Coleman Stove 5444 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisinières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

IMPORTANT
Read this manual carefully before assembling, using or servicing these stoves.
Keep this manual for future reference. If you have questions about assem-
bly, operation, servicing or repair of these stoves, please call Coleman at
1-800-835-3278 or TDD: 1-316-832-8707. In Canada call 1-800-387-6161.
IMPORTANT
Lisez attentivement ce manuel avant d’assembler, d’utiliser ou de réparer le
réchaud et gardez-le pour référence ultérieure. Pour toute question en ce qui
concerne l’assemblage, le fonctionnement, l’entretien ou la réparation, appelez
Coleman au 1-800-835-3278 ou
ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis et au
1-800-387-6161 au Canada.
IMPORTANTE
Lea este manual cuidadosamente antes de ensamblar, usar o reparar esta estufa.
Guarde este manual para uso de referencia en el futuro. Si tiene alguna pregunta
acerca del ensamblaje, uso, compostura o reparaciones a la estufa, por favor
llame a Coleman al 1-800-835-3278 o TDD: 1-316-832-8707. En Canada llame al
1-800-387-6161.
Propane Stoves
Réchauds à propane
Estufas de gas Propano
Instructions for use
Notice d’emploi
Instrucciones de uso
© 2012 The Coleman Company, Inc.
www.coleman.com
5444 Series
Camp Stove
Poêle de camping
Estufa de campamento
INSTASTART™ Electronic Ignition
Allumage électronique
Encendido electrónico
AA Battery included.
Propane cylinder not included.
Pile AA incluse.
Bouteille de propane non comprise.
Pila “AA” incluida.
El cilindro de propano no está incluido.
Français-1
Que faire si vous sentez
une odeur de gaz :
1. Ne pas tenter d’allumer
d’appareils.
2. Éteindre toute flamme.
3. Couper lalimentation
en gaz à la source.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni
utiliser d’essence ni
d’autres vapeurs ou
liquides inflammables à
proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
POUR VOTRE
SÉCURITÉ
MONOXYDE DE
CARBONE
Cet appareil peut produ-
ire du monoxyde de
carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de cet
appareil dans des
espaces clos peut
entraîner la mort.
Ne jamais utiliser cet
appareil dans un epace
clos comme un véhicule
de camping, une tente,
une automobile ou
une maison.
DANGER
Ce manuel contient des renseignements impor-
tants quant à l’assemblage, au fonctionnement
et à l’entretien de cet appareil à propane destiné
au plein air. De nombreux renseignements de
sécurité sont fournis tout au début du manuel
puis un peu partout dans le reste du manuel.
Faites tout parti-culièrement attention lorsque
vous voyez les symboles suivants:
DANGER, AVERTISSEMENT et
ATTENTION.
Gardez ce manuel pour le consulter au besoin et
pour apprendre aux nouveaux utilisateurs à em-
ployer l’appareil. Le manuel devrait être compulsé
de concert avec les étiquettes apposées sur
le produit.
Des précautions de sécurité sont indispens-
ables en présence de tout appareil mécanique
ou à gaz propane. Des précautions sont
nécessaires pour l’utilisation, le rangement et
l’entretien. Utiliser cet appareil avec tous les
soins qui lui sont dus réduira les risques de
blessures corporelles ou de dommages
matériels.
Les symboles illustrés ci-après sont régu-
lièrement employés dans le manuel. Tenez
compte de ces précautions impératives lors de
l’utilisation de tout appareil mécanique ou à
gaz propane.
Français-2
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Ne rangez jamais le propane près de la
chaleur, de flammes, de veilleuses, aux
rayons directs du soleil, d’une source
d’inflammation, ou dans un endroit où la
température puisse dépasser 49 °C (120 °F).
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule
au ras du sol. Si vous sentez le gaz,
éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Ne fixez ou détachez jamais la bouteille de
gaz quand le réchaud est allumé, près de
flammes, veilleuses, etc., ou s’il est chaud
au toucher.
• Le réchaud peut être une source
d’inflammation pendant l’éclairage et quand
il fonctionne. Ne l’utilisez pas dans les lieux
qui contiennent ou peuvent contenir des
substances combustibles volatiles ou en
suspension dans l’air ainsi que des produits
tels essence, solvants, dissolvants, parti-
cules de poussière ou produits chimiques
indéterminés. Gardez ces produits à au
moins 0,3 m (1 pi) des côtés et 1,2 m (4 pi)
du dessus de l’appareil.
• Prévoyez des dégagements convenables
autour des bouches d’air dans la chambre
de combustion.
