYS check to see if the airgun is “ON SAFE” (Figure 2) and unloaded when handing it to, or receiving it from another person.
ALWAYS have you and others wear shooting glasses to protect your eyes.
ALWAYS wear shooting glasses over reading or prescription glasses.
ALWAYS place a shooting backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
ALWAYS check your backstop for wear before and after each use. All backstops are subject to wear and will eventually fail. Replace your backstop if
the surface is worn or damaged, or if a ricochet occurs.
ALWAYS use the proper size ammo in your air gun. Check the markings on your airgun to verify the ammo size.
NEVER point the airgun at any person or at anything you do not intend to shoot.
NEVER reuse ammunition.
NEVER shoot at hard surfaces or at the surface of water. The ammo may bounce o or ricochet and hit someone or something you had not
intended to hit.
NEVER attempt to disassemble or tamper with your airgun. Use an Authorized Service Station. Using an unauthorized service or repair center, or
modifying the function of your airgun in any way, may be unsafe and will void your warranty.
2. LEARN THE PARTS
Learning the names of the parts of your airgun will help you understand your owners manual
A. Muzzle
B. Front Sight
C. Safety
D. Rear Sight
E. Slide
F. Magazine Release Button
G. Magazine
H. Trigger
I. Trigger Guard
J. Accessory Rail
FOR GAS BLOWBACK GBB VERSION AIRGUNS  MAKE SURE FINGERS ARE MOVED
AWAY FROM THE SLIDE AND NOTHING CAN BE PINCHED BY THE SLIDE.
3. OPERATING THE SAFETY
CAUTION:
Like all mechanical devices, an air pistol safety can fail. Even when the safety is “ON SAFE”, you should continue to handle
the air pistol in a safe manner
1. Locate the safety on the right side of the airgun directly above the trigger (Fig. 2A).
2. The letters “F” and “S” are above the trigger. The condition of the safety is indicated by the direction of the safety
button.
A. To Put the Air pistol “ON SAFE”
1.
Slide all the way back toward the “S” for “ON SAFE”.
2. The safety is in the SAFE position and the air pistol is “ON SAFE” when you hear a distinct audible click and the
safety is all the way back (Fig. 2A).
B. To Put the Air pistol “OFF SAFE”
1.
Push the safety all the way back toward the “F” for FIRE or “OFF SAFE.
2. The safety is in the FIRE positon and “OFF SAFE” when you hear a distinct audible click and the safety is all the
way forward (Fig. 2B).
KEEP THE AIR PISTOL IN THE “ON SAFE” POSITION UNTIL YOU ARE ACTUALLY READY
TO SHOOT. THEN PUSH THE SAFETY TO THE “OFF SAFE” POSITION.
4. LOADING AND UNLOADING BBs
CAUTION:
This air pistol was designed to function best with CROSMAN
®
and COPPERHEAD
®
BBs.
Use of other ammunition may cause the gun to malfunction and could cause damage to the air pistol.
Never reuse ammunition.
Review the entire manual, including the section on Safety, before ring your air pistol.
A. Loading Steel BBs
1.
Make sure the air pistol is “ON SAFE” and pointed in a SAFE DIRECTION.
2. With your hand under the magazine, push the magazine release button to remove the magazine.
3. Pull down the BB Follower tab (Fig. 3 A) and lock in place (Fig. 3 B).
4. Insert up to 20 steel BBs into the BB loading hole (Fig. 3 C).
5. Place a nger over the end of the magazine to prevent the BBs from exiting.
6. With the magazine pointed in a safe direction, slowly release the BB Follower tab by moving the tab out of the
notch (Fig. 3 D).
NOTE: Releasing the BB Follower tab quickly, or without the end covered, could allow BBs to exit the magazine.
7. Insert the loaded magazine into the air pistol.
8. After following these steps and reading the entire manual, including the section on reviewing safety procedures,
your air pistol is now loaded and ready to re.
B. Unloading Steel BBs
1.
Make sure the air pistol is “ON SAFE” and pointed in a SAFE DIRECTION.
2. With your hand under the magazine, push the Magazine Release Button to remove the magazine.
3. Pull down the BB Follower tab and lock.
4. Tip the magazine until all the BBs fall out of the loading hole.
5. If a BB is still visible in the top of the magazine, push the BB out of the magazine using the follower tab.
6. Aim the air pistol in a SAFE DIRECTION; insert the magazine into gun, take it “OFF SAFE” and re.
7. Repeat this procedure several times until you are sure you are no longer ring BBs and the gun is empty
of ammunition.
EVEN THOUGH YOU GO THROUGH THE UNLOADING PROCEDURE, CONTINUE TO TREAT
THE AIR PISTOL AS THOUGH IT WERE LOADED. DO NOT POINT AT ANYTHING YOU DO NOT INTEND TO SHOOT.
5. Cocking and Uncocking the Air pistol
NOTE:
Your air pistol is powered by a spring. You will need to cock the air pistol for every shot you plan to take.
A. Cocking the air pistol
1.
Make sure the air pistol is “ON SAFE” and pointed in a SAFE DIRECTION.
2. With your nonring hand pull back on the slide until you hear a distinct audible click and release the slide.
3. Your air pistol is now cocked and ready to re.
B. Uncocking the air pistol
1.
Make sure the air pistol is pointed in a SAFE DIRECTION.
2. Remove the magazine.
3. Pull trigger to dry re or re out the remaining BB.
4. Place the pistol “ON SAFE”.
5. Your air pistol is now safe to store.
6. AIMING AND FIRING SAFELY
CAUTION:
REMEMBER, choose your targets carefully and be sure that the area around the target is clear.
THINK about what you will hit if you miss the target!
1. Your air pistol is designed to target shooting and is suited for both indoor and outdoor use.
2. Follow the instructions for and loading steel BBs and cocking the air pistol.
3. The air pistol is correctly aimed when the front sight blade is positioned in the notch of the rear sight (Fig. 4).
4. The top of the front blade should be even with the top of the notch in the rear sight. The bulls-eye should appear to rest on top of
the front sight.
5. When you are sure of your target and backstop, and the area around the target is clear, take the air pistol “OFF SAFE” and pull the
trigger to re.
7. REMOVING A JAMMED BB
CAUTION:
Never look down the barrel to see if a jam has been cleared
Follow the instructions under section 4B. If you are not able to unarm your airgun by following the unloading procedure, take no further action. An Authorized Service Station will unjam
your airgun at no cost to you during the warranty period.
8. MAINTAINING YOUR AIR PISTOL
A. General Maintenance:
1.
If you drop the air pistol, visually inspect for damage before using it again.
2. If anything seems changed, like a shorter or weaker trigger pull, this may mean broken parts.
DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE YOUR AIR PISTOL.
DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIR PISTOL. ATTEMPTS TO MODIFY THE AIR PISTOL IN ANY WAY INCONSISTENT WITH THIS MANUAL MAY MAKE YOUR
AIR PISTOL UNSAFE TO USE, CAUSE SERIOUS INJURY OR DEATH, AND WILL VOID THE WARRANTY.
PERFORMANCE
Many factors aect velocity, including brand of projectile, type of projectile, lubrication, barrel condition and temperature. This air pistol was designed to function best with CROSMAN
®
and COPPERHEAD
®
branded ammunition. Use of other ammunition may cause the gun to malfunction.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for one year from date of retail purchase against defects in material and workmanship and is transferable. You should retain the original
sales receipt as record of date of purchase. If no receipt, the product is warranted for one year from date of manufacture.
WHAT IS COVERED:
1. Replacement parts and labor.
2. Transportation charges to consumer for repaired product.
WHAT IS NOT COVERED:
1. Transportation charges to Authorized Service Station for defective product.
2. Damages caused by abuse, modication or failure to perform normal maintenance – see Owner’s Manual.
3. Any other expense.
4. CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCIDENTAL DAMAGES, OR INCIDENTAL EXPENSES INCLUDING DAMAGE TO PROPERTY. SOME LOCAL, STATE OR FEDERAL LAWS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF
RETAIL PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state or municipal law, which cannot be preempted, it shall not be applicable. This warranty gives you specic legal
rights and you may have other rights, which vary, from state to state.
STOP – BEFORE YOU RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
Save on gas and avoid the trip back to the store. Contact our Customer Service/Technical Support representatives for information and trouble-shooting help. Call 1-800-7AIRGUN
(1-800-724-7486) or nd answers to frequently asked questions at www.crosman.com.
WARRANTY CLAIM AND REPAIR SERVICE
If your air gun needs repair - DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT! Your air gun requires special tools and xtures to repair it. Any disassembly or modication not performed by a
Crosman Authorized Service Center will void the warranty.
U.S. Customers - Contact Crosman Customer Service at 800-724-7486 or email us via www.crosman.com. You will be instructed where and how to send your air gun in for repair under
warranty or referred to one of our authorized service centers in your area.
Crosman Corporation
Attn: Warranty Dept.
7629 Route 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Include with your product a copy of your receipt and a brief description of the problem. Be sure to indicate your name, mailing address, email address and telephone number. Allow 2-4
weeks for repairs. We recommend you use a method of shipping that provides you with a tracking number and insurance options. Crosman is not liable for any damaged, lost or stolen
merchandise during shipping.
Canadian Customers - Contact the Gravel Agency, in Quebec at 866- 662-4869.
Outside U.S. Customers - Please contact your point of purchase dealer/distributor. If you do not know your dealer/distributor, contact our International Dept. for assistance at
585-657-6161 or email us via www.crosman.com.
Crosman and Copperhead are trademarks of Crosman Corporation in the Unites States and other countries.
© 2016 Crosman Corporation
01-16_OM
Fig. 2A
Fig. 2B
Fig. 3
Fig. 4
MANUAL DEL PROPIETARIO
Pistola de aire de balines, accionada con muelle,
alimentada mediante cargador.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USARLO
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Estados Unidos de América
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486)
PSM45A515
Si tiene cualquier pregunta, comuníquese con Crosman al 1-800-724-7486, 585-657-6161 o en www.crosman.com.
RECUERDE QUE ESTE RIFLE DE AIRE NO ES UN JUGUETE. SIEMPRE TRATE EL RIFLE DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CARGADO Y CON EL MISMO RESPETO QUE LE TENDRÍA A UN ARMA DE FUEGO.
MENSAJE ESPECIAL A LOS PADRES Pueden producirse lesiones personales o la muerte debido a la manipulación incorrecta si un perdigón o un balín golpean a alguien en un punto
vulnerable. Este rie de aire no es un juguete. Por lo tanto, si ha adquirido este rie de aire comprimido para ser usado por un tirador más joven, asegúrese de que lo utilice bajo la
supervisión de un adulto.
Nos preocupa que todos los usuarios aprendan a usar esta arma correctamente sin que sufran lesiones ellos mismos u otras personas. Podrá obtener más información para la instrucción
de tiro de uno o más de los siguientes grupos: Boy Scouts of America, Asociación Nacional del Rie, clubes de conservación, clubes de armas, clubes 4-H, grupos de seguridad de
cazadores, o escriba a Crosman Corporation, Rts 5 & 20, Bloomeld NY 14469. Para obtener más información sobre los productos y accesorios Crosman, visite nuestro sitio web en
www.crosman.com
NO ES UN JUGUETE. SE REQUIERE LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. EL USO INCORRECTO O DESCUIDADO PUEDE CAUSAR
LESIONES GRAVES O LA MUERTE. PUEDE SER PELIGROSO HASTA A 200 YARDAS 183 METROS.
ESTA PISTOLA DE AIRE ESTÁ PENSADA PARA SER UTILIZADA POR PERSONAS DE 16 AÑOS DE EDAD O MÁS.
USTED Y LOS DEMÁS QUE ESTÉN CON USTED DEBEN USAR SIEMPRE ANTEOJOS PARA DISPARAR CON OBJETO DE PROTEGERSE LOS OJOS.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN LA OBLIGACIÓN DE OBEDECER TODAS LAS LEYES REFERENTES AL USO Y PROPIEDAD DE ESTE RIFLE DE AIRE.
NO BLANDA NI MUESTRE ESTE RIFLE DE AIRE EN PÚBLICO; PUEDE CONFUNDIR A LA GENTE Y PUEDE SER UN DELITO. LA
POLICÍA Y OTRAS PERSONAS PUEDEN PENSAR QUE SE TRATA DE UN ARMA DE FUEGO. NO CAMBIE LA COLORACIÓN O LAS MARCAS DE MODO QUE TENGA UN
ASPECTO MÁS PARECIDO AL DE UN ARMA DE FUEGO. ES PELIGROSO Y PODRÍA TRATARSE DE UN DELITO.
DE LA PROPUESTA 65:
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA O MÁS SUSTANCIAS QUÍMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA
HA DETERMINADO QUE OCASIONAN CÁNCER Y DEFECTOS CONGÉNITOS U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.
1. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
Trate SIEMPRE al rie de aire como si estuviera cargado y listo para disparar.
