Siemens TE515201RW/05 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

40
fr Sommaire
Chère amatrice de café,
cher amateur de café.
Félicitation pour avoir choisi la cafetière
Siemens.
Ce mode d’emploi décrit diérents modèles
qui se diérencient par leur niveau
d’équipe ment.
Veuillez également tenir compte du
Mémento fourni. Un logement (5c) a été
prévu pour le conserver à portée de main
dans la machine.
Contenu de l’emballage
(voir l’illustration gurant au début du
présent Mode d’emploi)
a Machine à café
b Mémento
c Mode d’emploi
d Mousseur lait
e Bandelette pour déterminer
la dureté de l’eau
f Cuillère-dose
Sommaire
Contenu de l’emballage ............................ 40
Conformité dʼutilisation .............................41
Consignes de sécurité importantes ..........41
Présentation .............................................43
Eléments de commande ........................... 43
Messages à l’écran...................................44
aromaDouble Shot....................................44
Avant la première utilisation .....................45
Filtre eau...................................................46
Réglages menu ........................................47
Régler la nesse de la mouture ................ 48
Préparation avec du café en grains ..........48
Préparation à partir de café moulu ..........49
Préparer de l’eau chaude .........................49
Préparation de mousse de lait .................. 49
Entretien et nettoyage quotidien ...............50
Conseils pour économiser l’énergie .........53
Programmes de maintenance ..................53
Protection contre le gel ............................. 56
Accessoires ..............................................56
Mise au rebut ............................................ 56
Garantie .................................................... 56
Caractéristiques techniques .....................56
Eliminer soi-même
les problèmes simples .............................57
41
fr
Conformité dʼutilisation
Conformité dʼutilisation
Cet appareil est destiné exclusi-
vement à une utilisation domes-
tique et non professionnelle.
Nʼutiliser lʼappareil quʼà lʼintérieur
de pièces, à température
ambiante, et jusquʼà 2 000 m
au-dessus du niveau de la mer.
Consignes de sécurité
importantes
Veuillez lire la notice dʼutilisa
tion attentivement, respecter
les instructions et la conserver
soigneusement ! Si lʼappa
reil change de propriétaire,
remettez-lui cette notice.
Les enfants de 8 ans et plus,
les personnes sou rant dʼun
handicap physique, sensoriel
ou mental ou ne détenant pas
lʼexpérience et/ou les connais
sances nécessaires pourront
utiliser cet appareil à condition
de le faire sous surveillance,
ou que son utilisation sûre leur
ait été enseignée et quʼils aient
compris les dangers qui en
émanent. Maintenir les enfants
de moins de 8 ans à lʼécart de
lʼappareil et du cordon dʼalimen
tation secteur et ne pas leur
permettre dʼutiliser lʼappareil.
Ne pas laisser les enfants jouer
avec lʼappareil. Le nettoyage et
lʼentretien incombant à lʼutilisa
teur ne doivent pas être e ec
tués par des enfants sauf sʼils
sont âgés de 8 ans et plus et
sʼils agissent sous surveillance.
Conformité dʼutilisation Consignes de sécurité
importantes
42
fr Consignes de sécurité importantes
W Avertissement
Risque dʼélectrocution !
Lʼappareil doit être branché
uniquement sur un réseau à
courant alternatif par lʼinter
médiaire dʼune prise secteur
installée de manière conforme
et disposant dʼune connexion
à la terre. Assurez-vous que
le système à conducteur de
protection de lʼinstallation
électrique de votre maison est
conforme.
Branchez et utilisez lʼappareil
uniquement en conformité
avec les indications  gurant
sur la plaque signalétique.
Nʼutilisez lʼappareil que si
son cordon dʼalimentation
et lʼappareil luimême ne
présentent aucun dommage.
A n dʼécarter tout danger,
seul notre service après-
vente est habilité à réparer
lʼappareil, comme par
exemple procéder au
remplacement dʼun cordon
dʼalimentation endommagé.
Ne plongez jamais lʼappareil
ou le cordon dʼalimentation
dans lʼeau.
En cas de défaut, débran-
chez immédiatement la  che
secteur ou coupez la tension
du réseau.
W Avertissement
Danger par magnétisme !
Lʼappareil renferme des aimants
permanents susceptibles dʼagir
sur des implants électroniques,
par exemple des stimulateurs
cardiaques ou des pompes à
insuline. Les personnes portant
des implants électroniques sont
priées de rester à au moins
10 cm de lʼappareil et des pièces
suivantes, lors de leur retrait :
réservoir à lait, réservoir dʼeau et
unité de percolation.
W Avertissement
Risque dʼasphyxie !
Ne laissez jamais les enfants
jouer avec les emballages.
Rangez les petites pièces de
manière sûre, elles pourraient
être avalées.
W Avertissement
Risque de blessures !
Nʼintroduisez jamais les doigts
dans le moulin.
Lʼutilisation inappropriée de
lʼappareil peut entraîner des
blessures.
W Avertissement
Risque de brûlure !
Le mousseur de lait est très
chaud. Après utilisation, lais-
sez-le refroidir avant de le
toucher.
W Avertissement
Risque de brûlures !
N’utiliser l’appareil que lorsque
le mousseur de lait est complè-
tement assemblé et monté.
43
fr
Présentation
Eléments de commande
Interrupteur électrique O / I
L’interrupteur réseau O / I (9) permet de
mettre en marche et d’arrêter entièrement la
machine (alimentation électrique coupée).
Important : Avant d’arrêter la machine,
lancer un programme de rinçage ou bien
utiliser la touche k o / i (13).
Touche a
Appuyer sur la touche a (11) pour
préparer simultanément deux tasses de
la boisson sélectionnée. La touche est
utilisable pour les boissons sans lait et sans
fonction aromaDouble Shot.
Touche k o / i
Appuyer brièvement sur la touche
k o / i (13) pour eectuer un rinçage et
arrêter la machine. Appuyer de manière
prolongée sur la touche k o / i (13)
pour acher les réglages utilisateur ou
pour lancer un cycle de détartrage et de
nettoyage.
