Parkside PNTS 1300 C3 Translation Of Original Operation Manual

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Translation Of Original Operation Manual
ASPIRATEUR EAU / POUSSIÈRE PNTS 1300 C3
NASS- / TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
ASPIRATEUR EAU / POUSSIÈRE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
IAN 102791
102791_par_Nass-Trockensauger_cover_FR.indd 2 27.08.14 15:29
FR Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 4
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 16
GB Translation of original operation manual Page 28
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
102791_par_Nass-Trockensauger_cover_FR.indd 3 27.08.14 15:29
4
FR
Sommaire
Introduction .................................4
Fins d‘utilisation ...........................5
Description générale ....................5
Volume de la livraison .......................5
Description du fonctionnement ...........5
Vue d‘ensemble ................................ 6
Symboles d‘emploi des suceurs et
ltres ............................................... 6
Données techniques .....................7
Règles de sécurité ........................7
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi ..........................................7
Consignes générales de sécurité ......... 7
Assemblage .................................8
Opération ....................................9
Allumer/Eteindre ..............................9
Utilisation des gicleurs .......................9
Aspiration d’eau ...............................9
Aspiration de poussières....................9
Soufage ....................................... 10
Nettoyage/Entretien...................10
Nettoyer l’appareil..........................11
Rangement ................................11
Récupération/Environnement .....11
Pièces de rechange/Accessoires ..12
Dépistage des dysfonctionne-
ment ..........................................13
Garantie ....................................14
Service Réparations ...................15
Service-Center ............................15
Importeur ..................................15
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale ..............39
Vue éclatée ................................41
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et
plus et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque
d’expérience et de connaissances à
condition qu’elles aient reçu une su-
pervision ou des instructions concer-
nant I’utilisation de I’appareil en
toute sécurité et qu’elles comprennent
les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et I’entretien par I’usager
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un
produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pendant
la production et il a été soumis à un contrôle
nal. Le fonctionnement de votre appareil est
donc ainsi garanti. Il n’est pas à exclure que
dans certains cas isolés, il demeure dans l’ap-
pareil, ou dans les tuyauteries exibles, des
quantités résiduelles d’eau ou de lubriants
industriels. Ceci n’est pas un défaut ou un
vice et on ne doit pas s’inquiéter à ce sujet.
La notice d’utilisation fait par-
tie de ce produit. Elle contient
des instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des déchets.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentive-
ment les consignes d’emploi et de sécurité.
N’utilisez le produit que tel que décrit et uni-
quement pour les domaines d’emploi indi-
qués. Conservez cette notice et remettez-la
avec tous les documents si vous cédez le
produit à un tiers.
5
FR
Fins d‘utilisation
L‘appareil est destiné à l‘aspiration de pous-
sière et de liquides à des ns ménagères,
p. ex. pour la maison, l‘atelier de bricolage,
dans la voiture ou le garage. Lappareil peut
également être utilisé en guise de souferie
ou pour aspirer de l’eau.
Cet appareil n’est pas adapté à une utilisa-
tion industrielle. Toute utilisation industrielle
met n à la garantie.
Il est interdit d’aspirer des substances
combustibles, explosives ou dangereuses
pour la santé. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages dus à
un usage non conforme aux dispositions sui-
vantes ou à une mauvaise utilisation.
Description générale
Vous trouverez le dessin détaillé
des organes de service les
plus importants sur les pages
dépliantes avant et arrière.
Volume de la livraison
Déballez l‘appareil et contrôlez si celui-ci
est complet.
L‘appareil est livré avec la tête de moteur
montée (
1). Pour retirer la tête de mo-
teur, ouvrez les clips de fermeture (
10).
Eliminez le matériel d‘emballage en respec-
tant la réglementation en vigueur.