SIEMPRE trate los ries de aire con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
SIEMPRE guarde el rie de aire descargado y lejos de los niños.
SIEMPRE apunte en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga SIEMPRE la boca del rie de aire apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
Mantenga SIEMPRE el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
Mantenga SIEMPRE el seguro del rie de aire activado (“ON SAFE”) hasta que esté listo para disparar (Figura 2).
Compruebe SIEMPRE que el rie de aire tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (Figura 2) y que esté descargado al sacarlo de su almacenamiento.
Compruebe SIEMPRE que el rie de aire tenga el seguro puesto (“ON SAFE”) (Figura 2) y que esté descargado al entregárselo a otra persona o al
recibirlo de ella.
Cuide que usted y los demás utilicen SIEMPRE anteojos para disparar a n de protegerse los ojos. Utilice anteojos para disparar sobre sus anteojos
para lectura o recetados.
Coloque SIEMPRE el respaldo en un lugar que sea seguro si llegase a fallar.
Compruebe SIEMPRE el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos están sujetos a desgaste y con el tiempo fallarán.
Reemplace el respaldo si la supercie está desgastada o dañada, o si ocurre un rebote.
Utilice SIEMPRE perdigones del tamaño adecuado para su rie de aire. Compruebe las marcas de su rie de aire para vericar el tamaño de los
perdigones.
NUNCA apunte el rie de aire a ninguna persona o cosa a las que no tenga la intención de dispararles.
NUNCA reutilice la munición.
NUNCA dispare contra supercies duras o a la supercie del agua. El perdigón puede rebotar y golpear a alguien o algo a los que usted no tuviera
intención de dispararles.
NUNCA intente desmontar su rie de aire ni alterarlo. Use una estación de servicio autorizada. El uso de centros de servicio o reparación no autor-
izados o la modicación de la función de su rie de aire en cualquier manera puede ser inseguro y anularán la garantía.
2. CONOZCA LAS PIEZAS
Aprender los nombres de las piezas le ayudará a entender su manual del propietario.
A. Boca
B. Mira delantera
C. Seguro
D. Mira trasera
E. Corredera
F. Botón de liberación del cargador
G. Cargador
H. Gatillo
I. Guardamonte
J. Riel para accesorios
EN EL CASO DE LAS PISTOLAS DE AIRE DE VERSIÓN DE RETROCESO DE
GAS GBB  ASEGÚRESE DE QUE LOS DEDOS SE HAYAN APARTADO DE LA CORREDERA Y NADA PUEDA VERSE
PELLIZCADO POR ELLA.
3. OPERACIÓN DEL SEGURO
PRECAUCIÓN:
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de una pistola de aire puede fallar. Incluso con el seguro activado
(“ON SAFE”), debe seguir manipulando la pistola de aire de modo seguro.
1. Encuentre el seguro del lado derecho de la pistola directamente encima del gatillo (Fig. 2A).
2. Las letras “F” y “S” están arriba del gatillo. La dirección del botón de seguridad indica la condición del seguro.
A. Para activar el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”)
1.
Empuje el seguro totalmente hacia atrás hacia la “S” de Seguro (ON SAFE).
2. El seguro está en la posición de activado (SAFE) y la pistola de aire está asegurada (“ON SAFE”) cuando escuche un
claro clic y el seguro esté completamente hacia atrás (Fig. 2A).
B. Para quitar el seguro de la pistola de aire (“OFF SAFE”)
1.
Empuje el seguro totalmente hacia adelante hacia la “F” para hacer “Fuego” o desactivarlo (“OFF SAFE”).
2. El seguro está en posición de fuego (FIRE) y sin seguro activado (“OFF SAFE”) cuando escuche un claro clic y el
seguro esté completamente hacia adelante (Fig. 2B).
MANTENGA ACTIVADO EL SEGURO DE LA PISTOLA DE AIRE
“ON SAFE” HASTA QUE ESTÉ EFECTIVAMENTE LISTO PARA DISPARAR. LUEGO EMPUJE EL SEGURO A LA
POSICIÓN DE DESACTIVADO “OFF SAFE”.
4. CARGAR Y DESCARGAR balines
PRECAUCIÓN:
Esta pistola de aire está diseñada para funcionar mejor con balines de las marcas CROSMAN
®
y COPPERHEAD
®
.
El uso de otro tipo de munición puede causar un mal funcionamiento de la pistola de aire y podría ocasionarle daños a ésta.
Nunca reutilice la munición.
Lea todo este manual, incluida la sección sobre Seguridad, antes de disparar su pistola de aire.
A. Carga de los balines de acero
1.
Asegúrese de que la pistola de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (Fig. 2A) y esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
2. Con la mano debajo del cargador, empuje el botón de liberación del cargador para quitarlo.
3. Tire hacia abajo de la lengüeta seguidora de balines (Fig. 3 A) y bloquéela en su sitio. 3 B).
4. Introduzca hasta 20 balines de acero en el oricio de carga de balines (Fig. 3 C).
5. Coloque un dedo sobre el extremo del cargador para evitar que salgan los balines.
6. Con el cargador apuntando en una dirección segura, suelte la lengüeta seguidora de balines sacando la lengüeta
de la ranura (Fig. 3 D).
NOTA: Soltar rápidamente la lengüeta seguidora de balines o hacerlo sin cubrir el extremo podría permitir que salieran balines del
cargador.
7. Inserte el cargador cargado en la pistola de aire.
8. Después de seguir estos pasos y leer todo el manual, incluida la sección sobre revisión de procedimientos de
seguridad, su pistola de aire está ahora cargada y lista para disparar.
B. Descarga de los balines de acero
1. º
Asegúrese de que la pistola de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (Fig. 2) y esté apuntando en una
DIRECCIÓN SEGURA.
2. Con la mano debajo del cargador, empuje el botón de liberación del cargador para quitarlo.
3. Tire hacia abajo de la lengüeta seguidora de balines y bloquéela (ver Figs. 3 A a 3 B).
4. Incline el cargador hasta que todos los balines caigan por el agujero de carga.
5. Si hay un balín aún visible en la parte superior del cargador, empújelo para sacarlo usando la lengüeta seguidora.
6. Apunte la pistola de aire en una DIRECCIÓN SEGURA, inserte el cargador en la pistola, quite el seguro (“OFF SAFE”)
y dispare.
7. Repita este procedimiento varias veces hasta que esté seguro de que ya no está disparando balines y que la pistola
está vacía de balines.
AUNQUE SIGA TODO EL PROCEDIMIENTO DE DESCARGA, SIGA TRATANDO
LA PISTOLA DE AIRE COMO SI ESTUVIERA CARGADA. NO APUNTE HACIA NADA A LO QUE NO TENGA INTEN
CIÓN DE DISPARARLE.
5. Amartillar y desamartillar la pistola de aire
NOTA:
Su pistola de aire está accionada por un muelle. Tendrá que amartillar la pistola de aire por cada tiro que pretenda hacer.
A. Amartillar la pistola de aire
1.
Asegúrese de que la pistola de aire tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
2. Con la mano con la que no dispara, tire de la corredera hacia atrás hasta que escuche un clic claro y libérela.
3. Su pistola de aire está ahora amartillada y lista para disparar.
B. Desamartillar la pistola de aire
1.
Asegúrese de que la pistola de aire esté apuntando en una DIRECCIÓN SEGURA.
2. Quite el cargador.
3. Tire del gatillo para hacer un disparo en seco o dispare el balín restante.
4. Ponga el seguro de la pistola de aire (“ON SAFE”).
5. Su pistola de aire se puede ahora guardar con seguridad.
6. APUNTAR Y DISPARAR CON SEGURIDAD
PRECAUCIÓN:
RECUERDE, elija sus blancos cuidadosamente y asegúrese de que esté despejada el área alrededor del blanco.
¡PIENSE sobre lo que puede golpear si falla el blanco!
1. Su pistola de aire está diseñada para el tiro al blanco y es adecuada tanto para uso bajo techo como al aire libre.
2. Siga las instrucciones para cargar balines de acero y amartillar la pistola de aire.
3. La pistola de aire está apuntada correctamente cuando la hoja de la mira delantera está posicionada en la muesca de la mira trasera (Fig. 4).
4. La parte superior de la hoja delantera debe estar nivelada con la parte superior de la muesca de la mira trasera. La diana debe verse como si descansara sobre la
mira delantera.
5. Cuando esté seguro de su blanco y su respaldo, y el área alrededor del blanco esté despejada, quite el seguro de la pistola de aire (“OFF SAFE”) y tire del gatillo
para disparar.
7. EXTRAER UN BALÍN ATORADO
PRECAUCIÓN:
Nunca mire por el cañón para ver si se ha eliminado un atascamiento
Siga las instrucciones de la sección 4B. Si no puede desatascar la pistola de aire siguiendo el procedimiento de descarga, no emprenda ninguna otra acción. Una estación de servicio
autorizada desatascará su pistola de aire sin costo alguno para usted durante el período de garantía.
8. MANTENIMIENTO DE SU PISTOLA DE AIRE
A. Mantenimiento general:
1.
Si deja caer la pistola de aire, inspeccione visualmente que no tenga daños antes de volver a usarla.
2. Si cualquier cosa parece haber cambiado, como un recorrido de gatillo más corto o más débil, puede signicar que hay piezas rotas.
NO INTENTE DESARMAR SU PISTOLA DE AIRE.
NO MODIFIQUE NI ALTERE SU PISTOLA DE AIRE. LOS INTENTOS DE MODIFICAR LA PISTOLA DE AIRE DE CUALQUIER FORMA QUE SEA CONTRARIA A ESTE
MANUAL PUEDEN HACER QUE NO SEA SEGURO USAR LA PISTOLA DE AIRE, CAUSAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y ANULARÁN LA GARANTÍA.
DESEMPEÑO
Muchos factores afectan a la velocidad, entre ellos la marca y tipo del proyectil, la lubricación, el estado del cañón y la temperatura. Esta pistola de aire está diseñada para funcionar
mejor con munición de la marca CROSMAN
®
y COPPERHEAD
®
. El uso de otra munición puede hacer que su pistola funcione incorrectamente.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Este producto está garantizado contra defectos de materiales o mano de obra al consumidor al menudeo durante un año desde la fecha de la compra al menudeo y la garantía es
transferible. Debe conservar el recibo original de venta como registro de la fecha de la compra. Si no hay recibo, este producto está garantizado durante un año desde la fecha de
su fabricación.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO:
1. Piezas de reemplazo y mano de obra.
2. Cargos por transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO:
1. Cargos por transporte del producto defectuoso a la estación de servicio autorizada.
2. Daños causados por maltrato, modicación u omisión en la realización del mantenimiento normal; vea el manual del propietario.
3. Cualquier otro gasto.
4. DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUIDOS LOS DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS Y PERJUICIOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ARRIBA
INDICADA PODRÍA NO APLICÁRSELE A USTED.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN OBJETIVO DETERMINADO, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE
UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES A CUÁNTO TIEMPO DURA UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS
LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO APLICÁRSELE A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales que no puedan ser reemplazadas, no será aplicable. Esta
garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían según el estado.
¡ALTO! – ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Ahorre gasolina y evítese el viaje de vuelta a la tienda. Comuníquese con nuestros representantes de Servicio al Cliente o de Soporte Técnico para obtener información y ayuda para
resolver problemas. Llame al 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) o encuentre respuestas a las preguntas frecuentes en www.crosman.com.
RECLAMACIÓN DE GARANTÍA Y SERVICIO DE REPARACIONES
Si su rie de aire necesita reparación, ¡NO INTENTE DESMONTARLO! Su rie de aire requiere herramientas y accesorios especiales para repararlo. Cualquier desensamblado o modicación
que no realice un Centro de Servicio Autorizado de Crosman anulará la garantía.
Clientes de los EE.UU.: Comuníquese con el Servicio al Cliente de Crosman al 800-724-7486 o envíenos un correo electrónico mediante www.crosman.com. Se le indicará a dónde y
cómo enviar su rie de aire para su reparación bajo garantía o se le remitirá a uno de nuestros centros de servicio autorizados en su zona.
Crosman Corporation
Atn: Depto. de Garantía
7629 Route 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Incluya con su producto una copia de su recibo y una breve descripción del problema. Asegúrese de indicar su nombre, dirección postal, dirección de correo electrónico y número de
teléfono. Conceda de 2 a 4 semanas para las reparaciones. Le recomendamos que use un método de envío que le proporcione un número de rastreo y opciones de seguro. Crosman no es
responsable por ninguna mercancía dañada, extraviada o robada durante el envío.
Clientes canadienses - Comuníquese con Gravel Agency en Quebec al 866-662-4869.
Clientes de fuera de los EE.UU.: Comuníquese con su concesionario o distribuidor en el punto de compra. Si no conoce a su concesionario o distribuidor, comuníquese con nuestro
Departamento Internacional para obtener ayuda en el 585-657-6161 o envíenos un correo electrónico vía www.crosman.com.