Touche l / m
Appuyer sur la touche l / m (12) pour
créer de la vapeur qui sert à préparer la
mousse de lait. Cette touche permet égale-
ment de prélever de l’eau chaude.
Touche start
Appuyer sur la touche start (10) pour
lancer la préparation d’une boisson ou pour
eectuer un programme de Service.
Pour réduire la quantité de boisson appuyer
de nouveau sur la touche start (10) en
cours de préparation.
Présentation
(voir les illustrations de vue d’ensemble
A, B, C, D et E au début de la notice)
1 Bac à café
2 Couvercle préservateur d’arôme
3 Sélecteur de réglage de nesse de
mouture
4 Tiroir à café
(café en poudre/pastille de nettoyage)
5 Unité de percolation (gure E)
a Unité de percolation
b Volet
c Logement du Mémento
d Levier d’éjection pour
l’unité de percolation
e Verrouillage
f Couvercle de protection
6 Mousseur de lait amovible (gure C)
a Embout
b Raccordement (exible de lait)
c Flexible de lait avec adaptateur
d Partie supérieure
e Buse à air
f Douille
g Pointe de la buse
7 Bec verseur du café,
réglable en hauteur
8 Bac collecteur (gure D)
a Support des bacs collecteurs
b Récipient pour marc de café
c Bac collecteur du bec verseur du café
d Grille bec verseur du café
e Flotteur
9 Interrupteur électrique O / I
10 Touche start
11 Touche a
12 Touche l / m
13 Touche k o / i
14 Sélecteur rotatif « Arôme du café »
15 Sélecteur rotatif
« Sélection de la boisson »
16 Ecran
17 Réservoir d’eau amovible
18 Couvercle du réservoir d’eau
19 Cuillère-dose (sert de poignée pour
placer le ltre d’eau)
20 Logement de la cuillère-dose
21 Cordon électrique et logement
44
fr Messages à l’écran
Sélecteur rotatif « Arôme du café »
Ce bouton rotatif (14) permet
de régler l’intensité du
café ou l’utilisation de café
en poudre.
b
c
à
d
Comp. poudre
Doux
Normal
Fort
DoubleShot fort +
DoubleShot fort ++
Avec ces réglages de
l’arôme, le café est préparé
en 2 étapes. Voir point
« aromaDouble Shot ».
Sélecteur rotatif
« Sélection de la boisson »
Le sélecteur (15) permet de
sélectionner la boisson et
la quantité. Il permet aussi
de modier les réglages de
l’utilisateur.
e
à
f
Boisson café sans lait :
Petit espresso
Espresso
Petit café crème
Café crème
Grand café crème
g
à
h
Boisson café avec lait :
Petit cappuccino
Grand cappuccino
Petit macchiato
Macchiato
Grand macchiato
k
Rinçage machine
j
Rincer syst.de lait
Remarque : Lorsqu’il est sélectionné une
boisson impossible à préparer, l’écran
ache Combinaison non valide. Modier
l’arôme du café ou la sélection de la
boisson.
Raccordement pour le exible de lait
Pour lancer la préparation de mousse de
lait, par exemple pour un latte macchiato ou
un cappucino, le raccordement et le exible
de lait doivent être xés correctement sur le
mousseur de lait.
Important : ceci est également nécessaire
pour la préparation d’eau chaude.
Messages à l’écran
En plus de l’état de fonctionnement actuel,
l’écran (16) ache également diérents
messages qui correspondent à des infor-
mations d’état ou qui vous demandent
d’intervenir. Dès que vous avez eectué
l’opération nécessaire, le message dispa-
raît et le menu de sélection des boissons
s’ache de nouveau.
aromaDouble Shot
Plus la percolation du café dure longtemps,
plus les substances amères et les arômes
indésirables sont prononcés. Cela a un
eet négatif sur le goût et rend le café
moins digeste. La TE51... dispose donc
d’une fonction spéciale, aromaDouble Shot
pour préparer un café très fort. Une fois
que la moitié de la quantité a été préparée,
la machine moud de nouveau du café et
eectue une percolation. Cela permet de
ne développer que les arômes parfumés et
très digestes du café.
45
fr
Avant la première utilisation
Pour activer la fonction aromaDouble Shot,
procéder comme indiqué ci-après :
Avant la première utilisation
Généralités
Ne verser, dans les conteneurs corres-
pondants, que de l’eau pure, froide, sans
gaz carbonique et uniquement du café en
grains torréé. Ne pas employer des grains
de café avec glaçage, des grains caramé-
lisés ou enrobés d’une substance sucrée
quelconque ; ils encrassent et obturent l’unité
de percolation. Sur cette machine, il existe
un réglage de la dureté de l’eau. En usine,
la machine est réglée sur la dureté 4. Se
servir de la bandelette fournie pour détermi-
ner la dureté de l’eau.
Si le contrôle donne une valeur diérente
de 4, il faut programmer la machine en
conséquence après la mise en service (voir
Eau Dureté point « Réglages menu »).
Mise en service de la machine
Retirer le lm de protection existant.
Placer la machine à café sur un plan
horizontal, susamment solide pour
supporter son poids et résistant à l’eau.
Assurez-vous que la fente de ventilation
de la machine n’est pas obstruée.
Important : Utiliser l’appareil uniquement
dans des locaux hors gel. Dans le cas où
l’appareil a été transporté ou entreposé
à des températures en dessous de 0 °C,
attendre au moins 3 heures avant la mise
en service de l’appareil.
Extraire du logement (21) la longueur de
cordon électrique nécessaire et brancher
dans une prise. Pour ajuster la longueur
du cordon, il sut de le tirer ou de le
repousser à l’intérieur. Pour cela, placer
la machine sur un bord de table, par ex.,
et tirer le câble vers le bas ou le pousser
vers le haut.
Installez le mousseur de lait. N’utilisez la
machine que lorsque le mousseur de lait
(6) est entièrement monté et installé.
Rabattre vers le haut le couvercle du
réservoir d’eau (18).
Retirer le réservoir d’eau (17), le rincer et
le remplir d’eau froide. Ne pas dépasser
le repère max.
Placer le réservoir d’eau (17) bien vertical
et appuyer pour le faire descendre.
Refermer le couvercle du réservoir
d’eau (18).
Remplir de café en grains le bac à
café (1) (pour la préparation à partir de
café moulu, voir point « Préparation à
partir de café moulu »).
Appuyer sur l’interrupteur électrique
O / I (9). L’écran (16) ache le menu de
réglage de la langue d’achage.
A l’aide du sélecteur (15), choisir la
langue d’achage souhaitée. Placer un
récipient sous l’embout (6a).
Appuyer sur la touche start (10). La
langue sélectionnée est enregistrée.
La machine chaue et eectue un rinçage.
Un peu d’eau s’écoule à partir du bec
verseur du café. Lorsque la sélection de
boisson apparaît à l’écran, la machine est
prête à fonctionner.
46
fr Filtre eau
Arrêter la machine
La machine à expresso automatique est
programmée en usine de façon à fonc-
tionner de manière optimale. La machine
s’arrête automatiquement après une durée
dénie (durée réglable, voir Arrêt point
« Réglages menu »).
Exception : Lorsque vous avez prélevé de
l’eau chaude ou de la vapeur, la machine
s’arrête sans eectuer de nettoyage.
Pour arrêter la machine manuellement,
appuyer sur la touche k o / i (13). La
machine eectue un rinçage et s’arrête.
Remarque : Lors de la première utilisation
de la machine ou après un programme de
service ou encore après une longue période
d’inutilisation, la première tasse préparée
n’a pas encore son plein arôme. Il ne faut
donc pas la boire.
Une fois eectuée la mise en service de la
machine, la présence d’une mousse dense
et ne sur le café n’est obtenue qu’après
avoir préparé plusieurs tasses.
Après une utilisation extensive, il peut se
former des gouttelettes d’eau sur les fentes
de ventilation. C’est un phénomène normal.
Filtre eau
L’utilisation d’un ltre à eau peut diminuer la
formation de dépôts calcaires.
Avant d’utiliser un nouveau ltre à eau il
faut tout d’abord eectuer un rinçage. Pour
cela, procéder comme indiqué ci-après.
En s’aidant de la cuillère dose (19), bien
insérer le ltre à eau dans le réservoir
d’eau.
Remplir d’eau le réservoir (17) jusqu’au
repère max.
Maintenez appuyé le bouton k o / i
(13) durant au moins trois secondes. Le
menu s’ouvre.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
k o / i (13) jusqu’à ce que l’écran
ache Sans/ancien filtre.
A l’aide du sélecteur du haut (15), choisir
Activer filtre.
Appuyer sur la touche start (10).
Placer un récipient d’une contenance de
0,5 litre sous l’embout (6a).
Appuyer sur la touche start (10).
L’eau traverse le ltre pour le rincer.
Ensuite, vider le récipient.
La machine est de nouveau prête à
fonctionner.
Info : Le rinçage du ltre a activé le réglage
pour l’achage du changement de ltre.
Au moment où s’ache Remplacer filtre!
ou bien au bout de 2 mois, au plus tard, le
ltre n’est plus ecace.
Pour des raisons d’hygiène et pour éviter
l’entartrage de la machine (ce qui provoque
des dommages), il faut remplacer le ltre.
47
fr
Réglages menu
Les ltres de rechange sont disponibles
dans le commerce ou peuvent être com-
mandés auprès du Service Clientèle (voir
point « Accessoires »). Si l’on n’utilise pas
un nouveau ltre, il faut régler filtre sur
Sans/ancien.
Info : L’indicateur de ltre vous permet
d’indiquer le mois où vous avez placé le
ltre. Vous pouvez aussi préciser le mois où
vous devrez le remplacer (au plus tard au
bout de deux mois).
Info : Si la machine n’est pas utilisée durant
une période prolongée (par ex. congés), il
faut que le ltre utilisé soit rincé avant utili-
sation. Pour cela, prélever une tasse d’eau
chaude et en jeter le contenu.
Réglages menu
Vous pouvez adapter votre machine de
manière individuelle à l’aide des réglages
menu.
Maintenir appuyée la touche k o / i
(13) au moins 3 secondes.
Appuyer plusieurs fois sur la touche
k o / i (13) jusqu’à ce que l’option de
menu souhaitée s’ache à l’écran.
A l’aide du sélecteur du haut (15), choisir
le réglage souhaité.
Conrmer avec la touche start (10).
Pour quitter le menu sans enregistrer
les modications, placer le sélecteur sur
Quitter et appuyer sur la touche start (10).
Vous pouvez eectuer les réglages
suivants :
Arrêt : Vous pouvez régler ici l’intervalle de
temps à l’issue duquel la machine s’arrête
automatiquement après la préparation de
la dernière boisson. La plage de réglage
est de 15 minutes à 4 heures. La durée
programmée peut être raccourcie pour
économiser l‘énergie.
Filtre : Vous pouvez indiquer ici si vous uti-
lisez ou non un ltre à eau avec la machine.
Si vous n’utilisez pas de ltre, sélectionnez
le réglage Sans/ancien. Si vous utilisez un
ltre, sélectionnez le réglage Activerltre.
Avant de placer un nouveau ltre à eau,
rincez celui-ci (voir point « Filtre eau »).
marrer Calcn‘Clean : Vous pouvez ici
sélectionner manuellement les programmes
de service (Calcn‘Clean / détartrage /
nettoyage). Appuyer sur la touche start (10)
et eectuer le programme sélectionné (voir
point « Programmes de maintenance »).
Temp. : Vous pouvez régler ici la température
de percolation (élevée / moyenne / basse).
Langue : Vous pouvez régler ici la langue
d’achage.
Eau Dureté : Il est possible, sur cette
machine, de régler la dureté de l’eau.
Le réglage correct de la dureté de l’eau
est important car il permet à la machine
d’indiquer le moment où un détartrage est
nécessaire. En usine, la dureté de l’eau est
réglée sur 4. La dureté de l’eau peut être
déterminée à l’aide de la bandelette fournie
ou être demandée au Service des Eaux
local. Dans le cas où un adoucisseur d’eau
est installé dans la maison, veuillez choisir
le réglage Adoucisseur.
48
fr Régler la nesse de la mouture
Plonger brièvement la bandelette dans
l’eau, la secouer légèrement et attendre
une minute pour lire le résultat.
Niveau Dureté de l’eau
Allemagne (°dH) France (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
Compteur de boissons : Il est possible d’a-
cher ici le nombre des boissons préparées
depuis la mise en service de la machine.
Régler la nesse
de la mouture
Le sélecteur (3) de réglage de la mouture
du café permet de régler la nesse de
mouture souhaitée du café.
W Attention !
Modier le réglage de la mouture unique-
ment lorsque le broyeur fonctionne. Sinon
la machine peut être endommagée. Ne pas
glisser les doigts à l’intérieur du moulin.
Lorsque le broyeur fonctionne, régler le
sélecteur (3) entre une mouture ne
(a : tourner dans le sens opposé aux
aiguilles d’une montre) et une mouture
plus grossière (b : tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre).
Info : Le nouveau réglage n’est perceptible
qu’à la seconde ou la troisième tasse.
Remarque : Si le message Moudre moins
fin ! apparait à l’écran, les grains de café
sont moulus trop nement. Régler une
mouture moins ne.
Conseil pratique : Régler une mouture
plus ne pour les grains torréés foncés et
une mouture plus grossière pour les grains
torréés clairs.
Préparation avec du
café en grains
Cette machine Espresso tout automatique
moud du café frais lors de chaque préparation.
La machine doit être prête à fonctionner.
Pour préparer une boisson à base de lait,
introduire tout d’abord le exible de lait
dans un réservoir à lait et le xer sur le
mousseur de lait avec le raccordement.
Important : Les restes de lait séchés sont
diciles à retirer. Après chaque utilisation
du mousseur lait (6), il est impératif d’ef-
fectuer un nettoyage à l’eau tiède à l’aide
du programme Nettoyer syst. lait.
Conseil pratique : Pour assurer aux grains
une qualité optimale, les conserver au frais
dans un récipient fermé.
Important : Remplir chaque jour le réservoir
d’eau avec de l’eau fraîche, froide et sans
gaz carbonique. Celui-ci doit toujours
contenir susamment d’eau pour assurer le
fonctionnement de la machine.
Préparation
Placer la(les) tasse(s) sous le bec
verseur du café (7).
Conseil pratique : Pour préparer un
espresso, toujours préchauer la tasse,
par ex. à l’eau bouillante.
Sélectionner le café et la quantité à l’aide
du sélecteur rotatif (15). Le café et la
quantité sélectionnés s’achent à l’écran.
Sélectionner l’arôme du café en tournant
le sélecteur inférieur (14). L’arôme sélec-
tionné est aché à l’écran. Pour préparer
simultanément deux tasses de la même
boisson, appuyer sur la touche a (11)
(uniquement pour les boissons sans lait
et sans fonction aromaDouble Shot).
Appuyer sur la touche start (10).
49
fr
Préparation à partir de café moulu
Le café se fait et s’écoule ensuite dans la/
les tasse(s).
Remarque : Avec certains réglages, le
café est préparé en deux étapes (voir point
« aromaDouble Shot »). Attendre que l’opé-
ration soit entièrement terminée.
Appuyer de nouveau sur la touche
start (10) pour interrompre avant terme
la percolation.
Préparation à partir de café
moulu
La machine peut aussi préparer un café à
partir de café moulu (pas du café soluble).
La machine doit être prête à fonctionner.
Pour préparer une boisson à base de lait,
introduire tout d’abord le exible de lait
dans un réservoir à lait et le xer sur le
mousseur de lait avec le raccordement.
Remarque : Lorsque l’on utilise du café
moulu pour la préparation du café, la
fonction aromaDouble Shot n’est pas
disponible.
Important : Les restes de lait séchés sont
diciles à retirer. Après chaque utilisation
du mousseur lait (6), il est impératif d’ef-
fectuer un nettoyage à l’eau tiède à l’aide
du programme Nettoyer syst. lait.
Important : Remplir chaque jour le réservoir
d’eau avec de l’eau fraîche, froide et sans
gaz carbonique. Celui-ci doit toujours
contenir susamment d’eau pour assurer le
fonctionnement de la machine.
Préparation
Ouvrir le tiroir à café (4).
Verser au maximum 2 cuillères-dose
rases de café moulu.
Attention : Ne pas verser de café en
grains ou de café soluble.
Fermer le tiroir à café (4).
Sélectionner la boisson souhaitée à l’aide
du sélecteur du haut (15) (une seule
tasse possible).
Placer le bouton rotatif inférieur sur
b Comp. poudre.
Appuyer sur la touche start (10).
Le café se fait et s’écoule ensuite dans la
tasse.
Remarque : Pour préparer une autre tasse
de café moulu, répéter l’opération.
Préparer de l’eau chaude
W Risque de brûlure !
Le mousseur de lait (6) devient brûlant. Après
utilisation, laisser refroidir avant de le toucher.
Avant de préparer de l’eau chaude, le mous-
seur de lait doit être nettoyé et le exible de
lait doit être xé sur le raccordement.
La machine doit être prête à fonctionner.
Placer la tasse préchauée ou le verre
sous le bec du mousseur de lait (6).
Maintenir appuyée la touche l / m (12)
env. 3 secondes. La machine chaue.
De l’eau chaude s’écoule durant env.
40 secondes du mousseur lait (6).
Pour arrêter l’opération avant
terme, appu yer de nouveau sur la
touche l / m (12).
Préparation de
mousse de lait
W Risque de brûlure !
Le mousseur de lait (6) devient brûlant. Après
utilisation, laisser refroidir avant de le toucher.
Conseil pratique : Faire mousser tout
d’abord le lait puis préparer le café ; ou bien
faire mousser séparément le lait et verser la
mousse sur le café.
La machine doit être prête à fonctionner.
Placer une tasse préchauée sous
l’embout (6a).
Placer le exible Lait (6c) dans un
récipient de lait.
50
fr Entretien et nettoyage quotidien
Appuyer sur la touche l / m (12).
La touche l / m (12) clignote, la
machine chaue durant 20 s environ.
W Risque de brûlure !
La mousse de lait sort avec grande
pression du mousseur de lait (6). Les écla-
boussures de lait peuvent provoquer des
brûlures. Ne pas toucher l’embout (6a) et
ne pas le diriger vers une personne.
Arrêter l’opération en appuyant sur la
touche l / m (12).
Important : Les restes de lait séchés sont
diciles à retirer. Après chaque utilisation
du mousseur lait (6), il est impératif d’ef-
fectuer un nettoyage à l’eau tiède à l’aide
du programme Nettoyer syst. lait.
Entretien et
nettoyage quotidien
W Risque de choc électrique !
Avant tout nettoyage, débrancher le cordon
électrique. Ne jamais plonger la machine
dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à
vapeur.
Nettoyer le boîtier de la machine à l’aide
d’un chion doux humide.
Ne pas utiliser de tissus ou de produits
nettoyants abrasifs.
Toujours nettoyer immédiatement les
résidus de tartre, de café, de lait, de
produit nettoyant ou de solution détar-
trante. En eet, de la corrosion peut se
former sous ces résidus.
Les chions éponges neufs peuvent
contenir des sels. Les sels peuvent être
responsables de rouille supercielle sur
l’acier spécial ; un rinçage soigneux est par
conséquent indispensable avant l’emploi.
Extraire le bac collecteur (8c) et le
récipient pour marc de café (8b). Retirer
le support (8a) et la grille (8d). Vider et
nettoyer le bac collecteur et le récipient
pour marc de café.
Démonter le otteur (8e) et le nettoyer
avec un chion humide.
Essuyer l’intérieur de la machine (loge-
ment des bacs collecteurs) et le tiroir à
café (non amovible).
L
Ne pas passer en lave-vaisselle les
éléments suivants : panneau des
bacs collecteurs (8a), unité de perco-
lation (5a).
M
Les éléments suivants peuvent passer
en lave-vaisselle : bac collecteur du
bec verseur du café (8c), récipient
pour marc de café (8b), grille bec
verseur du café (8d), couvercle
préservateur d’arôme (2), toutes les
pièces du mousseur de lait (6) et la
cuillère doseuse (19).
Important : Vider et nettoyer tous les jours
le bac collecteur et le bac à marc de café
afin d’éviter la formation de dépôts.
Remarque : Lorsque la machine est mise
en marche à froid à l’aide de l’interrupteur
O / I (9) ou lorsqu’elle s’arrête automatique-
ment après la préparation d’un café, elle
eectue automatiquement un rinçage. Elle
se nettoie donc de manière autonome.
51
fr
Entretien et nettoyage quotidien
Important : Si la machine est restée inutili-
sée durant une période prolongée (congés,
p. ex.), nettoyer soigneusement l’ensemble
de la machine, y compris le mousseur lait et
l’unité de percolation.
Nettoyage du mousseur de lait
Si après avoir prélevé du lait vous ne
nettoyez pas le système de lait, le message
Nettoyer syst. lait ! s’ache à l’écran au
bout d’un certain temps.
Nettoyer le mousseur de lait après chaque
utilisation.
Pour eectuer un nettoyage prélable auto-
matique du système lait :
A l’aide du sélecteur (15), choisir j.
Placez un récipient haut et vide sous
l’embout (6a).
Poussez l’embout pour le rapprocher
autant que possible du récipient.
Placez l’extrémité du exible Lait (6c) à
l’intérieur du récipient.
Appuyer sur la touche start (10).
La machine verse automatiquement de
l’eau dans le récipient et l’aspire à l’aide
du exible (6c) pour eectuer le rinçage.
Au bout de 1 min environ, l’opération de
nettoyage s’arrête automatiquement.
Videz le récipient et nettoyez le
exible (6c).
De plus, nettoyer régulièrement et très
soigneusement le mousseur de lait (en
lave-vaisselle ou à la main).
W Risque de brûlure !
Le mousseur de lait (6) devient brûlant.
Après utilisation, laisser refroidir avant de le
toucher.
Démonter le mousseur lait pour le nettoyer :
Tirer le mousseur lait (6) droit vers l’avant
hors de la machine.
Démonter les diérents éléments du
mousseur lait (6a) à (6d) (voir gure C au
début du mode d’emploi).
Nettoyer les diérentes pièces avec
une solution de produit détergent et une
bros se douce. Si nécessaire, laisser
trem per dans une solution détergente
chaude.
Bien rincer tous les éléments à l’eau
courante et les sécher.
Remarque : Toutes les pièces du mousseur
de lait ainsi que le exible de lait peuvent
également être mis au lave-vaisselle.
52
fr Entretien et nettoyage quotidien
Remonter tous les éléments et les rem-
placer jusqu’en butée.
W Risque de brûlure !
N’utilisez la machine que lorsque le mous-
seur de lait (6) est entièrement monté et
installé.
Nettoyer l’unité de percolation
Nettoyer régulièrement l’unité de
percolation !
Pour eectuer un nettoyage prélable auto-
matique de l’unité de percolation :
A l’aide du sélecteur (15), choisir k.
Disposer un verre vide sous
l’embout (6a).
Appuyer sur la touche start (10).
La machine eectue un rinçage.
En plus du programme de nettoyage
automatique, il convient de retirer réguliè-
rement l’unité de percolation (5a) an de la
nettoyer (voir la gure E au début du mode
d’emploi).
Arrêter la machine à l’aide de l’interrup-
teur électrique O / I (9). Aucune touche
n’est allumée.
Ouvrir le volet (5b) de l’unité de
percolation.
Faire glisser le verrouillage rouge (5e) de
l’unité de percolation (5a) vers la gauche.
Pousser le levier d’éjection (5d) totale-
ment vers le bas. L’unité de percolation
se débloque.
Saisir l’unité de percolation (5a) par les
évidements et la retirer avec précaution.
Retirer le couvercle de protection (5f) de
l’unité de percolation et nettoyer soigneu-
sement l’unité de percolation (5a) sous
l’eau courante.
Nettoyer soigneusement le tamis de
l’unité de percolation sous le jet d’eau.
Important : Eectuer le nettoyage sans
produit vaisselle ou autre produit nettoyant
et ne pas placer en lave-vaisselle.
Essuyer l’intérieur de la machine avec un
chion humide et retirer tous les résidus
de café.
Laisser sécher l’unité de percolation (5a)
et l’intérieur de la machine.
Remettre le couvercle de protection (5f)
de nouveau en place sur l’unité de per-
colation (5a) et la pousser jusqu’en butée
dans l’appareil.
Pousser le levier d’éjection (5d) totale-
ment vers le haut.
Faire glisser vers la droite le verrouillage
rouge (5e) et fermer le volet (5b).
53
fr
Conseils pour économiser l’énergie
Conseils pour
économiser l’énergie
Lorsque vous n’utilisez pas la machine
à café, vous devez l’arrêter. Pour cela,
appuyer sur la touche k o / i (13). La
machine eectue un rinçage et s’arrête.
Autant que possible ne jamais inter-
rompre la production de café ou de
mousse de lait. Une interruption provoque
en eet une consommation d’énergie
supérieure ainsi que le remplissage plus
rapide des bacs collecteurs.
Détartrer régulièrement la machine an
d’éviter les dépôts de calcaire. Les dépôts
de calcaire provoquent en eet une
consommation électrique plus élevée.
Programmes de
maintenance
Conseil : Voir aussi le Mémento placé dans
son logement (5c).
En fonction de l’utilisation, les messages
suivant apparaissent à l’écran à certains
intervalles.
Détartragecessaire !
ou
Nettoyage nécessaire !
ou
Calcn‘Clean nécessaire !
La machine doit alors être nettoyée ou
détartrée sans délai avec le programme
correspondant. Il est également possible
d’eectuer les deux opérations simultané-
ment avec la fonction Calc‘n‘Clean (voir
point « Calc‘n‘Clean »). Si le programme de
maintenance n’est pas réalisé conformé-
ment aux indications, cela peut détériorer la
machine.
W Attention !
Lors de chaque programme de maintenance,
utiliser le produit détartrant et le produit
nettoyant conformément aux indications.
Respecter les consignes de sécurité gurant
sur l’emballage du produit nettoyant.
Ne jamais interrompre le programme de
maintenance ! Ne jamais boire les liquides !
Ne jamais utiliser de vinaigre, de produits
à base de vinaigre, d’acide citrique ou de
produits à base d’acide citrique !
Ne jamais déposer de pastilles de détar-
trage ou autres produits de détartrage dans
le tiroir du café moulu (4) !
Avant de démarrer le programme de
maintenance correspondant (Détartrage,
Nettoyage ou Calc‘nClean), retirer l‘unité de
percolation, la nettoyer en suivant la notice
et la remettre en place.
Des pastilles de détartrage et de net-
toyage spécialement développées
sont disponibles dans le commerce et
auprès du Service Clientèle (voir point
« Accessoires »).
Détartrage
Durée : env. 25 minutes.
Important : Lorsqu’un ltre à eau est
présent dans le réservoir d’eau (17), le
retirer impérativement avant de lancer un
détartrage.
Lorsque le message Détartrage
nécessaire! apparaît à l’écran, appuyer sur
la touche k o / i (13) durant 3 secondes
et appuyer ensuite sur la touche start (10).
Le détartrage commence.
Pour détartrer entre-temps la machine,
appuyer sur la touche k o / i (13) durant
au moins 3 secondes. Appuyer brièvement
à deux reprises sur la touche k o / i (13).
Tourner le sélecteur du haut (15) jusqu’à
ce que marrer détartrage s’ache à
l’écran. Pour lancer le détartrage, appuyer
sur la touche start (10).
Le programme déle à l’écran.
54
fr Programmes de maintenance
Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer.
Remarque : Si le ltre à eau est activé, le
message correspondant s’ache, deman-
dant de retirer le ltre et d’appuyer de
nouveau sur la touche start (10). Si cela n’a
pas déjà été fait, retirer le ltre maintenant.
Appuyer sur la touche start (10).
Remplir détartrant
Appuyer sur start
Verser de l’eau tiède dans le réservoir
d’eau (17) jusqu’au repère « 0,5 l » et
y dissoudre 1 pastille de détartrage
Siemens TZ80002.
Appuyer sur la touche start (10).
Placer réservoir
Appuyer sur start
Placer un récipient d’une contenance
d’au moins 0,5 litre sous l’embout (6a).
Appuyer sur la touche start (10).
tartrage en cours
Le programme de détartrage se déroule
maintenant durant 20 minutes environ.
Nett./Remp. réserv. eau
Appuyer sur start
Rincer le réservoir d’eau (17) et le remplir
d’eau fraîche jusqu’au repère max.
Appuyer sur la touche start (10).
tartrage en cours
Le programme de détartrage se déroule
durant env. 3 minutes et eectue un rinçage
de la machine.
Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer.
Si un ltre est utilisé, le replacer mainte-
nant. La machine est maintenant détartrée
et de nouveau prête à fonctionner.
Important : Essuyer l’appareil avec un
torchon doux et humide pour éliminer immé-
diatement les résidus du détartrant. En
eet, de la corrosion peut se former sous
ces résidus. Les chions éponges neufs
peuvent contenir des sels. Les sels peuvent
être responsables de rouille supercielle sur
l’acier spécial ; un lavage soigneux est par
conséquent indispensable avant l’emploi.
Nettoyage
Durée : env. 10 minutes.
Lorsque le message Nettoyage nécessaire!
apparaît à l’écran, appuyer sur la touche
k o / i (13) durant 3 secondes et appuyer
ensuite sur la touche start (10).
Le nettoyage commence.
Pour nettoyer entre-temps la machine,
appuyer sur la touche k o / i (13) durant
au moins 3 secondes. Appuyer brièvement
à deux reprises sur la touche k o / i (13).
Tourner le sélecteur du haut (15) jusqu’à ce
que Démarrer nettoyage s’ache à l’écran.
Pour lancer le nettoyage, appuyer sur la
touche start (10).
Le programme déle à l’écran.
Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer.
Ouvrir tiroir
Ouvrir le tiroir à café (4).
Remplir nettoyant
Appuyer sur start
Placer une pastille de nettoyage Siemens
dans le tiroir (4) et refermer.
Appuyer sur la touche start (10).
Nettoyage en cours
Le nettoyage est activé pour une durée de
8 minutes env.
Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer.
La machine est maintenant nettoyée et de
nouveau prête à fonctionner.
55
fr
Programmes de maintenance
Calc‘n‘Clean
Durée : env. 35 minutes.
Calc‘n‘Clean combine les fonctions Détar-
trage et Nettoyage. Si le moment de réaliser
chacun des deux programmes est proche,
la machine propose automatiquement ce
programme.
Important : Si un ltre d’eau est placé dans
le réservoir d’eau (17) le retirer impérati-
vement avant de lancer le programme de
maintenance.
Lorsque le message Calcn‘Clean
nécessaire! apparaît à l’écran, appuyer sur
la touche k o / i (13) durant 3 secondes
et appuyer ensuite sur la touche start (10).
Le programme de service démarre.
Pour eectuer entretemps l’opération
Calc‘n‘Clean, appuyer sur la touche
k o / i (13) durant au moins 3 secondes.
Appuyer brièvement à deux reprises sur la
touche k o / i (13). Tourner le sélecteur
du haut (15) jusqu’à ce que Démarrer
Calcn‘Clean s’ache à l’écran. Pour
lancer Calc‘n‘Clean, appuyer sur la touche
start (10).
Le programme déle à l’écran.
Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer.
Ouvrir tiroir
Ouvrir le tiroir à café (4).
Remplir nettoyant
Appuyer sur start
Placer une pastille de nettoyage Siemens
dans le tiroir (4) et refermer.
Appuyer sur la touche start (10).
Remarque : Si le ltre à eau est activé, le
message correspondant s’ache, deman-
dant de retirer le ltre et d’appuyer de
nouveau sur la touche start (10). Si cela n’a
pas déjà été fait, retirer le ltre maintenant.
Appuyer sur la touche start (10).
Remplir détartrant
Appuyer sur start
Verser de l’eau tiède dans le réservoir
d’eau (17) jusqu’au repère « 0,5 l » et
y dissoudre 1 pastille de détartrage
Siemens TZ80002.
Appuyer sur la touche start (10).
Placer réservoir
Appuyer sur start
Placer un récipient d’une contenance
d’au moins 1 litre sous l’embout (6a).
Appuyer sur la touche start (10).
Calcn‘Clean en cours
Le programme de détartrage se déroule
maintenant durant 22 minutes environ.
Nett./Remp. réserv. eau
Appuyer sur start
Rincer le réservoir d’eau (17) et le remplir
d’eau fraîche jusqu’au repère max.
Appuyer sur la touche start (10).
Calcn‘Clean en cours
Le programme de détartrage se déroule
durant env. 10 minutes et eectue un
rinçage de la machine.
Vider bac
Placer bac
Vider le bac collecteur (8) et le replacer.
Si un ltre est utilisé, le replacer mainte-
nant. La machine est maintenant nettoyée
et de nouveau prête à fonctionner.
Important : Essuyer l’appareil avec un
torchon doux et humide pour éliminer immé-
diatement les résidus du détartrant. En
eet, de la corrosion peut se former sous
ces résidus. Les chions éponges neufs
peuvent contenir des sels. Les sels peuvent
être responsables de rouille supercielle sur
l’acier spécial ; un lavage soigneux est par
conséquent indispensable avant l’emploi.
56
fr Protection contre le gel
Protection contre le gel
W An d’éviter les dommages
provoqués par le gel lors du transport et
du stockage, il faut préalablement vider
entièrement la machine.
Info : La machine doit être prête à fonction-
ner et le réservoir d’eau (17) doit être rempli.
Placer un grand récipient sous
l’embout (6a).
Appuyer sur la touche l / m (12) et
laisser s’échapper la vapeur durant 15 s
environ.
Arrêter la machine à l’aide de l’interrup-
teur électrique O / I (9).
Vider le réservoir d’eau (17) et le bac
collecteur (8).
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles
dans le commerce ou auprès du service
Clientèle.
Accessoires N° commande
Commerce /
Service Clientèle
Pastilles de
nettoyage
TZ80001 / 00311807
Pastilles de
détartrage
TZ80002 / 00576693
Filtre eau TZ70003 / 00575491
Kit d’entretien TZ80004 / 00576330
Réservoir de lait
avec couvercle
« Fresh Lock »
TZ80009N / 00576166
Mise au rebut
J
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est
marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equip-
ment – WEEE). La directive définit
le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été e ectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appareil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modi cations.
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique (tension – fréquence) 220-240 V~ 50/60 Hz
Puissance raccordée 1600 W
Pression statique maximale de la pompe 15 bars
Contenance maximale du réservoir d’eau (sans ltre) 1,7 l
Contenance du bac à café 300 g
Longueur du cordon d’alimentation 100 cm
Dimensions (Ht x Lg x Prof) 385 x 280 x 479 mm
Poids, à vide 9,3 kg
Type de meule céramique
57
fr
Eliminer soi-même les problèmes simples
Eliminer soi-même les problèmes simples
Problème Cause Remède
Trop peu de mousse ou pas
de mousse ou le mousseur
de lait (6) n’aspire pas le lait.
Le mousseur lait (6) est
obturé.
Nettoyer le mousseur lait (6),
voir chapitre « Entretien et
nettoyage quotidien ».
Lait non adapté. Utiliser du lait à une teneur
de 1,5 % de matières
grasses.
Le mousseur de lait (6) n’est
pas correctement monté.
Humidier les éléments
du mousseur lait et serrer
vigoureusement.
La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant
la notice.
Impossible de produire de
l’eau chaude.
Le mousseur lait (6) est
obturé.
Nettoyer le mousseur lait (6),
voir chapitre « Entretien et
nettoyage quotidien ».
Le café s’écoule goutte à
goutte ou ne s’écoule plus.
Mouture trop ne,
café moulu trop n.
Régler une mouture moins
ne. Utiliser du café moulu
moins n.
La machine est fortement
entartrée.
Détartrer la machine suivant
la notice.
Le café ne présente pas de
« crème ».
Qualité du café ne convient
pas.
Utiliser un café avec une
proportion plus importante de
Robusta.
Les grains ne sont pas
fraîchement torréés.
Utiliser des grains fraîche-
ment torréés.
La mouture n’est pas
adaptée aux grains de café.
Optimiser la nesse de la
mouture.
Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez
ne ou bien le café moulu
n’est pas assez n.
Régler une mouture plus ne
ou acheter du café moulu
plus n.
Qualité de café non adaptée. Utiliser un café torréé plus
foncé.
Le café est trop « amer ». La mouture est trop ne ou le
café moulu est trop n.
Régler une mouture moins
ne ou acheter du café
moulu moins n.
Qualité du café ne convient
pas.
Changer de qualité de café.
Qualité de la mousse de café
ou de lait variable.
La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant
la notice.
Le marc de café n’est pas
compact et il est trop humide.
La mouture est trop ne
ou trop grossière ou bien
la quantité de café moulu
utilisée est trop faible.
Régler la mouture plus gros-
sière ou plus ne ou bien
utiliser 2 cuillères-doses de
café moulu bien rases.
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
58
fr Eliminer soi-même les problèmes simples
Problème Cause Remède
Présence d’eau sur le fond
interne de la machine une
fois que l’on a retiré le bac
collecteur (8).
Bac collecteur (8) retiré
trop tôt.
Retirer le bac collecteur
(8) en attendant quelques
secondes après la dernière
boisson préparée.
Le ltre à eau ne tient pas
dans le réservoir d’eau (17).
Le ltre d’eau n’est pas cor-
rectement xé.
Placer le ltre d’eau bien
droit et appuyer fortement
pour lenfoncer dans le
réservoir.
Les réglages usine ont été
modiés et doivent être réta-
blis (« Reset »).
Des réglages individuels ont
été antérieurement dénis ;
ils ne sont plus souhaités.
Arrêter la machine à l’aide
de l’interrupteur électrique
O / I (9). Maintenir appuyées
les touches k o / i (13)
et l (12) et remettre en
marche la machine à l’aide
de l’interrupteur électrique
O / I (9). Ensuite, conrmer
avec la touche start (10). Les
réglages usine sont rétablis.
Achage à l’écran
Remplir grains !
bien que le bac à café (1)
soit rempli, ou bien le moulin
ne parvient pas à moudre.
Les grains ne tombent pas
dans le broyeur (grains trop
gras).
Frapper légèrement le bac à
café (1). Changer éventuel-
lement de café. Une fois que
le bac à café (1) est vide,
l’essuyer avec un chion sec.
Achage à l’écran
Placer unité perco.
Unité de percolation (5) non
placée ou non reconnue.
Une fois l’unité de perco-
lation (5) placée, arrêter
la machine, attendre trois
secondes, puis la remettre
en marche.
Achage à l’écran
Nettoyer unité perc.
Unité de percolation (5)
encrassée.
Nettoyer l’unité de percola-
tion (5).
Trop de café moulu dans
l’unité de percolation (5).
Nettoyer l’unité de percola-
tion (5) (remplir au maximum
2 cuillères-doses de café
moulu bien rases).
Le mécanisme de l’unité de
percolation ne fonctionne
pas aisément.
Retirer et nettoyer l’unité de
percolation (voir chapitre
« Entretien et nettoyage
quotidien »).
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
59
fr
Eliminer soi-même les problèmes simples
Problème Cause Remède
Achage à l’écran
Contrôler réserv. eau
Le réservoir d’eau est mal
inséré.
Mettre le réservoir d’eau
correctement en place.
Le réservoir d’eau contient
de l’eau gazeuse.
Remplir le réservoir d’eau
avec de l’eau fraîche du
robinet.
Le otteur qui se trouve dans
le réservoir d’eau est grippé.
Retirer le réservoir et le net-
toyer minutieusement.
Le ltre d’eau neuf n’a pas
été rincé conformément aux
instructions.
Rincer le ltre à eau confor-
mément aux instructions et le
remettre en service.
De l’air se trouve dans le
ltre d’eau.
Plonger le ltre à eau dans
l’eau jusqu’à ce que plus
aucune bulle ne survienne et
remettre le ltre en place.
Le ltre à eau est trop vieux. Mettre en place un nouveau
ltre à eau.
Achage à l’écran
Redémarrer
Appareil trop chaud. Laisser l'appareil refroidir.
L'unité de percolation est
encrassée.
Nettoyer l'unité de
percolation.
Achage à l’écran
faillance
Hotline.
Une défaillance s’est produite
dans la machine.
Appeler le Service Clientèle.
Appeler impérativement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus !
Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Siemens TE515201RW/05 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à