1 Compartiment du moteur
2 Poignée de transport
6 Récipient à poussières
7 4 pieds avec roulettes et supports
pour accessoires
12 Tube d’aspiration en trois parties
13 Tuyau d‘aspiration avec poignée
15 Filtre en mousse pour l’aspiration
d’eau
16 Filtre en tissu pour l’aspiration de
poussières
17 Sac à papier ltre
18 Gicleur pour sols avec
20 Gicleur de jointure
- 6 vis à tête cruciforme
- Notice d’utilisation
Description du fonctionnement
Lappareil est équipé d’un récipient stable
en plastique pour la récupération de la
saleté. Les roulettes permettent une grande
maniabilité de l’appareil. Larrêt du courant
d’air aspirant se fait grâce à un otteur
lorsque la cuve est remplie. De plus l‘appa-
reil possède une fonction de soufage. Les
descriptions suivantes vous donneront plus
de détails sur la fonction des accessoires.
6
FR
Vue d‘ensemble
Boîtier
1 Compartiment du moteur
2 Poignée de transport
3 Interrupteur de marche/ arrêt
4 4 supports pour accessoires
5 Branchement aspiration
6 Récipient à poussières
7 4 pieds avec roulettes et supports
pour accessoires
8 Attache de câble sur poignée de
transport
9 Câble d’alimentation
10 2 clips de verrouillage
11 Branchement soufage
Accessoires
12 Tube d’aspiration en trois parties
13 Tuyau d‘aspiration avec
14 Elément de poignée
Filtres
15 Filtre en mousse pour l’aspiration
d’eau
16 Filtre en tissu pour l’aspiration de
poussières (déjà monté)
17 Sac à papier ltre pour aspirer
les souillures grossières
Gicleurs
18 Gicleur pour sols avec
19 Embout vissable
avec brosse et suceurs en caout-
chouc pour aspirer les souillures
grossières
20 Gicleur de jointure
21 Panier ltre
22 Languettes latérales sur le sac de
ltre de papier
23 Raccords d’aspiration
24 Joint d’étanchéité
25 Nervure du raccord d‘aspiration
Symboles d‘emploi des su-
ceurs et ltres
Suceur pour aspirer les tapis et
moquettes
Suceur pour aspirer les surfaces
lisses et sols durs.
Suceur pour aspirer la poussière et
les souillures dans les joints et rai-
nures.
Suceur spécial pour aspirer les
capitonnages et matelas.
Suceur spécial pour nettoyer la voi-
ture.
Filtre pour aspirer les liquides.
Ce ltre ne convient pas pour
aspirer des liquides.
Filtre pour aspirer les souillures
sèches au foyer, au garage et à
l‘atelier.
Filtre pour aspirer les poussières
nes, par exemple la poussière de
pierre et celle de bois.
7
FR
Données techniques
Tension d’évaluat ..220-240 V~, 50/60 Hz
Puissance raccordée
(puissance connectée) .................1300 W
Classe de protection ............................
II
Type de protection ............................ IPX4
Puissance d’aspiration .. 15 kPA (150 mbar)
Longueur du câble d’alimentation ........ 4 m
Capacité de la cuve (brute) .................20 l
Volume utilisable du récipient (eau) ...... 12 l
Poids (accessoires inclus) ..........env. 4,6 kg
Des modications techniques et optiques
peuvent être effectuées au cours du perfec-
tionnement du produit sans qu’il en soit fait
mention. C’est pourquoi toutes les mesures,
règles et indications sont données sous
réserve de changement. Les exigences faites
sur la base de ce mode d’emploi ne sont
par conséquent pas valables.
Règles de sécurité
Symboles utilisés dans le
mode d’emploi
Signes de danger avec
conseils de prévention des
accidents sur les personnes ou
des dégâts matériels.
Signes indicatifs (l’impératif est expli-
qué à la place des points d’exclama-
tion) avec conseils de prévention des
dégâts.
Signes de conseils avec des informa-
tions pour une meilleure manipula-
tion de l’appareil.
Consignes générales de
sécurité
Lisez les consignes de sécurité
suivantes pour éviter les risques
d’incendies, de chocs électriques,
de blessures de personnes et de
dégâts matériels:
Vous éviterez ainsi accidents et bles-
sures :
Ne laissez jamais sans surveillance un
appareil prêt à fonctionner.
N’aspirez pas d’individus et d’animaux
avec l’appareil.
Pendant l’utilisation, ne braquez jamais
le exible d’aspiration et les suceurs sur
vous-même ou d’autres personnes, en
particulier pas en direction des yeux et
des oreilles. Risque de blessures.