Crosman y Copperhead son marcas comerciales de Crosman Corporation en los Estados Unidos y en otros países.
© 2016 Crosman Corporation
01-16_OM
Fig. 2A
Fig. 2B
Fig. 3
Fig. 4
MANUEL D’UTILISATION
Pistolet à air comprimé, à billes BB, actionné
par ressort et alimenté par chargeur
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CONTENUS DANS
CE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469 USA
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486)
PSM45A516
Si vous avez des questions, contactez Crosman au 1-800-724-7486, 585-657-6161 ou sur www.crosman.com.
N’OUBLIEZ JAMAIS QUE CETTE CARABINE À AIR COMPRIMÉ N’EST PAS UN JOUET. MANIPULEZ CETTE CARABINE À AIR COMPRIMÉ COMME SI ELLE ÉTAIT CHARGÉE ET AVEC AUTANT DE
PRÉCAUTIONS QUE VOUS LE FERIEZ POUR UNE ARME À FEU.
MESSAGE SPÉCIAL DESTINÉ AUX PARENTS Une mauvaise manipulation risque d’entraîner des blessures voire la mort si un plomb ou une bille BB devait atteindre une partie vulnérable du
corps. Cette carabine à air comprimé nest pas un jouet. Par conséquent, si vous avez acheté cette carabine pour un jeune tireur, veillez à ce qu’il utilise cette carabine sous la surveillance
d’un adulte.
Nous estimons que tous les utilisateurs devraient apprendre à utiliser cette carabine correctement, sans qu’ils ne se blessent ni qu’ils ne blessent qui que ce soit. Les groupes suivants
pourront vous donner davantage de renseignements sur les techniques du tir :Boy Scouts of America, National Rie Association, associations pour la protection de la nature, clubs de
tir, 4-H Clubs, clubs d’apprentissage de la sécurité à la chasse ou écrivez à Crosman Corporation, Rts 5 & 20, Bloomeld NY 14469 U.S.A. Pour plus d’informations sur les produits et
accessoires Crosman, consultez notre site web sur www.crosman.com
PAS UN JOUET. SURVEILLANCE D’UN ADULTE OBLIGATOIRE. UNE UTILISATION INCORRECTE OU NÉGLIGENTE PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT. DANGEREUX DANS UN RAYON DE 200 YARDS 183 MÈTRES.
CE PISTOLET À AIR COMPRIME EST DESTINÉ AUX PERSONNES ÂGÉES D’AU MOINS 16 ANS.
VOUS ET TOUTES PERSONNES PRÈS DE VOUS DEVRIEZ TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE TIR POUR PROTÉGER VOS YEUX.
L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’UTILISATION ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE CARABINE À
AIR COMPRIMÉ.
NE PAS BRANDIR OU EXPOSER CETTE CARABINE A AIR COMPRIME EN PUBLIC  CELA POURRAIT PORTER A
CONFUSION ET CONSTITUER UN CRIME LES POLICIERS ET AUTRES PERSONNES POURRAIENT CROIRE QU’IL SAGIT D’UNE ARME A FEU. NE PAS CHANGER LA
COULEUR NI LES INSCRIPTIONS POUR QU’ELLE RESSEMBLE DAVANTAGE A UNE ARME A FEU. CELA EST DANGEREUX ET PEUT CONSTITUER UN CRIME.
RELATIF À LA PROPOSITION 65:
CE PRODUIT CONTIENT UN OU PLUSIEURS PRODUITS CHIMIQUES RECON
NUS PAR L’ETAT DE CALIFORNIE COMME PROVOQUANT LE CANCER ET DES ANOMALIES CONGENITALES OU D’AUTRES ANOMALIES LIEES AU SYS
TEME REPRODUCTEUR.
1. INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Manipulez TOUJOURS la carabine à air comprimé comme si elle était chargée et prête à tirer.
Manipulez TOUJOURS les carabines à air comprimé avec autant de précautions que vous le feriez pour une arme à feu.
TOUJOURS ranger la carabine à air comprimé déchargée et hors de portée des enfants.
TOUJOURS viser vers un ENDROIT SÛR.
TOUJOURS pointer la bouche de la carabine à air comprimé vers ENDROIT SÛR.
Ne placez JAMAIS le doigt sur la détente ni sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
Laissez TOUJOURS la sûreté de la carabine à air comprimé ENCLENCHÉE jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer (Figure 2).
Vériez TOUJOURS si la sûreté de la carabine à air comprimé est ENCLENCHÉE (Figure 2) et si la carabine est déchargée lorsque vous la récupérez
après l’avoir rangée.
Vériez TOUJOURS si la sûreté de la carabine à air comprimé est ENCLENCHÉE (Figure 2) et si la carabine est déchargée lorsque vous la recevez
d’une autre personne.
Vous et les personnes autour de vous devez TOUJOURS porter des lunettes de tir pour protéger vos yeux. Si vous portez des lunettes de lecture ou
des verres correcteurs, portez des lunettes de tir sur vos lunettes régulières.
TOUJOURS placer l’écran pare-balles dans un endroit où la sécurité est assurée au cas où le dispositif ferait défaut.
Vériez TOUJOURS l’état d’usure de votre écran pare-balles avant et après chaque utilisation. Tous les écrans pare-balles s’usent avec le temps et
nissent par ne plus fonctionner. Remplacez votre écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée ou si un ricochet se produit.
Utilisez TOUJOURS le calibre approprié de plomb pour votre carabine à air comprimé. Vériez les inscriptions sur votre carabine à air comprimé
pour vérier la taille du plomb.
Ne pointez JAMAIS la carabine à air comprimé en direction de quelqu’un ou de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
Ne JAMAIS réutiliser des munitions.
Ne JAMAIS tirer sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Le plomb peut rebondir ou ricocher en direction d’une personne ou de quelque
chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre
NE JAMAIS essayer de démonter ou d’altérer votre carabine à air comprimé. Faites appel à un centre de service après-vente agréé. L’utilisation
de tout autre centre de service après-vente ou de réparation ou toute modication de la fonction de votre carabine à air comprimé, de quelque
manière que ce soit, peuvent être dangereuses et annuleront votre garantie.CONNAÎTRE LES PIÈCES DE VOTRE ARME À AIR COMPRIMÉ
2. CONNAÎTRE LES PIÈCES
Vous comprendrez mieux votre manuel d’utilisation si vous connaissez le nom des pièces.
A. Bouche
B. Guidon
C. Sûreté
D. Hausse
E. Glissière
F. Bouton de dégagement du chargeur
G. Chargeur
H. Détente
I. Pontet
J. Rail pour accessoires
POUR LES VERSIONS D’ARMES À AIR COMPRIMÉ DE TYPE  GAS
BLOWBACK  FONCTIONNANT PAR PRESSION DES GAZ VERS LARRIÈRE, ASSUREZVOUS DE TENIR VOS
DOIGTS À L’ÉCART DE LA GLISSIÈRE ET QUE RIEN NE POURRA ÊTRE PINCÉ PAR LA GLISSIÈRE.
3. COMMENT FAIRE FONCTIONNER LA SÛRETÉ
ATTENTION:
Comme tout dispositif mécanique, il est possible que le mécanisme de sûreté du pistolet à air comprimé fasse défaut.
Même lorsque la sûreté est ENCLENCHÉE, vous devriez continuer à manipuler le pistolet à air comprimé avec précaution
1. Repérez la sûreté directement au-dessus de la détente (Fig. 2A).
2. Les lettres « F » et « S » sont situées au-dessus de la détente. Létat de la sûreté est indiqué par la position du cran
de sûreté.
A. Pour ENCLENCHER la sûreté du pistolet à air comprimé
1.
Glissez la sûreté entièrement vers l’arrière, vers la lettre « S » ce qui signie que la sûreté est ENCLENCHÉE.
2. La sûreté est sur la position « SAFE » et est ENCLENCHÉE lorsque vous pouvez entendre un déclic distinct et
lorsque la sûreté est positionnée entièrement vers l’arrière (Fig. 2A).
B. Pour DÉGAGER la sûreté du pistolet à air comprimé
1.
Glissez la sûreté entièrement vers l’avant, vers la lettre « F » (FIRE) ce qui signie que la sûreté est DÉGAGÉE.
2. La sûreté est sur la position « FIRE » et est DÉGAGÉE lorsque vous pouvez entendre un déclic distinct et lorsque la
sûreté est positionnée entièrement vers l’avant (Fig. 2B).
LAISSEZ LA SURETE DU PISTOLET A AIR COMPRIME ENCLENCHEE
JUSQU’A CE QUE VOUS SOYEZ VRAIMENT PRET A TIRER. POUSSEZ ENSUITE LA SURETE DE SORTE QU’ELLE
SOIT DEGAGEE.
NE PAS OUBLIER: Tenir le visage et les mains à l’écart du gaz CO
2
qui s’échappe. Ce gaz peut provoquer des gelures s’il entre en
contact avec la peau.
4. COMMENT CHARGER ET DECHARGER LES BILLES BB
ATTENTION:
Ce pistolet à air comprimé a été conçu pour fonctionner de façon optimale avec des billes BB de la marque CROSMAN
®
et COPPERHEAD
®
.
L’utilisation d’autres types de munitions peut entraver le fonctionnement de votre pistolet à air comprimé ou endommager
ce dernier.
Ne jamais réutiliser de munitions.
Lisez tout le manuel d’utilisation, y compris la section au sujet des règles de sécurité avant de faire feu.
A. Comment charger les billes BB en acier
1.
Assurez-vous que la sûreté du pistolet à air comprimé est ENCLENCHÉE (Fig. 2A) et que le pistolet pointe vers un
ENDROIT SÛR.
2. Votre main étant sous le chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et retirez le chargeur.
3. Abaissez la languette de l’alimentateur de billes BB (Fig. 3 A) et verrouillez-la en place (Fig. 3 B).
4. Insérez jusquà 20 billes BB en acier dans le trou de chargement (Fig. 3 C).
5. Mettez un doigt sur l’extrémité du chargeur, pour empêcher les billes BB de sortir.
6. Le chargeur étant orienté vers un endroit sûr, dégagez lentement la languette de l’alimentateur de billes BB en la
sortant de l’encoche (Fig. 3 D).
REMARQUE : Si la languette de l’alimentateur de billes BB est dégagée trop rapidement ou sans que l’extrémité du chargeur soit
couverte, des billes BB pourraient sortir du chargeur.
7. Insérez le chargeur rempli de billes BB dans le pistolet à air comprimé.
8. Après avoir suivi les étapes ci-dessus et lu tout le manuel d’utilisation, y compris la section au sujet des règles de
sécurité, votre pistolet à air comprimé est maintenant chargé et prêt à faire feu.
B. Comment décharger les billes BB en acier
1.
Assurez-vous que la sûreté du pistolet à air comprimé est ENCLENCHÉE (Fig. 2) et que le pistolet pointe vers un
ENDROIT SÛR.
2. Votre main étant sous le chargeur, appuyez sur le bouton de dégagement du chargeur et retirez le chargeur.
3. Abaissez la languette de l’alimentateur de billes BB et verrouillez-la (Fig. 3 A à 3 B).
4. Basculez le chargeur jusqu’à ce que les billes BB en acier sortent du trou de chargement.
5. Si une bille BB est toujours visible dans la partie supérieure du chargeur, poussez la bille BB hors du chargeur en
utilisant la languette de l’alimentateur.
6. Pointez le pistolet à air comprimé vers un ENDROIT SÛR ; insérez le chargeur dans l’arme, DÉGAGEZ la sûreté et
faites feu
7. Répétez plusieurs fois ce processus jusqu’à ce vous soyez sûr que vous ne pouvez plus tirer de billes BB et qu’il n’y a plus aucune bille BB dans votre arme.
MEME SI VOUS AVEZ PROCEDE AU DECHARGEMENT DE VOTRE ARME A AIR COMPRIME, CONTINUEZ DE LA MANIP
ULER COMME SI ELLE ETAIT CHARGEE. NE POINTEZ PAS LARME A AIR COMPRIME EN DIRECTION DE QUELQUE CHOSE QUE VOUS N’AVEZ PAS L’INTENTION
D’ATTEINDRE.
5. Comment armer et désarmer le pistolet à air comprimé
REMARQUE:
Votre pistolet est actionné par un ressort. Vous devrez armer votre pistolet à air comprimé avant chaque tir.
A. Comment armer votre pistolet à air comprimé
1.
Assurez-vous que la sûreté du pistolet à air comprimé est ENCLENCHÉE et que le pistolet pointe vers un ENDROIT SÛR.
2. À l’aide de votre main libre, tirez la glissière vers l’arrière jusqu’à ce que vous entendiez un déclic distinct et relâchez ensuite la
glissière.
3. Votre pistolet à air comprimé est maintenant armé et prêt à faire feu.
B. Comment désarmer votre pistolet à air comprimé
1.
Assurez-vous que le pistolet à air comprimé pointe vers un ENDROIT SÛR.