AVERTISSEMENT
Ne convient pas à l’utilisation dans maisons
ou véhicules de plaisance.
Il est impossible de prévoir toutes les utilisa-
tions auxquelles puissent être soumis nos
produits. Consultez les autorités de sécu-
rité incendie pour toute question quant
à l’utilisation. D’autres normes régissent
l’utilisation des produits qui génèrent des
gaz combustibles ou de la chaleur à des fins
spécifiques. Les autorités municipales com-
pétentes vous renseigneront.
• N’essayez jamais de recharger les bouteilles
de gaz jetables.
• Servez-vous du régulateur préréglé fourni.
Ne tentez pas de l’ajuster.
• Ne vous servez que d’accessoires ou pièces
Coleman
®
pour le montage. À la mise en
station du réchaud, recherchez les fuites aux
raccords à l’eau savonneuse, jamais avec
une flamme.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le réchaud sans surveil-
lance à l’air libre, quand il fonctionne ou
est chaud.
Gardez le réchaud hors de la portée
des enfants.
• Cet appareil brûle le gaz propane, un
gaz incolore, inodore et inflammable. Un
odorisant est généralement incorporé au
gaz pour lui conférer une odeur déplaisante
«d’œuf pourri» et faciliter la détection des
fuites. Étant donné que l’odorisant risque de
s’estomper avec le temps, il serait insensé
de compter uniquement sur son odorat
pour détecter les fuites.
• Plus lourd que l’air, le gaz propane qui
fuit s’accumule à ras du sol. Il peut être
enflammé par des sources d’inflammation
allumettes, briquets, étincelles ou flammes
nues, par exemple – éloignées de la fuite. Ne
vous servez que de gaz propane destiné à
être soutiré pour utilisation à l’état gazeux.
Le propane doit être entreposé et utilisé
conformément aux codes et règlements
municipaux ou, faute de code, aux
normes ANSI/-NFPA 58 ou CAN/CGA
B-149.2. Fermez le gaz entre utilisations.
AVERTISSEMENT
DANGER
«DANGER» indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas contournée, entraînera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
«AVERTISSEMENT» signale une situation
poten-tiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner la mort ou des bles-
sures graves.
ATTENTION
«ATTENTION» dénote un danger poten-
tiel qui, s’il n’est pas contourné, risque
d’entraîner des blessures corporelles allant
de peu graves à moyennes ou bien des dom-
mages matériels.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT: Le propane et les sous-
produits de la combustion du propane contien-
nent des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme pouvant causer le can-
cer, des malformations congénitales ou présent-
er d’autres dangers pour la reproduction.
L’inobservation des précautions et instruc-
tions fournies avec cet appareil peut entraîner
mort, blessures corporelles graves et dom-
mages ou pertes matériels par suite des
risques d’incendie, d’explosion, de brûlures,
d’asphyxie ou d’intoxication oxycarbonée.
L’appareil doit uniquement être utilisé ou
dépanné par des personnes étant capables
d’as-similer et d’observer les
instructions fournies.
Si vous avez besoin d’aide ou de renseigne-
ments – notice d’emploi ou étiquettes, par exem-
ple – contactez The Coleman Company, Inc.
DANGER
Français-3
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Ce réchaud est un appareil à combustion.
Tous les appareils à combustion génèrent
de l’oxyde de carbone (CO). Cet appareil
est conçu pour produire des quantités
infimes et inoffensives de CO s’il est
employé et entretenu conformément aux
avertissements et instructions. Assurez-
vous que le flux d’air ne soit jamais entravé
vers le réchaud ou à partir du réchaud.
• Les symptômes de l’intoxication oxycar-
bonée rappellent la grippe: yeux larmoy-
ants, maux de tête, vertiges, fatigue,
voire mort. Incolore et inodore, le CO tue.
En présence de ces symptômes lors de
l’utilisation de l’appareil, allez immédiate-
ment au grand air.
Cet appareil est uniquement destiné à l’air libre.
• N’utilisez jamais le réchaud dans les
pièces fermées ou sans ventilation – iI
consume l’oxygène de l’air. Pour ne pas
risquer de mettre votre vie en danger, ne
l’utilisez jamais dans habitations ou autres
endroits sans ventilation ou fermés.
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURI
• Gardez connexions et raccordements imma-
culés. Examinez les raccords de la bouteille
de propane et du réchaud à propane pour
déceler tout dommage avant la connexion.
• Lors du montage, vérifiez les connexions et
raccordements à l’eau savonneuse – jamais
avec une flamme – pour détecter les fuites.