N’aspirez pas de substances bouillantes,
incandescentes, combustibles, explosives
ou dangereuses pour la santé comme
par exemple de la cendre chaude, de
l’essence, des solvants, des acides ou de
la lessive. Vous risquez de vous blesser.
Veillez à ce que les suceurs et le tuyau
d’aspiration ne se trouvent pas à proxi-
mité de la tête lors de l’utilisation. Vous
risquez de vous blesser.
Vous éviterez ainsi les blessures et
les accidents dus au choc électrique :
Veillez à ne pas endommager le câble
d’alimentation en le tirant sur des bords
tranchants, en le coinçant ou en l’utili-
sant pour transporter l’appareil.
Avant chaque utilisation, contrôlez la
conduite d‘alimentation et le câble de
prolongation pour détecter dommages et
vieillissement. N‘utilisez pas l‘appareil, si
le câble est endommagé ou est usé.
Danger par choc électrique.
8
FR
Si le câble d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le fabri-
cant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire an
d’éviter un danger.
Eteignez l’appareil et débranchez-le :
- lorsque vous n’utilisez pas l’appareil,
- avant d’ouvrir l’appareil,
- lors de travaux d’entretien et de net-
toyage,
- lorsque le câble d’alimentation est
endommagé ou emberlicoté.
N’utilisez pas le câble d’alimentation
pour retirer la che de la prise ou pour
tirer l’appareil. Protégez le câble d’ali-
mentation de la chaleur, de l’huile et des
coins pointus.
Veillez à ce que la tension du secteur
soit compatible avec les données se trou-
vant sur la plaquette signalétique.
Ne branchez l’appareil qu’à une prise
de courant protégée au moins par un
fusible 16A.
Raccordez l’appareil à une prise proté-
gée par un disjoncteur différentiel (dis-
joncteur FI) réagissant dès que l’intensité
dépasse 30 mA.
Précaution ! Voici comment éviter
d’endommager l’appareil et des
dommages pour les personnes en
résultant :
Veillez à ce que l’appareil soit correc-
tement assemblé et que les ltres soient
bien mis en place.
N’utilisez pas l’appareil sans ltre, cela
pourrait l’endommager.
N’utilisez que des pièces de rechange
et des accessoires originales livrés et
conseillés par notre centre de services
(voir «Pièces de rechange/Acces-
soires»). L’utilisation de pièces qui ne
sont pas d’origine entraîne une perte
immédiate des droits de garantie.
Conez vos réparations uniquement à
des services clientèle disposant de notre
autorisation.
Respectez les indications relatives au
nettoyage et à l’entretien de l’appareil.
Conservez l’appareil à un endroit sec et
hors de portée des enfants.
Assemblage
Risque d’électrocution : Débranchez
la che de la prise du secteur avant
l’assemblage de l’appareil.
À la livraison de l’appareil, le sa-
chet ltre en tissu (
16) est déjà
monté.
1. Vissez la poignée de transport
(2) avec les vis à tête cruciforme
(2a) ci-jointes.
2. Enfoncez les pieds (7) dans
l’appareil et xez-les avec les vis à
tête cruciforme (7a) livrées avec.
3. Placez le ltre:
- Filtre en mousse pour l’aspira-
tion d’eau (
15).
- Filtre en tissu (
16) pour
aspiration de matières sèches.
- Sac à papier ltre (
17).
N’utilisez jamais l’aspirateur sans
ltre !
4. Posez le compartiment à moteur
(1) sur la cuve (6) et verrouillez-le
à l’aide des clips (10).
5. Raccordez le tuyau d‘aspiration
(13) (fermetures à baïonnette) et
les accessoires.
9
FR
Opération
Déroulez complètement le tuyau
exible d’aspiration (
13) pour
travailler.
Allumer/Eteindre
Branchez la che d’alimentation.
Allumer l‘aspirateur:
Interrupteur marche/arrêt (
3)
en position «I»
Eteindre l‘aspirateur:
Interrupteur marche/arrêt (
3)
en position «O»
Utilisation des gicleurs
Gicleurs pour sols ( 18) avec em-
bouts (
19) :
pour aspiration sèche et humides des sur-
faces lisses et des tapis.