2. Retirez le chargeur.
3. Appuyez sur la détente pour tirer à sec ou tirez les billes BB restantes.
4. ENCLENCHEZ la sûreté du pistolet.
5. Votre pistolet à air comprimé peut maintenant être rangé en toute sécurité.
6. COMMENT VISER ET TIRER EN TOUTE SÉCURITÉ
ATTENTION:
NE JAMAIS OUBLIER de choisir des cibles avec précaution et s’assurer qu’il n’y a rien aux alentours de la cible.
PENSEZ à ce que vous pourriez atteindre si vous ratiez la cible !
1. Votre pistolet à air comprimé est conçu pour le tir sur cible à l’intérieur ou à l’extérieur.
2. Suivez les instructions pour charger les billes BB en acier et pour armer le pistolet à air comprimé.
3. Les dispositifs de visée du pistolet à air comprimé sont correctement réglés lorsque la lame du guidon est positionnée dans l’encoche de la hausse (Fig. 4).
4. Le sommet de la lame du guidon doit être à la même hauteur que le sommet de l’encoche de la hausse. Le point de mire doit sembler reposer au sommet du guidon.
5. Lorsque vous êtes sûr de votre cible et de l’écran pare-balles, et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible, DÉGAGEZ la sûreté de votre pistolet à air comprimé et
appuyez sur la détente pour faire feu.
7. COMMENT DÉGAGER UNE BILLE BB COINCÉE
ATTENTION:
Ne jamais regarder dans le canon pour vérier si une bille BB coincée a été dégagée
Suivez les instructions de la Section 4B. Si vous n’arrivez pas à dégager la bille BB en suivant les instructions ci-dessus, ne faites rien de plus. Un centre de service après-vente agréé se
chargera de cette tâche gratuitement pendant la période de garantie.
8. COMMENT ENTRETENIR VOTRE PISTOLET A AIR COMPRIME
A. Entretien général:
1.
Si vous laissez tomber votre pistolet à air comprimé, examinez-le pour voir sil fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau.
2. Si quelque chose vous semble diérent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou cassées.
N’ESSAYEZ JAMAIS DE DÉMONTER VOTRE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ.
NE MODIFIEZ PAS NI ALTÉREZ VOTRE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ. TOUTE TENTATIVE DE MODIFICATION DU PISTOLET À AIR COMPRIMÉ CONTREVENANT
DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT AUX INSTRUCTIONS DE CE MANUEL, PEUT RENDRE VOTRE PISTOLET À AIR COMPRIMÉ DANGEREUX À UTILISER,
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES VOIRE LA MORT ET ANNULERA LA GARANTIE.
PERFORMANCE
Plusieurs facteurs inuencent la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, la lubrication, l’état du canon et la température ambiante. Ce pistolet à air comprimé a été conçu
pour fonctionner de façon optimale avec des munitions de la marque CROSMAN
®
et de la marque Copperhead
®
. L’utilisation d’autres munitions peut entraver le fonctionnement de votre
arme.
DANGER:
CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET. ARMES DE CATEGORIE D A PARTIR DE 18 ANS. Armes dont le projectile est propulsé de manière non pyrotechnique avec une énergie à la bouche
comprise entre 2 et 20 joules.
CE PRODUIT N’EST PAS UN JOUET NON SOUMIS A DECLARATION. LA VENTE EST AUTORISÉE A PARTIR DE 18 ANS SOUS PRESENTATION D’UNE PIECE D’IDENTITÉ.
L’UTILISATION EST RECOMMANDÉE AUX PERSONNES DE 18 ANS ET PLUS. UNE MAUVAISE UTILISATION OU L’IMPRUDENCE PEUVENT ENTRÂINER DE SÉRIEUSES BLESSURES, VOIRE LA MORT. LE
PORT DE LUNETTES DE PROTECTION EST OBLIGATOIRE. CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ PEUT ÊTRE DANGEREUSE JUSQU’À (*VOIR L’ÉTIQUETTE DU PRODUIT)
CETTE ARME EST DANGEREUSE. LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION. LACHETEUR ET L’UTILISATEUR DOIVENT FORMELLEMENT SE CONFORMER AU MODE D’EMPLOI
ET AUX LOIS REGISSANT L’UTILISATION ET LA PROPRIETE DES ARMES. NE BRANDISSEZ ET NE MONTREZ JAMAIS CETTE ARME EN PUPLIC: CELA PEUT INCITER LA POLICE ET D’AUTRES
PERSONNES À PENSER QU’LL S’AGIT D’UNE VÉRITABLE ARME À FEU. CECI EST UN DÉLIT.
PERFORMANCE
Plusieurs facteurs inuencent la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, la lubrication, l’état du canon et la température ambiante. Votre carabine à air comprimé a
été conçue pour fonctionner de façon optimale avec des munitions de la marque CROSMAN
®
et de la marque Copperhead
®
. L’utilisation d’autres types de munitions peut entraver le
fonctionnement de votre arme.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période d’un an à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie est transférable.
Conservez le reçu original comme preuve de la date d’achat. En l’absence d’un reçu, le produit sera garanti pour une période d’un an à compter de la date de fabrication.
CE QUI EST COUVERT:
1. Les pièces de rechange et la main-d’œuvre.
2. Les frais d’expédition pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT:
1. Les frais d’envoi d’un produit défectueux à un centre de service après-vente agréé.
2. Les dommages causés par un usage abusif, une modication ou une négligence dans l’entretien normal du produit – voir Manuel d’utilisation
3. Toute autre dépense engagée.
4. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINES LOIS LOCALES, NATIONALES OU FÉDÉRALES
NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE
CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE D’UN (1) AN À
COMPTER DE LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE
GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut prévaloir, cette dernière ne sera pas applicable.
Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
ATTENTION – AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Économisez de l’essence et évitez des déplacements inutiles. Veuillez contacter les représentants de notre service clientèle/support technique pour obtenir des informations et des
renseignements de dépannage. Appelez le 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) ou consultez notre foire aux questions sur www.crosman.com.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE ET SERVICE DE RÉPARATION
Si votre carabine à air comprimé doit être réparée - N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉMONTER ! La réparation de votre carabine à air comprimé requiert des outils et un équipement particuliers.
Tout démontage ou modication non exécutée par un centre de service après-vente agréé Crosman annulera la garantie.
Clients aux États-Unis - Veuillez contacter le service clientèle Crosman au 800-724-7486 ou envoyez-nous un e-mail via www.crosman.com. Nous vous fournirons les détails sur la
façon de procéder pour nous faire parvenir votre arme à air comprimé pour toute réparation sous garantie ou pour vous conseiller un de nos centres de service après-vente agréés dans
votre région.
Crosman Corporation
Attn: Warranty Dept.
7629 Route 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Veuillez inclure avec votre produit, une copie de votre reçu et une brève description du problème. N’oubliez pas d’indiquer votre nom, adresse, numéro de téléphone et votre adresse
e-mail. Veuillez compter entre 2 et 4 semaines avant que la réparation soit eectuée. Nous recommandons que vous utilisiez une méthode d’expédition qui vous fournira un numéro de
suivi et des options d’assurance. Crosman nest pas responsable des marchandises endommagées, perdues ou volées pendant l’envoi.
Clients canadiens - Veuillez contacter Gravel Agency, au Québec au 866- 662-4869.
Clients hors des États-Unis: Veuillez contacter votre revendeur/distributeur. Si vous ne connaissez pas votre revendeur/distributeur, contactez notre service international au
585-657-6161 ou envoyez-nous un e-mail via www.crosman.com.
Crosman et Copperhead sont des marques de commerce de Crosman Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
© 2016 Crosman Corporation
01-16_OM
Fig. 2A
Fig. 2B
Fig. 3
Fig. 4
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Arma de pressão BB por ação
de mola com carregador
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E ADVERTÊNCIAS ANTES DE USAR
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
United States of America
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486)
PSM45A516
Em caso de dúvidas, entre em contato com a Crosman pelos telefones +1-800-724-7486, +1 585-657-6161 ou pelo site www.crosman.com.
LEMBRE QUE ESTA PISTOLA DE PRESSÃO NÃO É UM BRINQUEDO. SEMPRE MANUSEIE A PISTOLA DE PRESSÃO COMO SE ESTIVESSE CARREGADA E COM O MESMO RESPEITO COMO SE FOSSE
UMA ARMA DE FOGO.
MENSAGEM ESPECIAL PARA PAIS E MÃES. O uso inadequado desta pistola pode causar ferimentos pessoais ou morte, se um chumbinho ou munição BB atingir alguém em um local
vulnerável. Esta arma de pressão não é um brinquedo. Portanto, se esta pistola de pressão foi comprada para ser utilizada por um atirador jovem, a utilização requer a supervisão de um
adulto.
Todos os usuários precisam saber como usar esta pistola corretamente sem ferir outras pessoas ou a si mesmo. Você poderá obter informações adicionais sobre instruções de tiro em um
ou mais dos seguintes grupos: Boy Scouts of America (Escoteiros da América), National Rie Association (Associação Nacional de Carabinas), clubes de preservação, clubes de tiro, 4-H
Clubs (clube da juventude), grupos de segurança de caçadores, ou escreva para a Crosman Corporation, Rts 5 & 20, Bloomeld NY 14469, EUA. Para obter informações adicionais sobre os
produtos e acessórios da Crosman, acesse o nosso site, www.crosman.com
ISTO NÃO É UM BRINQUEDO. ESTA CARABINA DE PRESSÃO DEVE SER USADA APENAS POR ADULTOS. O USO INCORRETO
OU NEGLIGENTE PODE RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. USO PERIGOSO EM 200 JARDAS 183 METROS.
ESTA PISTOLA DE PRESSÃO FOI FEITA PARA O USO DE MAIORES DE 16 ANOS.
VOCÊ E OUTRAS PESSOAS DEVEM SEMPRE USAR ÓCULOS DE TIRO PARA PROTEGER OS OLHOS.
O COMPRADOR E USUÁRIO TÊM O DEVER DE CUMPRIR COM TODAS AS LEIS ASSOCIADAS À UTILIZAÇÃO E À PROPRIEDADE DESTA PISTOLA DE PRESSÃO.
NÃO EXPONHA OU EXIBA PUBLICAMENTE ESTA CARABINA, POIS PODE CONFUNDIR AS PESSOAS E PODE SER UM ATO
CRIMINOSO. A POLÍCIA E OUTRAS PESSOAS PODEM PENSAR QUE ELA É UMA ARMA DE FOGO. NÃO ALTERE A COR E AS MARCAÇÕES, PARA FAZER COM QUE
ELA FIQUE COM A APARÊNCIA DE UMA ARMA DE FOGO. ISTO É PERIGOSO E PODE SER UM ATO CRIMINOSO.
ESTE PRODUTO CONTÉM UM OU MAIS PRODUTOS QUÍMICOS CONHECIDOS NO ESTADO DA CALIFÓRNIA COMO CAUSA
DOR DE CÂNCER E DEFEITOS DE NASCENÇA OU OUTROS DANOS REPRODUTIVOS.
1. INFORMAÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA
SEMPRE manuseie a carabina de pressão como se estivesse carregada e pronta para disparar.
SEMPRE manuseie carabinas de pressão com o mesmo respeito que manusearia uma arma de fogo.
SEMPRE guarde a carabina de pressão descarregada e longe do alcance de crianças.
SEMPRE mire em uma DIREÇÃO SEGURA.
SEMPRE mantenha a boca da carabina de pressão voltada para uma DIREÇÃO SEGURA.
SEMPRE mantenha os dedos longe do gatilho e fora do guarda-mato até estar pronto para disparar.
SEMPRE mantenha a carabina de pressão na posição “TRAVADA” (ON SAFE) até estar pronto para disparar (Fig. 3A).
SEMPRE verique se a carabina de pressão está na posição “TRAVADA” (Fig. 3A) e descarregada enquanto estiver removendo-a do local de armaze-
namento.
SEMPRE verique se a carabina de pressão está na posição “TRAVADA” (Fig. 3A) e descarregada quando estiver entregando-a, ou recebendo-a de
outra pessoa.
SEMPRE use (você e outras pessoas) óculos de tiro para proteger os olhos.
SEMPRE use óculos de tiro por cima dos óculos e/ou óculos de correção.
SEMPRE coloque uma para-balas em um local que será seguro se a para-balas falhar.
SEMPRE verique se a para-balas apresenta sinais de desgaste antes e após cada utilização. Todas as para-balas estão sujeitas a desgaste e
falharão, eventualmente. Substitua a para-balas se a superfície estiver gasta ou danicada, ou se ocorrer um ricochete.
SEMPRE use o tamanho adequado de chumbinho na carabina de pressão. Verique as marcações na carabina de pressão para saber qual o
tamanho do chumbinho.
JAMAIS aponte a carabina de pressão na direção de qualquer pessoa ou de algo contra o qual você não tem intenção de disparar.
JAMAIS reutilize qualquer munição.