Des bulles signalent une fuite. Assurez-vous
que la connexion ne soit pas faussée et
qu’elle soit serrée à fond. Faites une nouvelle
vérification à l’eau savonneuse. Si la fuite
persiste, détachez la bouteille et entrez en
rapport avec Coleman pour le dépannage ou
la réparation.
• N’employez le réchaud que pour cuisiner.
Ne le modifiez pas et ne lui ajoutez ni pièce
ni dispo-sitif non expressément conseillés
par Coleman.
Nettoyez souvent le réchaud pour que la
graisse ne s’accumule pas et éviter tout feu
de friture.
Sortez les éléments de l’emballage.
(Fig. 1)
Assemblage
Caractéristiques
techniques
Puissance d’entrée: 28 000 BTU/H
Catégorie: Propane à pression régularisée
Alimentation: Bouteilles jetables de 465 g/
16,4 oz
Régulateur : 5430
DANGER
• RISQUE D’INTOXICATION OXYCARBONÉE
• Est uniquement destiné à l’air libre.
• Ne l’utilisez jamais dans maison, caravane,
tente, véhicule ou autre lieu clos et sans
ventilation. Ce réchaud épuise l’oxygène de
l’air. Ne l’employez pas dans les lieux clos
et sans ventilation, vous mettriez votre vie
en danger.
REMARQUE: Employez les bouteilles jetables
de propane Coleman de 465 g/16,4 oz – les
bouteilles utilisées avec les réchauds doi-
vent être fabriquées et porter les marquages
lisibles, conformément aux exigences pour
bouteilles de GPL du Ministère des Transports
des États-Unis ou de la norme CAN/CSA B339
de Transport Canada.
Pile
Le compartiment de la pile se trouve au
fond du réchaud, à proximité de
la poignée.
Ouvrez le compartiment de la pile en
tournant la vis à serrage à main.
Placez la pile AA dans son compartiment
en respectant la polarité.
Fermez le couvercle du compartiment
de la pile.
REMARQUE: Servez-vous uniquement d’une
pile alcaline AA fraîche, jamais d’une pile
au nickel-cadmium. Retirez la pile de son
compartiment si vous ne pensez pas utiliser
le réchaud pendant un certain temps. (Fig. 3)
Fig. 2
Fig. 1
gulateur
Grille porte-plats
chaud
Pile AA
Patins et vis
Fixez les patins
au réchaud.
Attachez chaque
patin au réchaud
à l’aide d’une vis
(Fig. 2).
REMARQUE: Le
tournevis n’est
pas fourni.
Français-4
Fixez les pare-vent au couvercle. (Fig. 5)
Vous pouvez
abaisser un pare-
vent et vous en
servir pour poser
un ustensile
léger. (Fig. 6)
Mettez la grille porte-plats tel qu’illustré.
(Fig. 7)
Réglez fermement les commandes à
l’arrêt. (Fig. 9)
ATTENTION
• PAR MESURE DE SÉCURITÉ
• Gardez connexions et raccordements pro-
pres. Examinez la bouteille de propane et le
réchaud pour déceler tout dommage avant la
connexion.
Lors du montage, vérifiez les connexions et rac-
cordements à l’eau savonneuse – jamais avec
une flamme. Des bulles signalent une fuite.
Bouteille de propane correctement fixée.
(Fig. 12)
Ne faites jamais fonctionner le réchaud
avec la bouteille de gaz sens dessus
dessous. (Fig. 13)
Vissez le détendeur au réchaud, à la
main. (Fig. 10)
Débouchez la bouteille de propane et
vissez la bouteille au détendeur, à la
main. (Fig. 11)
Fig. 4
Ouvrez le couvercle: poussez la patte de
dégage- ment du loquet, au-dessus de la
poignée. (Fig. 4)
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 8
Identification des boutons (Fig. 8)
Bouton
du
brûleur
droit
Bouton
du
brûleur
central
Bouton de
l’allumeur
Bouton
du brûleur
gauche
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 13
Fig. 12
Français-5
Ajustez la flamme avec la commande.
(Fig. 16) La flamme devrait être bleue
avec des dards légèrement jaunes.
Réchaud INSTASTART™
à allumage électronique
Placez le réchaud sur une surface solide
et d’aplomb. Est uniquement destiné
à l’air libre.
Enfoncez longuement le bouton de
l’allumeur puis ouvrez le bouton de
commande en grand. (Fig. 14)
Agissez ainsi pour les trois brûleurs.
Remarque: Si l’allumeur n’allume pas le
réchaud, changez la pile – remplacez-la par
une pile AA neuve. Si vous échouez encore,
allumez manuellement le brûleur. Il se peut
qu’une étincelle ne jaillisse pas si lechaud
est mouillé.
Extinction
Éteignez fermement les commandes.
(Fig. 17)
Allumage
AVERTISSEMENT
• Effectuez la recherche des fuites au
grand air.
• Éteignez toutes les flammes nues.
• Ne fumez JAMAIS en recherchant les fuites.
• N’utilisez pas le réchaud avant d’avoir véri-
fié les connexions et d’être sûr qu’aucune
ne fuit.
Détection des fuites
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
• Plus lourd que l’air, le propane s’accumule
au ras du sol. Si vous sentez le gaz,
éloignez-vous immédiatement de l’endroit.
• Fixez et détachez toujours l’alimentation
en gaz à l’air libre, et ceci, jamais quand le
réchaud est allumé ou chaud, ou bien près
de flammes, veilleuses et autres
sources d’inflammation.
Le réchaud devient très chaud pendant
l’utilisation et peut enflammer les produits
combustibles placés trop près du brûleur.
Gardez ces produits à 0,3 m (1 pi) des côtés
et 1,2 m (4 pi) du dessus. Éloignez en outre
l’essence et les liquides et vapeurs
inflammables de l’appareil.
• Le réchaud ne doit pas être exposé aux
vapeurs ou liquides inflammables
durant l’allumage.
AVERTISSEMENT
• RISQUE DE BRÛLURES
• Ne laissez pas le réchaud sans sur-
veillance lorsqu’il est chaud
ou fonctionne.
• Gardez-le hors de portée des enfants.
Fig. 14
Allumage manuel
Placez le réchaud sur une surface solide
et d’aplomb. Est uniquement destiné
à l’air libre.
Tenez une allumette enflammée près du
brûleur et ouvrez la commande. (Fig. 15)
Agissez ainsi pour les trois brûleurs.
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Français-6
Le
détendeur
peut être
placé sous
la grille
porte-plats
pour le
rangement
ou le
transport.
(Fig. 21)
• SOINS PARTICULIERS
Gardez la proximité du réchaud propre
et exempte de matières combustibles,
d’essence et d’autres vapeurs ou liquides
inflammables.
• Veillez à ce que rien n’entrave le flux d’air de
combustion et de ventilation.
• La flamme convenable est bleue et sa pointe
rement jaune. Des dards jaunes sont
acceptables s’il ne se produit pas de calamine.
• Passez un linge imbibé de détergent à
vaisselle (pas de récurant) sur le réchaud.
(Fig. 20)
DANGER
• RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE
Ne rangez jamais le propane près de veil-
leuses, chaleur, flammes nues, sources
d’inflammation, au soleil ou dans les lieux
où la température puisse dépasser 120 °F
(49 °C).
• Détachez toujours la bouteille de propane du
réchaud avant de ranger le réchaud.
Rangement
Entretien
Assurez-vous que le réchaud soit froid.
Éloignez le réchaud des flammes
(veilleuses comprises) et autres sources
d’inflammation.
Détachez la bouteille de propane du
détendeur puis rebouchez la bouteille
de propane. (Fig. 18)
Détachez le détendeur du réchaud.
(Fig. 19)
Fig. 19
Fig. 20
Pour porter le
réchaud, tenez
fermement sa
poignée. (Fig. 22)
Fig. 21
Plaque accessoire
(vendue séparément)
Rangement de la plaque
Placez le godet sous la grille porte-plats.
Placez la plaque dans sa housse afin de ne
pas endommager la surface antiadhésive.
Posez la plaque retournée sur le porte-plats.
Rabattez les pare-vent et fermez le
couvercle du réchaud.
Entretien de la plaque
Laissez refroidir le réchaud et la plaque.
Passez un linge doux imbibé d’eau
savonneuse sur la plaque. N’employez
pas de produits abrasifs sur la surface
antiadhésive.
POUR ÉVITER L’ENDOMMAGEMENT QUI
ANNULERAIT LA GARANTIE…
• Ne posez pas de casseroles, poêles, fours,
ou autres sur la surface de la plaque.
• Ne vous servez pas de la plaque sur un feu
de camp ou sur tout autre feu nu.
• N’employez la plaque qu’avec les réchauds
Coleman
®
auxquels elle est destinée.
Fig. 22
Fig. 23
Plaque
Bec d’écoulement de la graisse
Godet
Abaissez le pare-vent gauche pour le
mettre en position de tablette à ustensile.
Posez le godet sur la tablette ainsi
formée. Le godet s’adapte dans les trois
trous de la tablette.
Centrez la plaque sur la grille porte-plats,
en mettant le bec d’écoulement au-
dessus du godet afin que celui-ci recueille
la graisse (Fig. 23). Les pattes du dessous
de la plaque doivent s’enclencher avec la
grille porte-plats.
Fig. 18
1. Il est dangereux et illégal dans certaines
régions d’entreposer ou d’utiliser des
bouteilles de gaz de pétrole liquéfié ayant
une capacité d’eau de plus de 1,14 kg
(2,5 lb) [environ 465 g (1 lb) de propane]
dans les lieux habités.
2. Hors saison, si vous rangez vos articles de
camping et de pique-nique au sous-sol,
grenier ou garage, placez le réchaud dans
un sac de plastique bien fermé par un caou-
tchouc pour qu’il ne s’empoussière pas et
ne se recouvre pas de toiles d’araignées.
3. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du
rendement de ce produit, vous pouvez nous
en faire part en appelant l’un des numéros
de téléphone donnés en couverture.
www.coleman.com
Renseignements essentiels
Français-7
Nomenclature
Accessoires (vendus séparément)
N° N° de pièce Désignation
8, 9 2000000504 Plaque et godet*
10 5444-1171 Housse de la plaque
11 2000000505 Sac de transport
N° N° de pièce Désignation
8 5444-3151 Plaque
9 5444A1201 Godet
*Vous pouvez également vous procurer
la plaque et le godet séparément :
2
1
5
3
4
6
7
8
9
11
10
N° de pièce Désignation
1 5444-5401 Grille porte-plats
2 5444-3251 Ens. du brûleur 2 trous (1/paq.)
5010000171 Ens. du brûleur 4 trous (1/paq.)
3 5444-3261 Ens. du brûleur (1/paq.)
4 5430-5651 Ens. du régulateur
5 5444-1501 Gros bouton de commande (1/paq.)
6 5444-1451 Petit bouton de commande (1/paq.)
7 9922-4051 Patin et vis (1/paq.)
Français-8
Garantie
D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Votre produit doit être couvert par la garantie afin
d’obtenir le service de garantie. Si votre produit est
défectueux et qu’il est encore couvert par la garantie,
communiquez avec nous au 1-800-835-3278
(TDD 1-316-832-8707) afin d’obtenir une autorisation
de retour. Ne retournez pas le produit à Coleman sans
autorisation. On vous demandera de fixer une étiquette au
produit qui comprendra votre nom, adresse, numéro de
téléphone le jour et une description du problème. Ajoutez
une copie du reçu de vente d’origine. Emballez le produit
et envoyez-le assuré par UPS, FedEx Ground ou colis
postal avec frais d’expédition et assurance prépayés à :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
Produits achatés au Canada :
Sunbeam Corporation (Canada) Limited
DBA Jarden Consumer Solutions
20B Hereford Street
Brampton, ON L6Y 0M1
Les frais d’envoi du produit à Coleman pour obtenir le
service de garantie doivent être payés par l’acheteur.
N’envoyez pas de produits dont le réservoir contienne du
carburant ou bien auxquels soit fixée un bouteille jetable de
propane.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette garantie,
veuillez composer le 1-800-835-3278 ou le ATS
1-316-832-8707 aux États-Unis, et le 1-800-387-6161 au
Canada.
Garantie limitée de 5
ans
The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit
cet article contre tout vice de matériau et de fabrication
pendant une période de cinq ans courants à compter de
la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir
entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de
celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de
la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen
d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce
neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il
sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou
supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail
original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle
n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat
original. La preuve d’achat est exigée pour tout ser vice
couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les
centres de service et les détaillants qui vendent des articles
Coleman
®
n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de
changer d’une manière quelconque les moda lités de
cette garantie.
Ce que ne couvre pas cette garantie
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des
pièces, les pièces autres que les pièces authentiques
Coleman
®
ou l’endommagement attribuable à toute raison
suivante: à la négligence, à l’utilisation abusive du produit,
au branchement sur un circuit de tension ou courant
inapproprié, à l’utilisation commerciale du produit, au non-
respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation
ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre
de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas
non plus les cas de force majeure comme incendies,
inondations, ouragans et tornades. La garantie est
automatiquement annulée si l’endommagement du produit
découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de
marque Coleman
®
.
COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR
LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON
AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN
PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES
OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE
GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE.
SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION
PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE
PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE
OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET
CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT
D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT
PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE
LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ
NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS
ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS
POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Coleman Stove 5444 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisinières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues