Sony Série TCM-465V Manuel utilisateur

Catégorie
Microphones
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Pulse o deslice
p STOP
PAUSE c en la dirección de la flecha
Para quitar la pausa en la reproducción,
suelte PAUSE c*.
Pulse y mantenga pulsado ) FF/
CUE, y suéltelo en el punto que desee
Pulse y mantenga pulsado 0 REW/
REVIEW, y suéltelo en el punto que
desee
) FF/CUE durante la detención
0 REW/REVIEW durante la
detención
r REC
0 REW/REVIEW durant l’arrêt
r REC
0REW/
REVIEW
pSTOP
PAUSE
rREC
MIC
TAPE COUNTER
EAR
VOR
MIC SENS
BATT/REC
TCM-465V
VOR
BATT/REC
CUE MARKER
Pressez ou faites coulisser
p STOP
Glissez PAUSE c dans la direction de
la flèche
Pour relâcher la pause de lecture,
relâchez PAUSE c*.
Appuyez sur le bouton ) FF/CUE
sans le libérer et libérez-le lorsque vous
le voulez
Appuyez sur le bouton 0 REW/
REVIEW sans le libérer et libérez-le
lorsque vous le voulez
) FF/CUE durant l’arrêt
3-862-203-32(1)
Cassette-Corder
TCM-465V/459V
Sony Corporation 1998 Printed in China
A propos de ce mode d’emploi
Les instructions contenues dans le présent mode d’emploi
concernent les modèles TCM-465V et TCM-459V. Avant d’en
entamer la lecture, vérifiez la désignation de votre modèle.
C’est le modèle TCM-459V qui est représenté dans les
illustrations. Toute différence de fonctionnement est
clairement indiquée dans le texte, par exemple : “TCM-459V
uniquement”.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual son para los modelos TCM-
465V y TCM-459V. Antes de iniciar la lectura, compruebe el
número de su modelo. El TCM-459V es el modelo empleado
en las ilustraciones. Las diferencias de funcionamiento se
indican claramente en el texto, por ejemplo, “sólo para TCM-
459V”.
Este manual
As instruções deste manual dizem respeito aos modelos
TCM-465V e TCM-459V. Antes de começar a ler, verifique o
número do seu modelo. Nas ilustrações foi utilizado o
modelo TCM-459V. Todas as diferenças de funcionamento
estão claramente indicadas no texto, por exemplo, “Só no
modelo TCM-459V”.
Informazioni sul manuale
Le istruzioni contenute in questo manuale si riferiscono ai
modelli TCM-465V e TCM-459V. Prima di procedere nella
lettura, controllare il numero del modello acquistato. Il
modello TCM-459V viene utilizzato per scopi illustrativi. Le
differenze nel funzionamento sono indicate in modo chiaro
nel testo, ad esempio, “solo per il modello TCM-459V”.
A
a
bc
E
D
C
B
a
b
c
d
e
BATT
REC
BATT
REC
BATT
REC
allumé
Iluminado
allumé
Iluminado
clignote
Parpadeo
A
Onglet pour la
face A
Lengüeta de la
cara A
Face A
Cara A
DC IN 3V
Adaptateur d’alimentation
Adaptador de alimentación de CA
Galet presseur
Rodillo de apriete
Coton tige
Bastoncillo de
algodón
Lorsque les piles sont
neuves
Si las pilas son nuevas
Lorsque les piles
faiblissent
Si las pilas disponen
de poca energía
Remplacez les piles
Sustituya las pilas
• Pour utiliser le microphone plat sans le relever
Lorsque vous voulez enregistrer des débats lors d’une
réunion, etc., utilisez le microphone en position
abaissée.
Posez l’appareil sur une surface
dure comme un bureau en orientant
le porte-cassette vers le haut de
façon à que le micro plat puisse
enregistrer efficacement.
Pour le TCM-459V :
Posez l’appareil sur une surface dure comme un bureau
en orientant le porte-cassette vers le haut de façon à ce
que le micro plat puisse enregistrer efficacement.
Remarque
La sensibilité du microphone est supérieure en position relevée
qu'en position abaissée.
5 Appuyez sur REC.
L’enregistrement démarre.
Pendant que la bande défile, le témoin BATT/REC
s’allume et clignote suivant l’amplitude des sons.
A la fin de la cassette, l’enregistrement s’arrête et l’appareil
se ferme automatiquement.
Pour Pressez ou faites coulisser
Arrêter l’enregistrement p STOP
Pause de l’enregistrement Glissez PAUSE c dans la
direction de la flèche
Pour relâcher la pause
d’enregistrement, relâchez PAUSE
c*.
Réécoutez la portion qui Appuyez sur le bouton 0 REW/
vient d’être enregistrée REVIEW sans le libérer durant
l’enregistrement. Libérez-le à
l’endroit voulu pour débuter
l’écoute
* PAUSE c sera également relâchée automatiquement lorsque la
touche p STOP est enfoncée (fonction stop-pause-relâchement).
Pour écouter le son
Branchez un écouteur (non fourni) fermement à la prise
EAR.
Remarques
N’utilisez pas une cassette de type CrO2 (TYPE II) ou métal (TYPE
IV), autrement le son peut être déformé lorsque vous écoutez la
cassette, ou l’enregistrement précédent peut ne pas être effacé
complètement.
Le commutateur SPEED CONTROL fonctionne uniquement en
mode de lecture. L’enregistrement est réalisé indépendamment de
cette commande.
Remarques sur le système VOR (enregistrement activé
par la voix)
Le système VOR dépend des conditions ambiantes. Si vous
n’obtenez pas l’effet désiré, mettez VOR sur OFF.
Lorsque vous utilisez le système VOR, l’appareil commence
l’enregistrement uniquement lorsqu’un son est détecté. Par
conséquent, il est possible que le début du mot ne soit pas
enregistré. Pour un enregistrement important, nous vous
recommandons de mettre VOR sur OFF.
Localisation d’une position d’insertion d’index de
repérage (TCM-465V uniquement)
Appuyez sur CUE MARKER en cours d’enregistrement.
Vous entendez un signal sonore à la position d’insertion
d’index de repérage lorsque vous appuyez sur FF/CUE ou
REW/REVIEW pendant la lecture de la cassette.
Il peut s’avérer pratique de marquer un passage important
d’une intervention, par exemple lors d’une interview, de
manière à pouvoir retrouver rapidement ce passage en
appuyant sur la touche FF/CUE ou REW/REVIEW pendant
la lecture de la cassette.
Remarques
Les index de repérage ne sont pas insérés si vous appuyez sur
STOP ou PAUSE immédiatement après avoir appuyé sur CUE
MARKER.
Il se peut que vous entendiez des parasites à la position d’insertion
d’index de repérage lorsque vous écoutez l’enregistrement avec
des écouteurs sensibles.
Pour empêcher qu’une cassette se fasse
accidentellement enregistrer (voir Fig. B-c)
Brisez et retirez les onglets de la cassette. Pour enregistrer
de nouveau sur la cassette, couvrez les trous d’onglets avec
un ruban adhésif.
Enregistrement au départ de
différentes sources sonores
(voir Fig. c)
Enregistrement avec un microphone
externe
Branchez un microphone sur la prise MIC. Le point embossé
à côté de la prise MIC identifie celle-ci comme une prise
pour microphone et pas comme une prise pour écouteurs.
Utilisez un microphone de faible impédance (moins de 3
kilohms), par exemple un ECM-T115 (non fourni).
Si vous utilisez un microphone auto-alimenté, l’alimentation
du microphone est assurée par cet appareil.
Remarque
Si vous enregistrez au départ d’un microphone externe, il se peut
que le système VOR ne fonctionne pas correctement en raison de la
différence de sensibilité.
Enregistrement au départ d’un autre
appareil
Branchez un autre appareil sur la prise MIC à l’aide d’un
câble de connexion RK-G64HG (non fourni).
Lecture d’une cassette (voir Fig. D)
1 Insérez une cassette avec le côté servant à la lecture face
au compartiment de cassette.
2 Réglez la vitesse de lecture de la cassette.
Réglez SPEED CONTROL sur :
SLOW (lent) pour reproduire une cassette plus
lentement.
La position centrale pour reproduire une cassette à la
vitesse normale.
FAST (rapide) pour reproduire une cassette plus
rapidement.
3 Appuyez sur ( PLAY puis ajustez le volume. La petite
boule saillante à côté du bouton VOL montre dans quelle
direction il faut le tourner pour baisser le volume.
La lecture s’arrête à la fin de la cassette et l’appareil se ferme
automatiquement.
Pour
Arrêter la lecture,
l’advance rapide ou le
rembobinage
Pause de la lecture
Faire défiler vers l’avant
durant la lecture (CUE)
Faire défiler vers l’arrière
durant la lecture
(REVIEW)
Avance rapide**
Rembobiner**
Débuter l’enregistrement
* PAUSE c sera automatiquement relâché lorsque p STOP est
enfoncé (fonction stop-pause-relâchement).