JAMAIS dispare contra superfícies rígidas ou contra a superfície da água. O chumbinho pode saltar ou ricochetear e atingir alguém ou algo que
você não tinha intenção de atingir.
JAMAIS tente desmontar ou adulterar a carabina de pressão. Utilize uma Assistência Técnica Autorizada. A utilização de uma assistência técnica
ou outra empresa não autorizada, ou qualquer modicação da função da carabina de pressão de qualquer forma pode ser perigoso e anulará a
garantia.
2. APRENDER OS NOMES DAS DIFERENTES PEÇAS DA SUA PISTOLA DE PRESSÃO
Aprender os nomes das peças da sua nova pistola de pressão ajuda a compreender o seu manual do proprietário.
A. Boca
B. Massa de mira
C. Trava de segurança
D. Alça de mira
E. Ferrolho
F. Pino de liberação do carregador
G. Carregador
H. Gatilho
I. Guarda-mato
J. Trilho
PARA PISTOLAS DE PRESSÃO DE RECUO A GÁS GBB  CERTIFIQUESE
DE QUE OS DEDOS SÃO COLOCADOS LONGE DO FERROLHO E QUE NADA PODE SER TRILHADO PELO MESMO.
3. OPERAÇÃO DA SEGURANÇA
CUIDADO:
Como todos os dispositivos mecânicos, a segurança de uma pistola de pressão pode falhar. Mesmo quando a segurança
estiver na posição “ON SAFE”, deve continuar a manusear a pistola de pressão de uma forma segura.
1. Localize a segurança do lado direito da pistola de pressão diretamente por cima do gatilho (Fig. 2A).
2. As letras “F” e “S” encontram-se por cima do gatilho. A condição da segurança é indicada pela direção do botão
de segurança.
A. Para colocar a arma de pressão na posição TRAVADA (ON SAFE)
1.
Deslize a trava de segurança completamente para trás, na direção do “S” para colocar em TRAVADA (ON SAFE).
2. A trava de segurança estará na posição SEGURA (SAFE) e a arma de pressão estará TRAVADA (ON SAFE) quando
você ouvir um clique audível nítido e a trava de segurança estiver completamente para trás (Fig. 2A).
B. Para colocar a arma de pressão na posição DESTRAVADA (OFF SAFE)
1.
Empurre a trava de segurança completamente para frente, na direção do “F” ou DESTRAVADA (OFF SAFE).
2. A trava de segurança estará na posição DISPARAR (FIRE) e a arma de pressão estará DESTRAVADA (OFF SAFE)
quando você ouvir um clique audível nítido e a trava de segurança estiver completamente para a frente (Fig. 2B).
MANTENHA A PISTOLA DE PRESSÃO NA POSIÇÃO “ON SAFE” ATÉ ESTAR
EFETIVAMENTE PRONTO A DISPARAR. DEPOIS PRESSIONE A SEGURANÇA PARA A POSIÇÃO “OFF SAFE”.
4. ICARREGAR E DESCARREGAR PROJÉTEIS BB
CUIDADO:
Esta pistola de pressão foi concebida para funcionar melhor com projéteis BB CROSMAN
®
e COPPERHEAD
®
.
A utilização de outra munição pode causar o funcionamento incorreto da pistola de pressão e pode danicar a mesma.
Nunca reutilize munições.
Reveja o manual completo, incluindo a secção sobre Segurança, antes de disparar a sua pistola de pressão.
A. Carregar projéteis BB de aço
1.
Certique-se de que a pistola de pressão está na posição “ON SAFE” (Fig. 2A) e apontada numa DIREÇÃO SEGURA.
2. Com a mão sob o carregador, pressione o botão de libertação do carregador para remover o carregador.
3. Puxe para baixo a aba da mola para projéteis BB (Fig. 3 A) e trave-a (Fig. 3 B).
4. Introduza até 20 projéteis BB de aço no orifício de carregamento de projéteis BB (Fig. 3 C).
5. Coloque o dedo sobre a extremidade do carregador para impedir os projéteis BB de saírem.
6. Com o carregador apontado numa direção segura, liberte lentamente a aba da mola de projéteis BB movi-
mentando a aba para fora do entalhe (Fig. 3 D).
NOTA: Libertar a aba da mola de projéteis BB rapidamente, ou sem a extremidade tapada, pode possibilitar que projéteis BB saiam
do carregador.
7. Introduza o carregador carregado na pistola de pressão.
8. Depois de seguir estes passos e de ler o manual completo, incluindo a secção sobre revisão dos procedimentos de
segurança, a sua pistola de pressão está agora carregada e pronta a disparar.
B. Descarregar projéteis BB de aço
1.
Certique-se de que a pistola de pressão está na posição “ON SAFE” (Fig. 2) e apontada numa DIREÇÃO SEGURA.
2. Com a mão sob o carregador, pressione o botão de libertação do carregador para remover o carregador.
3. Puxe para baixo a aba da mola para projéteis BB e trave-a (consultar a Fig. 3 A a 3 B).
4. Volte o carregador até todos os projéteis BB caírem pelo orifício de carregamento.
5. Se ainda for visível algum projétil BB no topo do carregador, empurre-o projétil para fora do carregador utilizando
a aba de mola do carregador.
6. Aponte a pistola de pressão numa DIREÇÃO SEGURA; introduza o carregador na pistola, coloque a segurança na
posição “OFF SAFE” e dispare.
7. Repita este procedimento várias vezes até ter a certeza de que já não está a disparar projéteis BB e que a pistola já
não tem quaisquer munições.
APESAR DE ESTAR A PROCEDER AO PROCEDIMENTO DE DESCARREGAMEN
TO, CONTINUE A TRATAR A PISTOLA DE PRESSÃO COMO SE ESTIVESSE CARREGADA. NÃO APONTE A PISTOLA A
NADA QUE NÃO TENHA INTENÇÕES DE ATINGIR.
5. Como armar e desarmar a arma de pressão
OBSERVAÇÃO:
Essa arma de pressão é acionada por uma mola. Você precisará armar a arma de pressão para cada tiro.
A. Como armar a arma de pressão
1.
A arma de pressão precisa estar na posição TRAVADA (ON SAFE) e voltada para uma DIREÇÃO SEGURA.
2. Com a outra mão, a que não dispara, puxe o ferrolho para trás, até ouvir um clique audível nítido, e solte o ferrolho.
3. Agora a arma de pressão está armada e pronta para disparar.
B. Como desarmar a arma de pressão
1.
A arma de pressão precisa estar voltada para uma DIREÇÃO SEGURA.
2. Remova o carregador.
3. Puxe o gatilho para disparar a arma descarregada, ou dispare as munições BB restantes.
4. Coloque a arma de pressão na posição TRAVADA (ON SAFE).
5. Agora é seguro guardar a arma de pressão.
6. FAZER PONTARIA E DISPARAR EM SEGURANÇA
CUIDADO:
LEMBRE-SE, escolha os seus alvos cuidadosamente e certique-se de que a área em redor do alvo está vazia.
PENSE sobre aquilo em que irá acertar se falhar o alvo!
1. A arma de pressão foi projetada para tiro ao alvo e é adequada para utilização em recinto fechado e ao ar livre.
2. Siga as instruções de carregamento de munição tipo BB em aço e para armar a arma de pressão.
3. A pistola de pressão está apontada corretamente quando a massa de mira está posicionada na ranhura da alça de mira (Fig. 4).
4. O topo da massa da mira deve estar ao mesmo nível que o topo da ranhura na alça de mira. O centro do alvo deve parecer assentar em cima da massa de mira.
5. Quando tiver a certeza do seu alvo e do batente do projétil, e a área em redor do alvo estiver vazia, coloque a pistola de pressão na posição “OFF SAFE” e puxe o gatilho
para disparar.
7. REMOVER UM PROJÉTIL BB ENCRAVADO
CUIDADO:
Nunca olhe pelo cano para ver se um bloqueio foi solto.
Siga as instruções na secção 4B. Se não for capaz de descarregar a sua pistola de pressão seguindo o procedimento de descarregamento, não realize qualquer ação adicional. Um local de
atendimento autorizado irá desbloquear a sua pistola de pressão sem qualquer custo durante o período da garantia.
8. MANUTENÇÃO DA SUA PISTOLA DE PRESSÃO
A. Manutenção geral:
1.
Se deixar cair a sua pistola de pressão, verique visualmente para se certicar de que a pistola não se danicou antes de a usar novamente.
2. Se algo parecer diferente como, por exemplo, uma pressão mais curta ou mais fraca no gatilho, isto pode signicar que existem peças partidas.
NÃO TENTE DESMONTAR A SUA PISTOLA DE PRESSÃO.
NÃO MODIFIQUE OU ALTERE A SUA PISTOLA DE PRESSÃO. TENTATIVAS DE MODIFICAR A PISTOLA DE PRESSÃO DE FORMA INCONSISTENTE COM ESTE
MANUAL PODEM FAZER COM QUE A UTILIZAÇÃO DA SUA PISTOLA DE PRESSÃO DEIXE DE SER SEGURA, CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE, E
INVALIDARÃO A GARANTIA.
DESEMPENHO
Muitos fatores afetam a velocidade, inclusive a marca do projétil, tipo de projétil, lubricação, condição do cano e temperatura. Esta arma de pressão foi projetada para funcionar melhor
com munições de marcas CROSMAN
®
e Copperhead
®
. O uso de munições de outras marcas pode fazer com que a arma funcione incorretamente.
GARANTIA LIMITADA DE UM (01) ANO
Este produto tem garantia para o consumidor de um (01) ano a partir da data de compra no varejo contra defeitos materiais e de fabricação, e é transferível. O recibo/fatura original deve
ser mantido como registro da data de compra. Sem recibo/fatura, a garantia do produto é por um (01) ano a partir da data de fabricação.
COBERTURA DA GARANTIA:
1. Peças de reposição e mão-de-obra.
2. Custos de envio do produto reparado ao cliente.
FORA DA COBERTURA DA GARANTIA:
1. Custos de envio do produto defeituoso para a Assistência Técnica Autorizada.
2. Danos causados por uso incorreto, modicação ou falha na realização da manutenção normal – consulte o Manual do Proprietário.
3. Qualquer outra despesa.
4. DANOS INDIRETOS OU DESPESAS INDIRETAS, INCLUSIVE DANOS CONTRA PROPRIEDADES. ALGUMAS LEIS LOCAIS, ESTADUAIS OU FEDERAIS NÃO PERMITEM A EXCLUSÃO OU
LIMITAÇÃO DE DANOS INDIRETOS; PORTANTO, A LIMITAÇÃO OU EXCLUSÃO ACIMA PODERÁ NÃO SER APLICÁVEL AO USUÁRIO.
GARANTIAS IMPLÍCITAS
QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA, INCLUSIVE AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO, POSSUI DURAÇÃO LIMITADA A UM (01) ANO
A PARTIR DA DATA DA COMPRA NO VAREJO. ALGUNS ESTADOS NÃO PERMITEM LIMITAÇÕES SOBRE A DURAÇÃO DE UMA GARANTIA IMPLÍCITA; PORTANTO, AS LIMITAÇÕES ACIMA PODERÃO
NÃO SER APLICÁVEIS AO USUÁRIO.
Se alguma disposição desta garantia for proibida por uma lei federal, estadual ou municipal, que não possa ser inviabilizada, a mesma não será aplicável. Esta garantia concede direitos
jurídicos especícos e você pode também ter outros direitos, que podem de acordo com o Estado.
LEIA – ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUTO PARA A LOJA
Economize combustível e evite precisar voltar novamente à loja. Entre em contato com os nossos representantes de Atendimento ao Cliente/Assistência Técnica para obter informações e
ajuda para a solução de problemas. Ligue para 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) ou encontre respostas para as perguntas mais frequentes no site www.crosman.com.
REIVINDICAÇÃO DA GARANTIA E SERVIÇO DE REPARO
Se a carabina precisar de reparo - NÃO TENTE DESMONTÁ-LA! A carabina precisa de ferramentas e acessórios especiais para um reparo correto. Qualquer desmontagem ou modicação
que não tenha sido feita por uma Assistência Técnica Autorizada da Crosman anulará a garantia.
Clientes nos EUA - entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Crosman pelo telefone + 800-724-7486 ou por e-mail, acessando o site www.crosman.com. A nossa equipe
informará para onde e como o produto deve ser enviado para reparo de acordo com a garantia, ou encaminhará você para uma das nossas assistências técnicas autorizadas na sua área.
Crosman Corporation
Attn (Aos cuidados de): Warranty Dept (Departamento de Garantia)
7629 Route 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Com o produto, envie uma cópia do recibo e uma breve descrição do problema. Indique seu nome, endereço de correspondência, endereço de e-mail e número de telefone. O reparo deve
demorar de 2 a 4 semanas. É recomendável usar um método de envio que ofereça um número de acompanhamento e opções de seguro. A Crosman não é responsável por mercadorias
perdidas, roubadas ou danicadas durante a remessa.
Clientes no Canadá - entre em contato com a Gravel Agency, Quebec, pelo telefone + 866- 662-4869.
Fora dos EUA Clientes: Entre em contato com o revendedor/distribuidor do ponto de venda. Se não sabe quem é o seu revendedor/distribuidor, entre em contato com o nosso
Departamento Internacional para obter ajuda pelo telefone + 585-657-6161 ou por e-mail, acessando o site www.crosman.com.
Crosman e Copperhead são marcas comerciais da Crosman Corporation nos Estados Unidos e em outros países.
© 2016 Crosman Corporation
01-16_OM
Fig. 2A
Fig. 2B
Fig. 3
Fig. 4
BENUTZERHANDBUCH
Federgetriebene, magazingespeiste BB Luftpistole
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN IN DIESEM HANDBUCH, BEVOR SIE DIESE LUFTPISTOLE VERWENDEN
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Vereinigte Staaten von Amerika
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486)
PSM45A517
Wenn Sie Fragen haben, kontaktieren Sie Crosman unter 1-800-724-7486, 585-657-6161 oder auf www.crosman.com.
DENKEN SIE DARAN, DIESES LUFTGEWEHR IST KEIN SPIELZEUG. BEHANDELN SIE IHR LUFTGEWEHR IMMER SO, ALS WÄRE ES GELADEN, UND MIT DERSELBEN VORSICHT, MIT DER SIE EINE
FEUERWAFFE HANDHABEN WÜRDEN.
EINE WICHTIGE NACHRICHT AN ELTERN Die unsachgemäße Handhabung kann zu Personenschaden oder zum Tod führen, wenn ein Diabolo oder eine Rundgeschoss eine Person an einer
verwundbaren Stelle trit. Dieses Luftgewehr ist kein Spielzeug. Sollten Sie dieses Luftgewehr für einen jüngeren Schützen erworben haben, stellen Sie daher bitte sicher, dass er oder sie
es unter der Aufsicht eines Erwachsenen verwendet.
Es ist uns ein Anliegen, dass alle Benutzer lernen, dieses Gewehr sachgemäß und ohne sich selbst oder andere zu verletzen zu verwenden Möglicherweise erhalten Sie von einer oder
mehreren der nachstehenden Gruppen zusätzliche Informationen über Schiessunterreicht:. Boy Scouts of America, National Rie Association, Naturschutzvereine, Schützenvereine,
4H-Vereine, Jadgsicherheitsvereine, oder schreiben Sie Crosman Corporation, Rts 5 & 20, Bloomeld NY 14469 Für weitere Informationen über Crosman Produkte und Zubehör, besuchen
Sie unsere Webseite auf www.crosman.com
KEIN SPIELZEUG. AUFSICHT VON ERWACHSENEN ERFORDERLICH. UNSACHGEMÄSSE ODER UNVORSICHTIGE VERWENDUNG
KANN ZU ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER TOD FÜHREN. GEFÄHRLICH AUF BIS ZU 200 YARDS 183 METER.
DIESE LUFTPISTOLE IST NUR FÜR DIE VERWENDUNG VON PERSONEN AB 16 JAHREN ODER ÄLTER VORGESEHEN.
SIE UND ANDERE IN IHRER NÄHE SOLLTEN IMMER SCHIESSBRILLEN TRAGEN, UM IHRE AUGEN ZU SCHÜTZEN.
KÄUFER UND BENUTZER HABEN DIE VERPFLICHTUNG, ALLE GESETZE ÜBER DIE VERWENDUNG UND DEN BESITZ DIESES LUFTGEWEHRS ZU BEFOLGEN.
ZIEHEN ODER ZEIGEN SIE DIESES LUFTGEWEHR NICHT IN DER ÖFFENTLICHKEIT  DIES KANN PERSONEN VERUNSICHERN UND
MÖGLICHERWEISE EINE STRAFTAT SEIN. DIE POLIZEI UND ANDERE KÖNNTEN GLAUBEN, DASS ES EINE SCHUSSWAFFE IST. VERÄNDERN SIE NICHT DIE
FARBGEBUNGEN UND MARKIERUNGEN, UM ES DEM AUSSEHEN EINER SCHUSSWAFFE ÄHNLICHER ZU MACHEN. DIES IST GEFÄHRLICH UND KANN EINE
STRAFTAT SEIN.
DIESES PRODUKT ENTHÄLT EINE ODER MEHRERE CHEMIKALIEN, DIE VOM STAAT KALIFORNIEN ALS URSACHE VON KREBS UND
GEBURTSDEFEKTEN ODER ANDERER REPRODUKTIVER SCHÄDEN ERACHTET WERDEN.
1. WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
Behandeln Sie das Luftgewehr IMMER so, als wäre es geladen und schussbereit.
Behandeln Sie Luftgewehre IMMER mit der gleich Vorsicht, mit der Sie eine Feuerwae behandeln würden.
Bewahren Sie das Luftgewehr IMMER ungeladen und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Zielen Sie IMMER in eine UNGEFÄHRLICHE RICHTUNG.
Richten Sie die Mündung des Luftgewehrs IMMER in eine UNGEFÄHRLICHE RICHTUNG.
Halten Sie Ihren Finger IMMER vom Abzug fern und außerhalb des Abzugbügels, bis Sie bereit sind, zu schießen.
Stellen Sie das Luftgewehr IMMER auf “GESICHERT, bis Sie bereit sind, zu schießen (Abbildung 2).
Überprüfen Sie IMMER, ob das Luftgewehr “GESICHERT” (Abbildung 2) und entladen ist, wenn Sie es vom Aufbewahrungsort entnehmen.
Überprüfen Sie IMMER, ob das Luftgewehr “GESICHERT” (Abbildung 2) und entladen ist, wenn Sie es einer anderen Person übergeben oder von
einer anderen Person erhalten.
Sie und andere sollten IMMER einen Augenschutz tragen, um Ihre Augen zu schützen. Tragen Sie eine Schießbrille über Ihren Lese- oder Kor-
rektionsbrille.
Platzieren Sie einen Kugelfang IMMER an einer Stelle, die ungefährlich ist, sollte der Kugelfang unwirksam sein.
Überprüfen Sie Ihren Kugelfang IMMER vor und nach der Verwendung auf Abnutzung. Alle Kugelfänge können abgenutzt werden und funktionie-
ren schlussendlich nicht mehr. Tauschen Sie Ihren Kugelfang aus, wenn die Oberäche abgenutzt oder beschädigt ist, oder wenn ein Querschläger
auftritt.
Verwenden Sie in Ihrem Luftgewehr IMMER nur Geschosse der korrekten Größe. Kontrollieren Sie die Markierungen auf Ihrem Luftgewehr, um die
Geschossgröße zu überprüfen.
Zielen Sie mit dem Luftgewehr NIEMALS auf eine Person oder auf etwas, auf das Sie nicht schießen möchten.
Munition NIEMALS wiederverwenden.
Schießen Sie NIEMALS auf harte Oberächen oder auf Wasseroberächen. Die Geschosse könnten abprallen und unbeabsichtigt jemanden oder
etwas treen.
Versuchen Sie NIEMALS, Ihr Luftgewehr zu zerlegen oder zu modizieren. Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle. Wenn Sie eine
unautorisierte Wartungs- oder Reparaturstelle in Anspruch nehmen oder die Funktion Ihres Luftgewehrs in irgendeiner Art modizieren, kann
dies gefährlich sein und macht Ihre Gewährleistung ungültig.
2. DIE TEILE KENNENLERNEN
Die Namen der Teile kennenzulernen hilft Ihnen dabei, Ihr Benutzerhandbuch zu verstehen.
A. Mündung
B. Korn
C. Sicherung
D. Kimme
E. Verschluss
F. Magazin-Freigabeknopf
G. Magazin
H. Abzug
I. Abzugsbügel
J. Zubehörschiene
FÜR GASBLOWBACKLUFTPISTOLEN GBB  ACHTEN SIE DARAUF, DIE FINGER
VOM VERSCHLUSS FERNZUHALTEN UND DASS DER VERSCHLUSS NICHTS QUETSCHEN KANN.
3. DIE SICHERUNG BEDIENEN
VORSICHT:
Wie alle mechanischen Geräte kann eine Luftpistolensicherung versagen. Auch wenn die Sicherung auf “GESICHERT”
steht, sollten Sie weiterhin vorsichtig mit der Luftpistole umgehen
1. Die Sicherung bendet sich auf der rechten Seite der Luftpistole direkt über dem Abzug (Abb. 2A).
2. Die Buchstaben “F” und “S” benden sich über dem Abzug. Die Einstellung der Sicherung wird durch die Richtung
des Sicherungsdruckknopfs angezeigt.
A. Um die Luftpistole auf “GESICHERT” zu stellen
1.
Schieben Sie die Sicherung vollständig zum “S” für “GESICHERT” zurück.
2. Die Sicherung ist in der GESICHERT-Position und die Luftpistole ist “GESICHERT”, wenn Sie ein deutliches Klicken
hören und die Sicherung ganz zurückgestellt ist (Abb. 2A).
B. Um die Luftpistole auf “ENTSICHERT” zu stellen
1.
Drücken Sie die Sicherung ganz nach vorne bis zum “F” für “SCHIESSEN” oder “ENTSICHERT”.
2. Die Sicherung ist in der FEUER-Position und “ENTSICHERT”, wenn Sie ein deutliches Klicken hören und die
Sicherung ganz nach vorn gestellt ist (Abb. 2B).
LASSEN SIE DIE LUFTPISTOLE IN DER “GESICHERT”POSITION, BIS SIE BEREIT
SIND ZU SCHIESSEN. DRÜCKEN SIE ERST DANN DIE SICHERUNG IN DIE “ENTSICHERT”POSITION.
4. Die Luftpistole spannen und entspannen
HINWEIS:
Ihre Luftpistole wird durch Federdruck betrieben. Sie müssen die Luftpistole für jeden von Ihnen geplanten Schuss
spannen.
A. Die Luftpistole spannen
1.
Stellen Sie sicher, dass die Luftpistole “GESICHERT” und in eine UNGEFÄHRLICHE RICHTUNG gerichtet ist.
2. Ziehen Sie mit Ihrer freien Hand den Verschluss nach hinten, bis Sie einen deutlich hörbaren Klick wahrnehmen,
und lassen Sie den Verschluss los.
3. Ihre Luftpistole ist jetzt gespannt und schussbereit.
B. Die Luftpistole entspannen
1.
Stellen Sie sicher, dass die Luftpistole in eine UNGEFÄHRLICHE RICHTUNG gerichtet ist.
2. Entfernen Sie das Magazin.
3. Betätigen Sie den Abzug um einen Trockenschuss abzugeben oder die verbleibenden Rundkugelgeschosse
herauszuschießen.
4. Wechseln Sie die Pistole auf “GESICHERT”.
5. Ihre Luftpistole kann jetzt sicher aufbewahrt werden.
5. KUGELGESCHOSSE laden und entladen
VORSICHT:
Diese Luftpistole wurde entworfen, um am besten mit CROSMAN
®
- COPPERHEAD
®
-Kugelgeschossen zu funktionieren.
Die Verwendung anderer Munition kann zu einer Fehlfunktion der Pistole und zu Schäden an der Luftpistole führen.
Munition niemals wiederverwenden.
Lesen Sie dieses Handbuch in seiner Gesamtheit, einschließlich den Abschnitt über die Sicherung, bevor Sie mit Ihrer
Luftpistole schießen.
A. Stahl-Kugelgeschosse laden
1.
Stellen Sie sicher, dass die Luftpistole “GESICHERT” (Abb. 2A) und in eine UNGEFÄHRLICHE RICHTUNG weist.
2. Drücken Sie den Magazin-Freigabeknopf, während Sie Ihre Hand unter das Magazin halten, um das Magazin zu
entfernen.
3. Ziehen Sie den Kugelgeschoss-Mitnehmer nach unten (Abb. 3 A) und lassen Sie ihn einrasten (Abb. 3 B).
4. Füllen Sie bis zu 20 Stahl-Kugelgeschosse in die Kugelgeschoss-Ladeönung (Abb. 3 C).
5. Platzieren Sie einen Finger auf dem Magazinende, damit die Kugelgeschosse nicht herausfallen.
6. Richten Sie das Magazin in eine ungefährliche Richtung und lassen Sie langsam den Kugelgeschossmitnehmer los,
indem Sie den Mitnehmer aus Kerbe bewegen (Abb. 3 D).
ANMERKUNG: Wenn der Kugelgeschoss-Mitnehmer schnell oder ohne des Magazinende abzudecken entriegelt wird, könnten
Kugelgeschosse aus dem Magazin herausfallen.
7. Setzen Sie das geladene Magazin in die Luftpistole ein.
8. Nachdem Sie diese Schritte befolgt haben und das gesamte Handbuch, einschließlich den Abschnitt über Sicher-
heitsverfahren, gelesen haben, ist Ihre Luftpistole nun geladen und schussbereit.
B. Stahl-Kugelgeschosse entladen
1.
Stellen Sie sicher, dass die Luftpistole “GESICHERT” ist (Abb. 2) und in eine UNGEFÄHRLICHE RICHTUNG weist.
2. Drücken Sie den Magazin-Freigabeknopf, während Sie Ihre Hand unter das Magazin halten, um das Magazin zu entfernen.
3. Ziehen Sie den Kugelgeschoss-Mitnehmer nach unten und lassen Sie ihn einrasten (Siehe Abb. 3 A bis 3 B).
4. Neigen Sie das Magazin, bis alle Kugelgeschosse aus der Ladeönung herausfallen.
5. Wenn weiterhin ein Kugelgeschoss im oberen Bereich des Magazins zu erkennen ist, drücken Sie das Kugelgeschoss mit dem Mitnehmer aus dem Magazin.
6. Zielen Sie mit der Luftpistole in eine UNGEFÄHRLICHE RICHTUNG; setzen Sie das Magazin in die Pistole ein, stellen Sie sie auf “ENTSICHERT” und schießen Sie.
7. Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrmals, bis Sie sicher sind, dass Sie kein Kugelgeschoss mehr abfeuern und die Pistole keine Munition mehr enthält.
BEHANDELN SIE DIE LUFTPISTOLE AUCH WÄHREND DES ENTLADEVORGANGS WEITERHIN SO, ALS WÄRE SIE GELADEN. ZIELEN
SIE NIEMALS AUF ETWAS, AUF DAS SIE NICHT SCHIESSEN MÖCHTEN.
6. GEFAHRENFREI ZIELEN UND SCHIESSEN
VORSICHT:
ACHTEN SIE DARAUF, Ihre Ziele sorgfältig auszuwählen und sicherzustellen, dass der Bereich um das Ziel frei ist.
BEDENKEN SIE, was Sie treen könnten, wenn Sie das Ziel verfehlen!
1. Ihre Luftpistole ist für Zielschießen vorgesehen und sowohl für die die Verwendung in Innenräumen als auch im Freien geeignet.
2. Befolgen Sie die Anleitung zum Laden von Stahl-Rundkugelgeschossen und Spannen der Luftpistole.
3. Die Luftpistole ist korrekt ausgerichtet, wenn das Korn in der Kerbe der Kimme liegt (Abb. 4).
4. Die Spitze des Korns sollte mit der Oberseite der Einkerbung der Kimme gleichauf liegen. Die Zielscheibenmitte sollte visuell auf der
Spitze des Korns ruhen.
5. Wenn Sie sich bezüglich Ihres Ziels und Ihres Kugelfangs sicher sind, und wenn der Bereich um das Ziel frei ist, stellen Sie das
Luftgewehr auf “ENTSICHERT”, und betätigen Sie den Abzug, um zu schießen.
7. EIN EINGEKLEMMTES Kugelgeschoss ENTFERNEN
VORSICHT:
Blicken Sie niemals in das Mündungsende des Laufs, um zu überprüfen, ob eine Ladehemmung behoben ist Befolgen Sie die
Anweisungen in Abschnitt 4B. Wenn Sie Ihre Luftpistole nicht entladen können, indem Sie das Entladeverfahren befolgen, ergreifen Sie keine weiteren Maßnahmen. Eine autorisierte
Wartungsstelle löst die Blockierung Ihrer Luftpistole während des Gewährleistungszeitraums kostenfrei.
8. WARTUNG IHRER LUFTPISTOLE
A. Allgemeine Wartung:
1.
Wenn Sie die Luftpistole fallen lassen, überprüfen Sie sie auf sichtbare Schäden, bevor Sie sie wieder verwenden.
2. Wenn sich etwas geändert zu haben scheint, wie etwa ein kürzerer oder schwächerer Abzugswiderstand, kann dies auf kaputte Teile hinweisen.
VERSUCHEN SIE NICHT, IHRE LUFTPISTOLE ZU ZERLEGEN.
MODIFIZIEREN ODER VERÄNDERN SIE IHRE LUFTPISTOLE NICHT. VERSUCHE, DIE LUFTPISTOLE IN IRGENDEINER FORM ZU MODIFIZIEREN, DIE NICHT
DIESEM HANDBUCH ENTSPRECHEN, KÖNNEN DAZU FÜHREN, DASS IHRE LUFTPISTOLE NICHT MEHR SICHER ZUR VERWENDUNG IST, KÖNNEN ZU ERNST
HAFTEN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN, UND MACHEN DIE GEWÄHRLEISTUNG UNGÜLTIG.
GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG
ALLE GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNGEN FÜR MARKTGÄNGIGKEIT UND GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK
SIND AUF EINEN ZEITRAUM VON EINEM JAHR AB KAUFDATUM BEGRENZT. EINIGE STAATEN ERLAUBEN KEINE ZEITLICHE BEGRENZUNG DER DAUER VON GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGEN,
DAHER TRIFFT DIE VORSTEHENDE BEGRENZUNG MÖGLICHERWEISE NICHT AUF SIE ZU.
Soweit Bestimmungen dieser Gewährleistung durch Bundes-, Staats- oder Gemeinderecht, das nicht vorhergesehen werden kann, untersagt sind, sind sie nicht anwendbar. Diese
Gewährleistung räumt Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte ein, und Sie haben möglicherweise andere Rechte, die von Staat zu Staat unterschiedlich sein können.
STOPP - BEVOR SIE DIESES PRODUKT AN DEN HÄNDLER ZURÜCKGEBEN
Sparen Sie Treibsto und vermeiden Sie den Weg zurück zum Händler. Kontaktieren Sie unsere Kundendienst-/Wartungsdienst-Vertreter für Informationen und Unterstützung zur
Fehlerbehebung. Rufen Sie an unter 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486) oder nden Sie Antworten auf häug gestellte Fragen auf www.crosman.com.
GEWÄHRLEISTUNGSANSPRUCH UND REPARATUR-SERVICE
Wenn Ihr Luftgewehr repariert werden muss - VERSUCHEN SIE NICHT ES ZU VERLEGEN! Um Ihr Luftgewehr zu reparieren sind spezielle Werkzeuge und Befestigungen erforderlich.
Jegliches Zerlegen oder jegliche Modikation, die nicht durch eine autorisierte Service-Stelle von Crosman durchgeführt wird, macht die Gewährleistung ungültig.
U.S.-Kunden - Kontaktieren Sie den Crosman Kundendienst unter 800-724-7486 oder senden Sie uns eine E-Mail an www.crosman.com. Sie erhalten Anleitungen, wohin und wie Sie
Ihr Luftgewehr zu von der Gewährleistung abgedeckten Reparaturen schicken können, oder werden an eine unserer autorisierten Service-Stellen in Ihrem Gebiet weitergeleitet.
Crosman Corporation
Attn: Warranty Dept.
7629 Route 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Legen Sie Ihrem Produkt eine Kopie Ihres Kaufbelegs und eine kurze Beschreibung des Problems bei. Achten Sie darauf, Ihren Name, Ihre Adresse, E-Mail-Adresse und Telefonnummer
anzugeben. Die Reparatur kann 2-4 Wochen dauern. Wir empfehlen, dass Sie eine Versandmethode wählen, die Ihnen eine Nummer zur Verfolgung der Lieferung und
Versicherungsoptionen bietet. Crosman haftet nicht für während der Lieferung beschädigte, verlorene oder gestohlene Ware.
Kanadische Kunden - Kontaktieren Sie die Gravel Agency in Quebec unter 866- 662-4869.
Kunden außerhalb der USA: Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler/Lieferanten. Wenn Sie Ihren Händler/Lieferanten nicht kennen, kontaktieren Sie zur Unterstützung unser
International Dept. unter 585-657-6161 oder senden Sie uns eine E-Mail an www.crosman.com.
Crosman und Copperhead sind Markenzeichen der Crosman Corporation in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
© 2016 Crosman Corporation
01-16_OM
Abb. 2A
Abb. 2B
Abb. 3
Abb. 4
BRUGERVEJLEDNING
Fjederdrevet, magasin-forsynet BB-luftpistol
LÆS ALLE INSTRUKTIONER OG ADVALSLER I DENNE MANUAL FØR DU ANVENDER LUFTPISTOLEN
Crosman Corporation
7629 Routes 5 & 20
Bloomeld, NY 14469 USA
www.crosman.com
1-800-7AIRGUN (724-7486)
PSM45A517
Hvis du har spørgsmål, kan du kontakte Crosman på 1-800-724-7486, 585-657-6161 eller www.crosman.com.
HUSK, DETTE LUFTGEVÆR ER IKKE ET LEGETØJ. BEHANDL ALTID LUFTGEVÆRET, SOM VAR DET LADT, OG MED DEN SAMME RESPEKT, SOM DU VILLE HÅNDTERE ET SKYDEVÅBEN.
SPECIEL BESKED TIL FORÆLDRE Personskade eller død kan blive resultatet af fejlagtig håndtering hvis et hagl eller BB rammer nogen på sårbare steder. Dette luftgevær er ikke legetøj.
Hvis du derfor køber dette luftgevær til en yngre skytte, bør du sørge for, at han eller hun betjener det under opsyn af en voksen.
Vi bekymrer os om, at alle brugere lærer at anvende dette gevær korrekt, uden skade på dem selv eller andre. Du kan nde yderligere information om skydeinstruktioner fra en eller
ere af følgende grupper: Boy Scouts of America, National Rie Association, skytteforeninger, skytteklubber, 4-H Klubber, jagtgrupper, eller skriv til Crosman Corporation, Rts 5 & 20,
Bloomeld NY 14469. For mere information om Crosman produkter og tilbehør, besøg vores hjemmeside på www.crosman.com
IKKE LEGETØJ. VOKSEN OPSYN KRÆVES. MISBRUG ELLER UFORSIGTIG ANVENDELSE KAN MEDFØRE ALVORLIGE SKADE ELLER
DØD. FARLIG INDEN FOR 200 YARDS 183 METER.
DENNE LUFTPISTOL ER BEREGNET TIL ANVENDELSE AF PERSONER PÅ 16 ÅR ELLER DEROVER.
DU OG DE, DER ER SAMMEN MED DIG, BØR ALTID BÆRE SKYDEBRILLER FOR AT BESKYTTE ØJNENE.
KØBER OG BRUGER ER FORPLIGTET TIL AT OVERHOLDE ALLE LOVE GÆLDENDE FOR BRUG OG EJERSKAB AF DETTE LUFTGEVÆR.
SVING IKKE RUNDT MED ELLER FREMVIS IKKE DETTE LUFTGEVÆR OFFENTLIGT  DET KAN FORVIRRE FOLK, OG DET KAN VÆRE
EN FORBRYDELSE. POLITIET OG ANDRE KAN TRO, AT DET ER ET SKYDEVÅBEN. ÆNDR IKKE VED FARVERNE ELLER MÆRKER FOR AT FÅ DET TIL AT LIGNE ET
SKYDEVÅBEN. DET ER FARLIGT OG KAN VÆRE EN FORBRYDELSE.
DETTE PRODUKT INDEHOLDER ET ELLER FLERE KEMIKALIER, DER I STATEN CALIFORNIEN ER KENDT FOR AT FORÅRSAGE
CANCER OG FØDSELSDEFEKTER ELLER ANDEN REPRODUKTIV SKADE.
1. VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER
Håndtér ALTID luftgeværet, som var det ladt og klar til at skyde.
Håndtér ALTID luftgeværet med samme respekt, som du ville have for et skydevåben.
Opbevar ALTID luftgeværet ikke-ladt og væk fra børn.
Sigt ALTID i en SIKKER RETNING.
Hold ALTID luftgeværets munding peget i en SIKKER RETNING.
Placér IKKE din nger på aftrækkeren eller i aftrækkerbøjlen, før du er parat til at skyde.
Sæt ALTID luftgeværet på “ON SAFE”, indtil du er parat til at skyde (Figur 2).
Kontroller ALTID, at luftgeværet er “ON SAFE” (Figur 2) og ikke ladt, når du tager det ud af opbevaringsrum.
Kontrollér ALTID, om luftgeværet er “ON SAFE” (Figur 2) og ikke ladt, når du giver det til eller modtager det fra en anden person.
Sørg ALTID for, at du og andre bærer skydebriller for at beskytte øjnene. Bær skydebriller ud over læse- eller ordinerede briller.
Placér ALTID en skydevold på en placering, der er sikker, hvis skydevolden svigter.
Kontrollér ALTID din skydevold for slitage før og efter brug. Alle skydevolde slides, og de vil på et eller andet tidspunkt svigte. Udskift din sky-
devold, hvis overaden er slidt eller beskadiget, eller hvis der forekommer rikochetterende kugler.
Brug ALTID den korrekte størrelse haglkugler i dit luftgevær. Kontrollér mærkerne på dit luftgevær for at bekræfte haglkuglestørrelsen.
Peg ALDRIG luftgeværet mod en person eller mod noget, du ikke har i sinde at skyde (på).
Genbrug ALDRIG ammunition.