Gicleurs pour sols (
18) sans em-
bouts (
19) :
pour aspiration sèche et humides des tapis,
pour éliminer les taches tenaces.
Appuyez sur les languettes à droite et à
gauche des gicleurs pour sols (
18) et
retirez l’embout (
19).
Sans embouts, les surfaces délicates
peuvent être rayées lors du travail.
Gicleurs de jointure (
20) :
pour aspirer les jointures, les coins et les
radiateurs.
Aspiration d’eau
1. Pour aspirer un liquide ou de l’eau,
montez le ltre en mousse (21) sur
le panier du ltre (27) sur la tête de
moteur (3).
Pour éviter de déchirer le ltre en
mousse (21),
- utilisez seulement un ltre en mousse
sec;
- pour la mise en place, rabattez un
peu le bord du ltre et déroulez-le
ensuite.
2. Aspirer (pomper) : Plongez le tuyau
d’aspiration (
19) à la poignée (
20) dans le réservoir d’eau et aspirer
l’eau.
3. Videz le récipient à poussières immé-
diatement après l’aspiration car il n’est
pas conçu pour stocker les liquides (voir
«Nettoyage/Entretien»).
Ne vous tenez pas dans l’eau
à aspirer.
Risque d’électrocution.
Lorsque le récipient à poussières
est plein, un otteur bloque l’orice
d’aspiration, le processus d’aspi-
ration est interrompu. Débranchez
l’appareil et videz la cuve.
Si vous constatez que de la mousse
ou du liquide s’échappent de l’ap-
pareil, éteignez-le immédiatement.
Aspiration de poussières
À la livraison de l’appareil, le sa-
chet ltre en tissu (
16) est déjà
monté.
10
FR
Pour l’aspiration de matières sèches, pla-
cez le ltre en tissu (16) sur le panier de
ltre (21).
Un ltre pliable est disponible en
option ; il est possible de l’utiliser à
la place du ltre en tissu livré d’ori-
gine (voir « Pièces de rechange/
Accessoires »).
Aspirer avec le sac de ltre en
papier:
An que le ltre pliable ne se col-
mate pas trop rapidement, nous
recommandons d’utiliser en plus le
sac ltre en papier.
Utiliser le ltre en tissu
1. Placez le ltre en tissu (16) sur le panier
de ltre (21).
Utiliser le sac du ltre en tissu
2. Cassez vers le bas les languettes laté-
rales (22) du sac à papier ltre (17) au
niveau de la perforation.
3. Mettez le sac à papier ltre (17) avec
la courte languette vers le haut sur le
raccord d‘aspiration (23) se trouvant
à l‘intérieur (voir èche
). Le joint
d‘étanchéité (24) de l‘ouverture de sac
de ltre doit entourer complètement la
nervure (25) du raccord d‘aspiration.
Un sac ltre à poussière ne (non-
tissé microltrant) est disponible en
option ; il est possible de l’utiliser
à la place du sac à papier ltre
livré d’origine (voir «Pièces de
rechange/Accessoires»).
Aspiration de poussières nes:
Lors de certaines opérations d’aspiration
(par exemple le ponçage de peintures
et laques, le fraisage ou le perçage de
maçonneries, le ponçage ou le perçage de
bois dur), des poussières dangereuses pour
la santé peuvent se dégager.
Pour aspirer ces poussières nes, nous re-
commandons d’utiliser la combinaison de
ltres suivante disponible en option (voir
«Pièces de rechange/Accessoires») :
1. Filtre à plis, à utiliser à la place du
sachet ltre textile (16) livré d’origine ;
2. Sac ltre à poussière ne en non-tissé,
à utiliser à la place du sac à papier
ltre (17) livré d’origine.
Soufage
L’utilisation de la fonction de souf-
age est recommandée sans ltre.
Pour le soufage, placez le exible d’aspi-
ration (13) sur le raccord (11) de la tête de
moteur.
Nettoyage/Entretien
Risque d’électrocution : Débranchez
la che de la prise du secteur avant
le nettoyage ou l’entretien de l’appa-
reil.
Avant chaque utilisation, contrôlez
les défauts apparents de l’appareil
comme par exemple un câble d’ali-
mentation défectueux et faites-le
réparer ou remplacer.
11
FR
Nettoyer l’appareil
N‘aspergez pas l‘appareil avec de
l‘eau et n‘utilisez aucun nettoyant
ou solvant fort. Ceci pourrait en-
dommager l‘appareil.
Après utilisation, videz la cuve (
6).
Nettoyez la cuve avec un chiffon
humide.
Lavez le ltre en mousse (
15) à l’eau
tiède et au savon et laissez le sécher.
Tapez légèrement sur le ltre en tissu
(
16) pour le vider. Lavez-le éven-
tuellement à l’eau tiède et au savon et
faites-le sécher.
Remplacez le sac à papier ltre (
17) lorsqu’il est plein (Pour effectuer
une nouvelle commande, voir chapitre
„Pièces de rechange/Accessoires“).
Tapez le ltre pliable disponible en
option pour le débarrasser de la pous-
sière, puis nettoyez-le avec un pinceau
ou une balayette.
Rangement
- Avant de ranger l’appareil,
enroulez le câble de secteur (9)
autour de la xation (8) située
au dos de l’appareil.
- Mettez les tuyaux d’aspiration
(12) démontés dans le logement
prévu pour les accessoires dans
les pieds de l’appareil (7).
- Des supports (
4) montés sur
le compartiment du moteur ou
sur les pieds servent à ranger les
gicleurs.
- Conservez l’appareil à un
endroit sec et hors de portée des
enfants.
Récupération/
Environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Les appareils ne peuvent pas être
jetés dans la poubelle à déchets
ménagers.
Déposez l’appareil à un centre de recy-
clage. Les pièces de plastique et de métal
utilisées peuvent faire l’objet d’une collecte
sélective et être ainsi recyclées. Vous pou-
vez demander conseil sur ce point à notre
centre de services.
Nous récupérons gratuitement vos appareils.
12
FR
Pièces de rechange/Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de rechange et
des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir «Ser-
cice-Center » page 15). Veuillez tenir prêts les numéros de commande indiqués ci-dessous.
Position Position Désignation Affectation N
o
de
Notice Vue commande
d‘utilisation éclatée
1 2.1 Compartiment du moteur 91096873
2 1 Poignée de transport 91096886
6 5 Récipient à poussières 91096878
7 7 Pied avec roulettes et vis 72800092
10 3 Clip de verrouillage 91096877
12 11 Tube d’aspiration en trois parties 91099439
13/14 10 Tuyau d‘aspiration avec poignée 72800218
15 12 Filtre en mousse, paquet de 3 30250130
16 14 Filtre en tissu, 20 l (bleu) 30250135
17 13 Sac à papier ltre, 20 l, paquet de 5 30250132
18/19 8 Gicleur pour sols avec
embout vissable 72800217
20 9 Gicleur de jointure 72800039
Disponible en plus :
Désignation Version Affectation N
o
de
commande
Sac ltre à poussière ne,
20l, paquet de 5
Non-tissé microltrant blanc
2épaisseurs
30250111
Filtre pliable avec
couvercle de ltre
sans treillis acier intérieur
91092030
Filtre pliable sans
couvercle de ltre
avec treillis acier intérieur
91099009
Couvercle de ltre pour ltre pliable 91092036
Suceur à coussins noir
72800040
Suceur pour la voiture noir
91096445
13
FR
Dépistage des dysfonctionnement
Problème Cause possible Solution
Lappareil ne
démarre pas
Il n’est pas branché sur le
réseau
Contrôle de la prise, du câble,
de la conduite, de la che et du
fusible, réparation éventuelle par un
électricien.
L’interrupteur (
3) est
défectueux
Réparation par service après-vente
Le balai de charbon est usé
Le moteur est défectueux
Aspiration trop
faible ou pas
d’aspiration
Circuit des tuyaux exibles
(
13/14) ou tuyères (
18/19) bouchées
Eliminer les bouchages et les blo-
cages
La tubulure d‘admission
(
12) non correctement
connectée
Connecter correctement la tubulure
d‘admission
Récipient à poussières
(
6) ouvert
Fermer le conteneur
Récipient à poussières
(
6) plein
Vider le conteneur
Filtre (
15/16/17) plein
ou saturé
Vider le ltre, le nettoyer ou le
remplacer
Le otteur (
21) est dans
une mauvaise position (par
exemple en raison de mouve-
ments saccadés)
Arrêter l’appareil pour que la bille
s’abaisse, puis après cela remettre
l’appareil en marche
Le otteur dans le panier du
ltre (
21) est défectueux
Réparation par le service après-
vente
Le otteur n'éteint
pas l'appareil
Le otteur dans le panier du
ltre (
21) ne bouge pas
Libérer le otteur
Le otteur dans le panier du
ltre (
21) est défectueux
Réparation par le service après-
vente
La poussière ou
les souillures sont
chassées hors de
l'appareil
Filtre (
15/16/17) pas
monté, ou pas correctement
Mettez le ltre manquant en place
ou vériez si le ltre est correcte-
ment en assise
14
FR
Garantie
Chère cliente, cher client, ce produit béné-
cie d’une garantie de 3 ans, valable à
compter de la date d’achat. En cas de
manques constatés sur ce produit, vous dis-
posez des droits légaux contre le vendeur
du produit. Ces droits légaux ne sont pas
limités par notre garantie présentée par la
suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et
suivants du Code Civil.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
le ltre ou des inserts) ou pour des dom-
mages affectant les parties fragiles (par
exemple les commutateurs, l’accumulateur
ou les parties qui sont en verre).
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Le produit est conçu uniquement pour un
usage privé et non pour un usage indus-
triel. En cas d’emploi impropre et incorrect,
de recours à la force et d’interventions
entreprises et non autorisées par notre suc-
cursale, la garantie prend n.
15
FR
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN 102791) comme
preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur la
plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme mar-
chandises encombrantes, envoi express
ou autre taxe spéciale. Veuillez ren-
voyer l’appareil, y compris tous les ac-
cessoires livrés lors de l’achat et prenez
toute mesure pour avoir un emballage
de transport sufsamment sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire exé-
cuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estima-
tif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés. Nous exécutons
gratuitement la mise aux déchets de vos
appareils défectueux renvoyés.
Service-Center
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 102791
Importeur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Allemagne
www.grizzly-service.eu
FR
39
Traduction de la
déclaration de confor-
mité CE originale
Translation of the ori-
ginal EC declaration
of conformity
Nous certions par la présente que
l‘aspirateur eau/poussière
série PNTS 1300 C3
Numéro de série
201407000001 - 201411098640
We hereby declare that the
wet & dry vacuum cleaner
model series PNTS 1300 C3
Serial number
201407000001 - 201411098640
est conforme aux directives UE actuelle-
ment en vigueur :
conforms with the following applicable re-
levant version of the EU guidelines:
2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU*
En vue de garantir la conformité les nor-
mes harmonisées ainsi que les normes et
décisions nationales suivantes ont été appli-
quées:
In order to guarantee consistency, the fol-
lowing harmonised standards as well as
national standards and stipulations have
been applied:
EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-2/A11:2012
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
Le fabricant assume seul la responsabilité
d‘établir la présente déclaration de confor-
mité (14)** :
This declaration of conformity (14)** is
issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
D-63762 Großostheim, Germany
12.12.2014
* Lobjet de la déclaration décrit ci-dessus est con-
forme aux dispositions de la directive 2011/65/
UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin
2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements élec-
triques et électroniques.
** Les deux derniers chiffres de l‘année dans la-
quelle le marquage CE a été xé.
* The object of the declaration described above
satises the provisions of Directive 2011/65/EU of
the European Parliament and the Council of 8 June
2011 on limiting the use of certain harmful substan-
ces in electrical and electronic appliances.
** The last two digits of the year in which the CE
marking was afxed.
FR GB
Volker Lappas
(Chargé de documentation,
Documentation Representative)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Parkside PNTS 1300 C3 Translation Of Original Operation Manual

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Translation Of Original Operation Manual

dans d''autres langues