**Si vous laissez l’appareil aprés que la bande a été bobinée ou
rembobinée, les piles s’épuiseront rapidement. Veillez à appuyer
sur la touche p STOP.
z Informations supplémentaires
Précautions
Concernant l’alimentation
Opérez l’appareil seulement sur le CC 3V. Pour une
opération avec CA, utilisez l’adapteur d’alimentation CA
recommandé pour l’appareil. N’utilisez pas d’autre type.
Pour l’opération avec pile, utilisez deux piles de type R6
(AA).
Concernant l’appareil
Ne laissez pas l’appareil près des sources de chaleur, ou
dans un endroit exposé à la lumière directe, à la poussière
excessive ou au choc physique.
Si un objet solide ou un liquide devait tomber sur
l’appareil, enlevez les piles ou débranchez l’adapteur
d’alimentation CA, et faites vérifier l’appareil par du
personnel qualifié avant de l’opérer de nouveau.
Gardez les cartes de crédit personnelles qui utilisent une
bande de codification magnétique ou les montres
remontées à ressort loin de l’appareil, pour empêcher les
dommages qui pourraient être causés par l’aimant du haut-
parleur de l’appareil.
Si l’appareil n’a pas été utilisé depuis longtemps, réglez-le
en mode de lecture et faites-le fonctionner pendant
quelques minutes avant d’insérer une cassette.
Concerant les cassettes de plus de 90 minutes
Nous ne recommandons pas l’utilisation de cassettes de plus
de 90 minutes, sauf pour un enregistrement ou une lecture
continu de longue durée. Elles sont très minces et ont
tendance à s’étirer facilement.
Pour toutes questions ou tous problèmes concernant votre
appareil, veuillez s’il vous plaît consulter votre
concessionnaire Sony le plus près.
Dépannage
Si le problème persiste après que vous avez procédé à ces
contrôles, consultez votre revendeur Sony.
Impossible d’enfoncer la touche r REC.
m L’onglet de la cassette est brisé.
Impossible d’enfoncer la touche ( PLAY.
m La cassette est arrivée en fin de bande. Rembobinez la
cassette.
L’appareil ne fonctionne pas.
m La polarité des piles est incorrecte.
m Les piles sont plates.
m Vous avez fait coulisser PAUSE c dans le sens de la
flèche.
m L’adaptateur d’alimentation ou le cordon pour batterie
de voiture n’est pas fermement branché.
m Les piles ont été installées, mais l’adaptateur
d’alimentation est simultanément raccordé et ne peut
être branché sur une prise murale.
Aucun son n’est diffusé par le haut-parleur.
m Les écouteurs sont branchés.
m Le volume est baissé complètement.
La vitesse de la cassette est trop rapide ou lente en
mode lecture.
m Le SPEED CONTROL est réglé ailleurs qu’au centre.
Pertes de son ou parasites excessifs
m Le volume est baissé complètement.
m Les piles sont plates.
m Les têtes sont contaminées. Voir “Entretien”.
Impossible d’enregistrer
m Le raccordement est incorrect.
m Les piles sont plates.
m La tête de lecture/enregistrement est contaminée.
m Pour le TCM-465V: réglez le microphone plat ou le
microphone relevable.
m Pour le TCM-459V: MIC SENS a été réglé à une
mauvaise position lorsque la fonction VOR est active.
L’enregistrement est interrompu.
m VOR est réglé à ON. Lorsque vous n’utilisez pas VOR,
réglez-le à OFF.
L’enregistrement ne peut être effacé
complètement.
m La tête d’effacement est contaminée.
m L’enregistrement ou l’effacement se fait à l’aide d’une
cassette CrO
2
(TYPE II) ou métallique (TYPE IV).
Entretien (voir Fig. E)
Pour nettoyer les têtes et autres pièces qui entrent
en contact avec le ruban
Essuyez les têtes, roulettes d’entraînement, et les cabestans
avec un tampon de coton humecté avec de l’alcool, à chaque
10 heures d’utilisation.
Pour nettoyer l’extérieur
Utilisez un linge doux légèrement humecté d’eau. N’utilisez
pas d’alcool, de benzine ou de diluant.
Spécifications
Système d’enregistrement
2 pistes, 1 canal monophonique
Gamme de fréquences
250 - 6.300 Hz
Haut-parleur
Approx.3,6 cm (1
7
16 po.) dia.
Puissance de sortie
300 mW (à 10% de distorsion harmonique)
Entrée
Prise d’entrée de microphone (miniprise) sensibilité de 0,2 mV
pour un microphone d’une impédance de 3 kilohms ou moins
Sortie
Prise d’écouteur (minijack) pour écouteur de 8-300 ohms
Plage de réglage de la vitesse de défilement de la bande
De +30 % à –15 %
Exigences d’alimentation
Deux piles de type R6 (AA) (non fournies): 3V CC
La prise DC IN 3 V accepte :
Adaptateur secteur Sony AC-E30HG (non fourni) convenant
pour le pays où l’appareil est utilisé.
Cordon pour batterie de voiture DCC-E230 (non fourni) pour
batterie de voiture de 12 V
Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et commandes comprises)
TCM-465V: Approx. 116 × 91 × 43mm (4
5
8 × 3
5
8 × 1
3
4 po)
TCM-459V: Approx. 116 × 91 × 38mm (4
5
8 × 3
5
8 × 1
1
2 po)
Masse (piles non comprises)
TCM-465V: Approx. 200 g (7,1 oz)
TCM-459V: Approx. 195 g (6,9 oz)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans avis préalable.
Français
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce
magnétophone à cassette Sony.
Il intègre notamment les caractéristiques suivantes :
Un système d’enregistrement activé par la voix (VOR) qui
démarre et arrête automatiquement l’enregistrement en
réaction aux sons perçus de manière à économiser la
cassette et les piles.
Une fonction SPEED CONTROL qui vous permet
d’augmenter ou de diminuer la vitesse de défilement de la
bande en lecture.
Un microphone à haute sensibilité pour capter clairement
les sons dans une large plage sonore (TCM-459V
uniquement).
Un système de microphone relevable qui vous permet
d’utiliser correctement le microphone en l’adaptant aux
conditions ambiantes (TCM-465V uniquement).
Lorsque le microphone se trouve en position relevée, il
fonctionne comme un microphone non directionnel et
capte clairement les sons provenant de l’avant.
Lorsque le microphone se trouve en position abaissée, il
capte clairement les sons dans une large plage sonore.
Une fonction de repérage pour délimiter un passage
déterminé en cours d’enregistrement (TCM-465V
uniquement)
Trois témoins BATT/REC qui indiquent la charge
résiduelle des piles en deux étapes et un témoin i qui
signale quand remplacer les piles.
z Préparation
Préparation de l’alimentation
Choisissez une des sources d’alimentation suivantes.
Piles sèches (voir Fig. A-a)
Assurez-vous que rien n’est branché à la prise DC IN 3V.
1 Ouvrez le couvercle du compartiment de piles.
2 Insérez deux piles de type R6 (AA) (non fournies) avec la
bonne polarité et fermez le couvercle.
Remarques
Ne chargez pas une pile sèche.
N’utilisez pas une nouvelle pile avec une ancienne.
N’utilisez pas différents types de piles.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période
de temps, enlevez les piles afin d’éviter tous dommages causés par
une pile qui coule et la corrosion subséquente.
Les piles sèches ne seront pas utilisées lorsqu’une autre source
d’alimentation est branchée.
Pour retirer les piles (voir Fig. A-b)
Pour fermer le couvercle de compartiment de piles
s’il est ouvert accidentellement
(voir Fig. A-c)
Quand remplacer les piles (voir Fig. A-d)
Remplacez les piles lorsque les témoins BATT/REC
s’éteignent et que le témoin i se met à clignoter.
Les témoins BATT/REC changent comme illustré :
Remarques
En mode FF(CUE) ou REW(REVIEW), il se peut que le témoin i
se mette à clignoter. Ne remplacez les piles que lorsque la bande
magnétique ne défile pas correctement.
Dans certains cas où l’appareil est utilisé avec des piles
rechargeables, seul un témoin BATT/REC s’allume même si les
piles ont été complètement chargées.
Après que les piles ont été utilisées pendant un certain temps, il se
peut que le témoin BATT se mette à clignoter avec le son de lecture
lorsque vous augmentez le volume; cela n’indique cependant pas
que vous devez remplacer les piles.
L’appareil poursuit la reproduction normale de la cassette pendant
un certain temps même après que le témoin i s’est mis à
clignoter. Il convient cependant de remplacer les piles le plus
rapidement possible. Sinon, l’enregistrement ne pourra se faire
correctement.
Lorsque la bande magnétique commence à défiler ou à la fin de la
cassette, il se peut que le témoin i s’allume momentanément. Si le
témoin s’éteint, vous ne devez pas remplacer les piles.
Durée des piles (heures approximatives) (EIAJ*)
Lecture Enregistrement
Sony alcaline LR6 (SG) 11 11
Sony R6P (SR) 3 3
* Valeur mesurée suivant la norme EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan) (avec une cassette Sony HF).
Remarque
L’autonomie de la batterie peut diminuer en fonction de
l’utilisation de l’appareil.
Courant domestique (voir Fig. A-e)
Branchez l’adapteur d’alimentation CA à la prise DC IN 3V
et à une prise de courant au mur.
Utilisez l’adapteur d’alimentation AC-E30HG (non fourni).
N’utilisez pas d’autre adapteur d’alimentation CA.
Remarque
Les spécifications pour l’AC-E30HG varient suivant les zones
géographiques. Vérifiez avant l’achat votre tension secteur locale et
le modèle de la fiche.
z Opération de l’appareil
Enregistrement (voir Fig. B-a, b)
Vous pouvez enregistrer immédiatement à l’aide du
microphone intégré.
Assurez-vous que rien n’est branché sur la prise MIC.
1 Appuyez sur la touche de réinitialisation du compteur
pour remettre le compteur à zéro.
2 Introduisez une cassette normale (TYPE I) avec la face à
enregistrer en premier lieu orientée vers le porte-cassette.
3 1 Réglez VOR sur :
ON pour démarrer l’enregistrement et activer des
pauses automatiquement en fonction du son.
OFF pour démarrer et arrêter l’enregistrement
manuellement.
Pour le TCM-459V :
2 Réglez MIC SENS pour sélectionner la sensibilité du
microphone sur :
H (High) pour enregistrer des réunions dans un local
tranquille et/ou spacieux.
L (Low) pour enregistrer en dictée ou dans un local
bruyant.
Remarque
Si le son à enregistrer n’est pas suffisamment fort, réglez le
commutateur VOR sur OFF faute de quoi l’appareil risque de ne
pas démarrer l’enregistrement.
4 Pour le TCM-465V :
• Pour utiliser le microphone plat en position relevée
Pour enregistrer une conférence ou
un discours, utilisez le microphone
en position relevée.
1Faites glisser POP-UP MIC
comme illustré.
2Orientez le microphone vers la
source sonore.
Polarité de la fiche
Cabestan
Cabrestante
Tête d’effacement
Cabezal de borrado
Español
¡Bienvenido!
Gracias por la adquisición de la grabadora de cassettes de
Sony.
A continuación, se enumeran algunas características:
Sistema VOR (grabación activada por voz), que inicia y
detiene la grabación automáticamente en respuesta al
sonido con el fin de ahorrar cinta y pilas.
Función SPEED CONTROL, que permite aumentar o
reducir la velocidad de reproducción de la cinta.
Micrófono plano de alta sensibilidad, que permite captar
una amplia gama de sonidos con nitidez (sólo TCM-459V).
Sistema de micrófono exterior, que permite ajustar el
micrófono a la situación para optimizar su funcionamiento
(sólo TCM-465V).
Cuando el micrófono se encuentra en posición vertical,
funciona como micrófono unidireccional, captando con
nitidez el sonido procedente de su lado frontal.
Cuando el micrófono está en posición plana, capta con
nitidez un rango de sonidos amplio.
Función de marcador de búsqueda, que permite marcar la
parte que se desee durante la grabación (sólo para TCM-
465V).
Tres indicadores BATT/REC, que muestran la energía
restante de las pilas en dos intervalos, e indicador i, que
muestra cuándo deben sustituirse las pilas.
z Procedimientos iniciales
Preparación de una fuente de
alimentación
Seleccione una de las siguientes fuentes de alimentación.
Pilas secas (consulte la figura. A-a)
Asegúrese de no realizar ninguna conexión a la toma DC IN
3V.
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2 Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (suministradas) con la
polaridad correcta y cierre la tapa.
Notas
No cargue las pilas secas.
No emplee una pila nueva con otra usada.
No utilice distintos tipos de pilas.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante varios días, retire las
pilas para evitar que se produzcan daños derivados de fugas y
corrosión de las mismas.
Las pilas secas no se consumirán cuando se conecte otra fuente de
alimentación.
Para extraer las pilas (consulte la figura. A-b)
Para ajustar la tapa de compartimiento de las pilas
si ésta se desprende accidentalmente
(consulte la figura. A-c)
Cuándo sustituir las pilas (consulte la figura. A-d)
Sustituya las pilas por otras nuevas si los indicadores BATT/
REC se apagan y si el indicador i parpadea.
Los indicadores BATT/REC cambian como muestra la
ilustración:
Notas
Durante el avance rápido (FF(CUE)) o el rebobinado
(REW(REVIEW)), es posible que el indicador i parpadee.
Sustituya las pilas únicamente cuando la cinta no se desplace
adecuadamente.
En determinados casos cuando la unidad se utilice con pilas
recargables, sólo se iluminará un indicador BATT/REC aunque las
pilas se hayan cargado por completo.
Después de utilizar las pilas durante un tiempo, es posible que los
indicadores BATT/REC parpadeen con el sonido de reproducción
al aumentar el volumen; no obstante, esto no significa que sea
necesario sustituir las pilas.
La unidad realizará la reproducción con normalidad durante un
tiempo incluso después de parpadear el indicador i. No obstante,
sustituya las pilas tan pronto como sea posible. Si no lo hace, las
grabaciones posteriores no se realizarán correctamente o es posible
que el altavoz incorporado emita un ruido intenso.
Al iniciarse el desplazamiento de la cinta o al final de ésta, es
posible que el indicador i se ilumine momentáneamente. Si se
apaga, no es necesario sustituir las pilas.
Duración de las pilas (Horas aproximadas) (EIAJ*)
Reproducción Grabación
Pila alcalina Sony LR6 (SG) 11 11
Pila Sony R6P (SR) 3 3
* Valor medido por la norma de EIAJ (Electronic Industries
Association of Japan). (Con cintas de cassette de la serie HF de
Sony)
Nota
La duración de las pilas puede reducirse en función del empleo de
la unidad.
Corriente doméstica
(consulte la figura. A-e)
Conecte el adaptador de alimentación de CA a DC IN 3V y a
la toma mural. Utilice el adaptador de alimentación de CA
AC-E30HG (no suministrado). No emplee ningún
otro adaptador de alimentación de CA.
Nota
Las especificaciones de la unidad AC-E30HG varían en función de
la zona. Compruebe la tensión local y la forma del enchufe antes de
la adquisición.
z Funcionamiento de la unidad
Grabación (consulte la figura. B-a, b)
Es posible grabar inmediatamente con el micrófono
incorporado.
Compruebe que no hay nada conectado a la toma MIC.
1 Pulse el botón de puesta a cero del contador para
restaurar el contador de cinta.
2 Inserte una cinta normal (TYPE I) con la cara en la que
desee iniciar la grabación hacia el portacassettes.
3 1 Ajuste VOR en:
ON para iniciar la grabación e introducir el modo de
pausa automáticamente en función del sonido.
OFF para iniciar y detener la grabación
manualmente.
Para TCM-459V:
2 Ajuste MIC SENS para seleccionar la sensibilidad del
micrófono en la posición:
H (alta) para grabar en reuniones o en lugares
silenciosos y/o amplios.
L (baja) para grabar dictados o en lugares con ruido.
Nota
Si el sonido que va a grabarse no es lo suficientemente alto,
ajuste el interruptor VOR en OFF, o es posible que la unidad
no inicie la grabación.
4 Para TCM-465V:
• Para utilizar el micrófono en
posición vertical
Para grabar una conferencia o
discurso, utilice el micrófono en
posición vertical.
1Deslice el interruptor POP-UP
MIC como muestra la ilustración.
Polaridad del enchufe
2Oriente el micrófono hacia la fuente de sonido.
• Para utilizar el micrófono sin ponerlo en posición
vertical
Si desea grabar un rango amplio para captar las
conversaciones de una reunión, etc., utilice el
micrófono con un ángulo plano.
Coloque la unidad sobre una
superficie sólida, como una mesa,
con el lado del portacassettes hacia
arriba de forma que el micrófono
plano pueda grabar de forma
efectiva.
Para TCM-459V:
Coloque la unidad sobre una superficie sólida, como una
mesa, con el lado del portacassettes hacia arriba de
forma que el micrófono plano pueda grabar de forma
efectiva.
Nota
Al utilizar el micrófono en posición vertical, la sensibilidad
será más alta que con el micrófono plano.
5 Pulse r REC.
Se inicia la grabación.
Mientras la cinta se desplaza, el indicador BATT/REC se
ilumina y parpadea en función de la intensidad del
sonido.
Al final de la cinta, la grabación se detiene y la unidad se
desactiva automáticamente.
Para Pulse o deslice
Detener la grabación p STOP
Introducir una pausa PAUSE c en la dirección de la flecha
Para quitar la pausa en la grabación,
suelte PAUSE c*.
Comprobar la parte Pulse y mantenga pulsado 0 REW/
recién grabada REVIEW durante la grabación. Suelte el
botón en el punto de inicio de la
reproducción.
* PAUSE c también se quitará automáticamente al pulsar
p STOP (función de liberación de pausa con STOP).
Para controlar el sonido
Conecte un auricular (no suministrado) firmemente a la
toma EAR.
Notas
No emplee una cinta CrO2 (TYPE II) o de metal (TYPE IV), ya que
puede distorsionarse el sonido al reproducir la cinta, o es posible
que la grabación anterior no se borre completamente.
El interruptor SPEED CONTROL funciona sólo en el modo de
reproducción. La grabación se realizará de forma independiente
con respecto a este control.
Notas sobre VOR (grabación activada por voz)
• El sistema VOR depende de las condiciones ambientales. Si no
obtiene los resultados deseados, ajuste VOR a OFF.
• Al emplear el sistema VOR, la unidad inicia la grabación sólo al
detectar sonidos. Por tanto, es posible que no se grabe el principio
de la palabra. Cuando se trate de una grabación importante, se
recomienda ajustar VOR a OFF.
Localización de la posición de marcador de
búsqueda (sólo TCM-465V)
Pulse CUE MARKER durante la grabación. Oirá un zumbido
en la posición de marcador de búsqueda al pulsar FF/CUE o
REW/REVIEW mientras se reproduce la cinta.
Resulta útil introducir una marca en una parte importante
de un discurso, por ejemplo, durante una entrevista para
localizar rápidamente esa parte pulsando FF/CUE o REW/
REVIEW mientras se reproduce la cinta.
Notas
No se introducirá ninguna marca si pulsa STOP o PAUSE
inmediatamente después de haber pulsado CUE MARKER.
Es posible que se oiga ruido en la posición de marcador de
búsqueda durante la reproducción si escucha la grabación
mediante auriculares sensibles.
Para evitar que una cinta se grabe accidentalmente
sobre una grabación previa (consulte la figura. B-
c)
Rompa y retire las lengüetas del cassette. Para volver a
grabar la cinta, cubra el orificio de las lengüetas con cinta
adhesiva.
Grabación de distintas fuentes
de sonido
(consulte la figura C)
Grabación con un micrófono externo
Conecte un micrófono a la toma MIC. El punto en relieve
junto a la toma MIC identifica la toma para micrófono, no
para auriculares. Emplee un micrófono de baja impedancia
(inferior a 3 kiloohmios), como el ECM-T115 (no
suministrado).
Si utiliza un micrófono del sistema de alimentación por
enchufe, esta unidad suministrará la alimentación al
micrófono.
Nota
Al grabar con un micrófono externo, es posible que el sistema VOR
no funcione correctamente debido a la diferencia en la sensibilidad.
Grabación desde otro equipo
Conecte otro equipo a la toma MIC mediante el cable de
conexión RK-G64HG (no suministrado).
Reproducción de una cinta
(consulte la figura. D)
1 Inserte una cinta con la cara que desee reproducir
orientada hacia el portacassettes.
2 Ajuste la velocidad de reproducción de la cinta.
Ajuste SPEED CONTROL en:
SLOW (lento) para reproducir una cinta más lentamente.
La posición central para reproducir una cinta a velocidad
normal.
FAST (rápido) para reproducir una cinta más deprisa.
3 Pulse ( PLAY y, a continuación, ajuste el volumen. Al
lado de VOL hay un punto en relieve que muestra la
dirección para bajar el volumen.
Al final de la cinta, la reproducción se detiene y la unidad se
desactiva automáticamente.
Para
Detener la reproducción/
detener el avance o
rebobinado rápido de
cinta
Introducir una pausa
Buscar hacia delante
durante la reproducción
(CUE)
Buscar hacia atrás durante
la reproducción
(REVIEW)
Avanzar rápidamente**
Rebobinar**
Iniciar la grabación
durante la reproducción
* PAUSE c también se liberará automáticamente si se pulsa p
STOP (función de liberación de pausa con STOP).
**Si deja la unidad encendida después de bobinar la cinta, las pilas
se consumirán con rapidez. Asegúrese de pulsar p STOP.
z Información adicional
Precauciones
Alimentación
Alimente la unidad sólo con 3V CC. Para utilizar CA,
emplee el adaptador de alimentación de CA recomendado
para la unidad. No emplee ningún otro tipo de adaptador.
Para utilizar pilas, emplee dos pilas R6 (tamaño AA).
Unidad
No deje la unidad cerca de fuentes de calor, ni en un lugar
expuesto a la luz directa del sol, al polvo excesivo o a
golpes mecánicos.
Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido en el interior
de la unidad, retire las pilas o desconecte el adaptador de
alimentación de CA y solicite asistencia técnica de personal
cualificado para revisar la unidad antes de utilizarla de
nuevo.
Aleje de la unidad tarjetas de crédito con código magnético
o relojes de cuerda, etc., para evitar que se produzcan
posibles daños causados por el imán del altavoz.
Si no se ha utilizado la unidad durante un largo periodo de
tiempo, introduzca el modo de reproducción y deje que se
caliente durante unos minutos antes de insertar una cinta.
Cintas superiores a 90 minutos
No se recomienda utilizar cintas superiores a 90 minutos,
excepto para realizar grabaciones o reproducciones largas y
continuas, ya que la película es muy fina y tiende a estirarse
con facilidad.
Si tiene alguna duda o problema en relación a la unidad,
póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano.
Solución de problemas
Si el problema no se soluciona después de realizar las
siguientes comprobaciones, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
No es posible pulsar r REC.
m Ha retirado la lengüeta de la cinta.
No es posible pulsar ( PLAY.
m La cinta ha llegado al final. Rebobínela.
La unidad no funciona.
m Ha insertado las pilas con la polaridad incorrecta.
m Las pilas disponen de poca energía.
m Ha deslizado PAUSE c en la dirección de la flecha.
m El adaptador de alimentación de CA o el cable de
batería para automóvil no está firmemente conectado.
m Ha insertado las pilas, pero simultáneamente el
adaptador de alimentación de CA está conectado y no
se ha enchufado a la toma mural.
El altavoz no emite sonido.
m Ha enchufado los auriculares.
m Ha reducido el volumen por completo.
La velocidad de cinta es demasiado alta o
demasiado baja en el modo de reproducción.
m SPEED CONTROL está ajustado en un punto que no
es el central.
Se producen pérdidas de sonido o se oye con ruido
excesivo.
m Ha reducido el volumen por completo.
m Las pilas disponen de poca energía.
m Los cabezales están sucios. Consulte “Mantenimiento”.
No es posible grabar.
m Ha realizado la conexión incorrectamente.
m Las pilas disponen de poca energía.
m El cabezal de grabación/reproducción está sucio.
m Para TCM-465V: Cambie al micrófono plano o al
exterior.
m Para TCM-459V: MIC SENS se ha situado en una
posición incorrecta cuando la función VOR está
operativa.
Se ha interrumpido la grabación.
m VOR se encuentra en la posición ON. Si no utiliza la
función VOR, sitúelo en la posición OFF.
No es posible borrar la grabación por completo.
m El cabezal de borrado está sucio.
m Realiza la grabación o el borrado con cintas de cromo
(TYPE II) o de metal (TYPE IV) grabadas.
Mantenimiento (consulte la figura. E)
Para limpiar los cabezales y el recorrido de la cinta
Limpie los cabezales, rodillos de apriete y los cabrestantes
con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol cada
10 horas de uso.
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No
emplee alcohol, bencina ni diluyente.
Especificaciones
Sistema de grabación
2 pistas 1 canal monoaural
Gama de frecuencias
250 - 6.300 Hz
Altavoz
Aprox. 3,6 cm (1
7
16 plgds.) de diámetro.
Salida de potencia
300 mW (distorsión armónica de 10 %)
Entrada
Toma de entrada de micrófono (minitoma), sensibilidad 0,2 mV
para micrófono de 3 kiloohmios de impedancia o inferior
Salida
Toma de auriculares (minitoma) para auriculares de 8 a 300
Ohmios
Gama variable de la velocidad de cinta
de +30% a –15%
Requisitos de alimentación
Dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas): 3V CC
Toma DC IN 3 V que admite:
Adaptador de alimentación de CA Sony AC-E30HG (no
suministrado) adecuado para el país donde va a utilizarse la
unidad.
Cable de batería para automóvil Sony DCC-E230 (no
suministrado) para su uso con batería de automóvil de 12 V.
Dimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes incluidos)
TCM-465V: Aprox. 116 × 91 × 43mm
TCM-459V: Aprox. 116 × 91 × 38mm
Peso (pilas no incluidas)
TCM-465V: Aprox. 200 g
TCM-459V: Aprox. 195 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
(Iada inverso)
Istruzioni per l’uso (facciata opposta)
MIC (PLUG IN POWER)
SPEED CONTROL
( PLAY
PAUSE
VOL
p STOP
0 REW/REVIEW
) FF/CUE
Tête de lecture/
enregistrement
Cabezal de grabación/
reproducción
Microphone plat
Micrófono plano
microphone
micrófono
Commutateur
POP-UP MIC
Interruptor
POP-UP MIC
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony Série TCM-465V Manuel utilisateur

Catégorie
Microphones
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à