Skyd ALDRIG på hårde overader eller på vandoverader. Haglkuglen kan prelle af på eller rikochettere og ramme nogen eller noget, som du ikke
havde I sinde at ramme.
Forsøg ALDRIG at skille luftgeværet ad eller lave om på det. Brug et autoriseret reparationsværksted. Det at bruge et ikke autoriseret reparations-
værksted eller center, eller på nogen måde at ændre ved dit luftgeværs funktion, kan være farligt og vil gøre garantien ugyldig.
2. LÆR DELENE AT KENDE
Det vil gøre det lettere for dig at forstå din manual, hvis du har lært delenes navne at kende.
A. Munding
B. Forreste sigte
C. Sikring
D. Bagerste sigte
E. Glider
F. Magasinudløserknap
G. Magasin
H. Udløser
I. Aftrækkerbøjle
J. Tilbehørsskinne
FOR LUFTPISTOLER MED GAS BLOWBACK GBB  SØRG FOR, AT FINGRENE ER
FLYTTET FRA GLIDEREN OG AT INTET KAN KOMME I KLEMME I GLIDEREN.
3. SIKKERHED UNDER DRIFT
FORSIGTIG:
Som på alle mekaniske enheder kan luftpistolens sikring fejle. Selv, når sikringen er sat til “ON SAFE” skal du fortsætte
med at håndtere luftpistolen på en sikker måde
1. Find sikringen på højre side af luftpistolen direkte over aftrækkeren (Fig. 2A).
2. Bogstaverne “F” og “S” står over aftrækkeren. Sikringens tilstand indikeres af retningen for sikkerhedsknappen.
A. For at sætte luftpistolen på “ON SAFE”
1.
Skub sikringen hele vejen tilbage mod “S” for “ON SAFE”.
2. Sikringen er i SIKRET position, og luftpistolen er “ON SAFE”, når der høres et tydeligt klik, og sikringen er helt
tilbage (Fig. 2A).
B. For at sætte luftpistolen på “OFF SAFE”
1.
Skub sikringen hele vejen frem mod “F” for “FIRE” eller “OFF SAFE”.
2. Sikringen er i AFSIKRET position, og luftpistolen er ”OFF SAFE” og klar til at blive ayret, når der høres et tydeligt
klik, og sikringen er helt fremme (Fig. 2B).
HOLD LUFTPISTOLEN I “ON SAFE” POSITION, INDTIL DU ER KLAR TIL AT SKYDE.
SKUB DEREFTER SIKRINGEN TIL “OFF SAFE” POSITION.
4. Spænde og afspænde hanen på luftpistolen
NOTE:
Luftpistolen drives af en eder. Det er nødvendigt at spænde hanen for hvert planlagt skud.
A. Spænde hanen på luftpistolen
1.
Sørg for at luftpistolen er “ON SAFE” og peger i en SIKKER RETNING.
2. Med den frie hånd trækkes glideren tilbage, indtil der høres et tydeligt klik. Udløs glideren.
3. Luftpistolens hane er nu spændt, og pistolen er klar til ayring.
B. Afspænde hanen på luftpistolen
1.
Sørg for at luftpistolen peger i en SIKKER RETNING.
2. Fjern magasinet.
3. Tryk på udløseren for at skyde uden ammunition eller ayre den tilbageværende BB.
4. Sæt pistolen på “ON SAFE”.
5. Pistolen er nu sikker at opbevare.
5. FYLDNING OG TØMNING AF BBs
FORSIGTIG:
Denne luftpistol er designet til at fungere bedst med CROSMAN
®
og COPPERHEAD
®
BBs.
Anvendelse af anden ammunition kan forårsage fejlfunktioner i pistolen og beskadigelse af luftpistolen.
Genbrug aldrig ammunition.
Læs hele manualen inklusiv sektionen om sikkerhed, før du skyder med din luftpistol.
A. Fyldning med stål BBs
1.
Sørg for, at luftpistolen er sat til “ON SAFE” (Fig. 2A) og peger i en SIKKER RETNING.
2. Med din hånd under magasinet, skub magasinets udløserknap for at erne magasinet.
3. Tryk ned på BB-følgeren (Fig. 3 A) og lås den på plads (Fig. 3 B).
4. Indsæt op til 20 stål BBs i BB’s ladehul (Fig. 3 C).
5. Placer en nger over magasinets ende for at forhindre BBs i at trille ud.
6. Med magasinet pegende i en sikker retning frigiv langsomt BB-følgerens tap ved at yttet den ud af hakket (Fig.
3 D).
BEMÆRK: Hvis BB-følgeren frigives hurtigt, eller uden at enden er dækket, kan alle BBs falde ud af magasinet.
7. Indsæt det fyldte magasin i luftpistolen.
8. Efter at have fulgt disse trin og læst hele manualen inklusiv sektionen om sikkerhedsprocedurer er din luftpistol nu
ladt og klar til ayring.
B. Udtagelse af stål BBs
BEMÆRK:
Luftpistolen skal oplades med CO
2
ved hjælp af disse trin, men husk at erne CO
2
før opbevaring af luftpistolen for at
undgå beskadigelse af luftpistolens forsegling.
1. Sørg for, at luftpistolen er sat til “ON SAFE” (Fig. 2) og peger i en SIKKER RETNING.
2. Med din hånd under magasinet, skub magasinudløserknappen for at erne magasinet.
3. Træk BB-følgerens tap ned og lås (Se Fig. 3 A til 3 B).
4. Vip magasinet indtil alle BBs falder ud af påfyldningshullet.
5. Hvis der stadig er BBs synlige øverst i magasinet, skub BB ud af magasinet ved hjælp af følgertappen.
6. Peg luftpistolen mod en SIKKER RETNING; indsæt magasinet i pistolen, tag den fra “OFF SAFE” og skyd.
7. Gentag denne procedure ere gange, indtil du er sikker på at du ikke længere ayrer BBs og pistolen er tom for ammunition.
SELV OM DU HAR UDFØRT TØMNINGSPROCEDUREN, SKAL DU FORTSÆTTE MED AT BEHANDLE LUFTPISTOLEN SOM OM DEN
VAR LADT. PEG IKKE MOD NOGET, DU IKKE VIL SKYDE PÅ.
6. SIGT OG SKYD SIKKERT
HUSK, AT VÆLGE DINE MÅL OMHYGGELIGT, OG VÆR SIKKER PÅ, AT OMRÅDET RUNDT OM MÅLET ER FRIT.
TÆNK OVER, HVAD DU KAN RAMME, HVIS DU MISSER MÅLET!
1. Luftpistolen er designet til målskydning og egner sig til både inden- og udendørs anvendelse.
2. Følg instruktionerne for lade stål-BB’er og spænde hanen på luftpistolen.
3. Luftpistolen er korrekt sigtet, når forreste sigte er positioneret i hakket af det bageste sigte (Fig 7).
4. Det øverste af frontbladet bør være ud for det øverste hak i det bageste sigte. Hullet skal se ud til at hvile på det øverste af forreste
sigtekorn.
5. Når du er sikker på dit mål og det bagvedliggende og området rundt om målet er frit, sæt luftpistolen til “OFF SAFE” og foretag
aftræk for at skyde.
7. FJERNELSE AF FASTSIDDENDE BB
FORSIGTIG:
Se aldrig ned i løbet for at se, om de fastsiddende BBs er ernet
Følg instruktionerne i sektion 4B. Hvis du ikke kan afsikre din luftpistol ved at følge tømningsproceduren, skal du ikke gøre mere. Et autoriseret
serviceværksted vil erne det fastsiddende i din luftpistol gratis under garantiperioden.
8. VEDLIGEHOLDELSE AF DIN LUFTPISTOL
A. Generel vedligeholdelse:
1.
Hvis du taber din luftpistol efterse den visuelt for beskadigelse, før den anvendes igen.
2. Hvis noget synes ændret, såsom et kortere eller svagere aftræk, kan dette betyde beskadigede dele.
FORSØG IKKE AT SKILLE DIN LUFTPISTOL AD.
MODIFICER ELLER ÆNDR IKKE DIN LUFTPISTOL. FORSØG PÅ AT ÆNDRE LUFTPISTOLEN PÅ NOGEN MÅDE DER IKKE ER I OVERENSSTEMMELSE MED
DENNE MANUAL GØR DIN LUFTPISTOL USIKKER AT ANVENDE, KAN FORÅRSAGE ALVORLIGE SKADER ELLER DØD OG VIL UGYLDIGGØRE GARANTIEN.
YDEEVNE
Mange faktorer påvirker hastighed, herunder projektilmærke, type projektil, smøring, løbstilstand og temperatur. Denne luftpistol blev designet til at fungere bedst muligt med
ammunition fra CROSMAN
®
og COPPERHEAD
®
. Brug af anden ammunition kan føre til funktionsfejl i bøssen.
BEGRÆNSET ET ÅRS GARANTI
Dette produkt er garanteret for slutforbrugere i et år fra købsdatoen mod fejl i materiale og udførelse og kan overdrages. Du bør bevare den oprindelige kvittering som registrering af
købsdatoen. Uden kvittering dækker garantien for produktet i et år fra fremstillingsdatoen.
HVAD ER DÆKKET:
1.
Reservedele og arbejdskraft.
2. Forbrugerens transportomkostninger til reparation af produktet.
HVAD ER IKKE DÆKKET:
1. Transportudgifter til autoriseret servicecenter for defekt produkt.
2. Skader forårsaget af misbrug, modikationer eller manglende opfyldelse af normal vedligeholdelse - se instruktionsbogen.
3. Enhver anden omkostning.
4. FØLGESKADER, HÆNDELIGE SKADER ELLER OMKOSTNINGER HERUNDER SKADER PÅ EJENDOM. NOGLE LOKALE, STATSLIGE ELLER FØDERALE LOVE TILLADER IKKE UDELUK-
KELSE ELLER BEGRÆNSNING AF FØLGESKADER, SÅ OVENSTÅENDE BEGRÆNSNINGER ELLER FRASKRIVELSER GÆLDER MULIGVIS IKKE FOR DIG.
STILTIENDE GARANTIER
ALLE GARANTIER, HERUNDER GARANTIER FOR SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, ER BEGRÆNSET TIL ÉT ÅR FRA KØBSDATOEN. NOGLE LANDE TILLADER IKKE
BEGRÆNSNINGER FOR, HVOR LÆNGE EN UNDERFORSTÅET GARANTI VARER, SÅ OVENSTÅENDE BEGRÆNSNINGER GÆLDER MULIGVIS IKKE FOR DIG.
I det omfang en bestemmelse i denne garanti er forbudt af føderale, statslige eller kommunale love, som ikke kan miste forrang, vil dette ikke være gældende. Denne garanti giver dig
specikke juridiske rettigheder, og du kan have andre rettigheder, som varierer fra stat til stat.
STOP – FØR DU RETURNERER DETTE PRODUKT TIL BUTIKKEN
Spar på benzinen og undgå turen tilbage til butikken. Kontakt Kundeservice/Teknisk supports repræsentanter for at få information og hjælp til fejlnding. Ring til 1-800-7AIRGUN
(1-800-724-7486), eller nd svar på ofte stillede spørgsmål på www.crosman.com.
GARANTIKRAV OG REPARATIONSSERVICE
Hvis dit luftgevær skal repareres - FORSØG IKKE PÅ AT ÅBNE DET! Dit luftgevær kræver særlige værktøjer og udstyr til at reparere det. Enhver demontering eller ændring, der ikke
udføres af et Crosman autoriseret servicecenter, vil ugyldiggøre garantien.
Kunder i USA - Kontakt Crosman kundeservice på 800-724-7486 eller e-mail os via www.crosman.com. Du vil blive instrueret i, hvor og hvordan du sender dit luftgevær til reparation
under garantien, eller henvist til et af vores autoriserede servicecentre i dit område.
Crosman Corporation
Att.: Garantiafd.
7629 Route 5 & 20
Bloomeld, NY 14469
Send en kopi af din kvittering og en kort beskrivelse af problemet sammen med dit produkt. Sørg for at angive dit navn, postadresse, e-mailadresse og telefonnummer. Regn med 2-4
uger til reparationer. Vi anbefaler, at du bruger en forsendelsesmetode, der giver dig et tracking-nummer og mulighed for en forsikring. Crosman er ikke ansvarlig for beskadigelse, tab
eller tyveri af varer under forsendelsen.
Kunder i Canada - Kontakt Gravel Agency i Quebec på 866-662-486.
Kunder uden for USA: Kontakt din forhandler/distributør, hvor du købte varen. Hvis du ikke kender din forhandler/distributør, kan du kontakte vores internationale afd. for assistance
på 585-657-6161 eller e-mail os via www.crosman.com.
Crosman og Copperhead er varemærker, der tilhører Crosman Corporation i USA og andre lande.
© 2016 Crosman Corporation
01-16_OM
Fig. 2A
Fig. 2B
Fig. 3
Fig. 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Crosman PSM45 (2015) Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire