Timex Ironman Rugged 30 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres de sport
Taper
Le manuel du propriétaire
5
FRANÇAIS 170-095004
Veuillez lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement
de votre montre Timex
®
. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes
les fonctions décrites dans le dépliant.
FONCTIONS
Heure au format 12 ou 24 heures
Date au format MM-DD ou DD.MM
3 fuseaux horaires
Carillon horaire facultatif
100 heures de chronométrage avec mémorisation de 30 temps au tour/
intermédiaires
Minuterie 24 heures (compte à rebours avec arrêt ou répétition)
Rappels d’événements
3 alarmes quotidiennes/jours de semaine/week-end avec une alerte de
rappel de 5 minutes
Série de modes personnalisables (sélectionner « HIDE » (cacher) pour les
modes inusités – ils seront supprimés de la séquence des modes)
Veilleuse INDIGLO
®
avec fonction NIGHT-MODE
®
Appuyer sur MODE plusieurs fois pour passer d’un mode à l’autre : Chrono,
Minuterie régressive, Événement, Alarme 1, Alarme 2, et Alarme 3. Appuyer sur
MODE pour quitter le mode actuel et revenir au mode Heure.
OPÉRATIONS DE BASE
SET·RECALL
(RÉGLER·RAPPEL)
(DONE) [TERMINER]
MODE (SUIVANT)
BOUTON INDIGLO
®
STOP·RESET ()
(ARRÊTER/REMISE À ZÉRO)
START ·SPLIT (+) (DÉMARRER/
TEMPS INTERMÉDIAIRE)
Les fonctions des boutons sont indiquées avec les fonctions secondaires
entre parenthèses. Les affichages de la montre peuvent être différents.
L’utilisation des boutons reste la même.
HEURE
Pour régler l’heure, la date et les options :
1) Lorsque l’heure et la date sont achées, tenir enfoncé SET·RECALL.
2) Le fuseau horaire actuel (1, 2 ou 3) clignote. Appuyer sur + ou pour
sélectionner le fuseau horaire à régler.
3) Appuyer sur NEXT. L’heure clignote. Appuyer sur + ou pour changer
l’heure (y compris la précision AM (matin)/PM (après-midi)) ; tenir le bouton
enfoncé pour faire déler les valeurs.
4) Appuyer sur NEXT. Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou pour
changer les minutes
5) Appuyer sur NEXT. Les secondes clignotent. Appuyer sur + ou pour
remettre les secondes à zéro.
6) Appuyer sur NEXT. Le mois clignote. Appuyer sur + ou pour changer le mois.
7) Appuyer sur NEXT. Le jour clignote. Appuyer sur + ou pour changer le jour.
8) Appuyer sur NEXT. L’année clignote. Appuyer sur + ou pour changer l’année.
9) Appuyer sur le bouton NEXT pour sélectionner les options. Appuyer sur +
ou pour changer la valeur puis appuyer sur NEXT pour passer à l’option
suivante. Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape pour quitter et
enregistrer les réglages. Options disponibles : format 12 ou 24 heures, date
avec format MM-JJ ou JJ.MM, carillon horaire , bip sonore à chaque fois que
l’on appuie sur un bouton, mode personnalisé (Sélectionner « HIDE » pour
cacher les modes non désirés – ils seront supprimés de la série de modes).
Si un mode est masqué, il peut être réactivé plus tard en suivant les étapes
décrites ci-dessus.
Appuyer sur START·SPLIT une fois et tenir enfoncé pour acher le 2e fuseau
horaire. Appuyer sur START·SPLIT deux fois et tenir enfoncé pour acher le 3e
fuseau horaire. Maintenir enfoncé le bouton pendant 4 secondes pour passer
au fuseau horaire aché.
Appuyer et tenir enfoncé STOP·RESET pour voir le prochain événement
imminent (voir description du mode « Occasion » [événement]). Relâcher et
immédiatement appuyer et tenir enfoncé pour voir les événements suivants.
CHRONOGRAPHE
Ce mode fournit une fonction de chronométrage. Appuyer sur MODE pour
passer au mode Chrono.
Pour démarrer, appuyer sur START·SPLIT. Le chronographe compte par
centièmes de seconde jusqu’à une heure, ensuite par secondes jusqu’à 100
heures. L’icône du chronographe w clignote pour indiquer que le chronographe
est en marche.
Pour arrêter, appuyer sur STOP·RESET. L’icône du chronographe w se ge pour
indiquer que le chronographe est arrêté.
Pour poursuivre le chronométrage, appuyer sur START·SPLIT, pour le remettre
à zéro, tenir START·RESET enfoncé.
Lorsque le chronographe est en marche, il continue à fonctionner si on quitte ce
mode. L’icône de chronographe w s’ache dans le mode HEURE.
Pendant que le chronographe est en marche, appuyer sur START·SPLIT pour
acher un temps intermédiaire. Les temps au tour/intermédiaires s’achent
avec le numéro du tour.
Les temps au tour/intermédiaires sont mémorisés jusqu’à ce qu’on commence
une nouvelle séance d’exercices (le chronographe démarre de zéro).
LAP 1 = 7.11 LAP 2 = 7.50
SPLIT 2 = 15.01
LAP 3 = 7.08
SPLIT 3 = 22.09
LAP 4 = 7.30
SPLIT 4 = 29.39
SPLIT 1 = 7.11
Pour rappeler les temps intermédiaires pendant ou après une séance
d’exercices, appuyer sur SET·RECALL. Appuyer ensuite sur + ou pour passer
d’un temps intermédiaire à l’autre. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
Pour régler le format d’achage, appuyer sur SET RECALL alors que le
chronographe est remis à zéro. Appuyer ensuite sur + ou pour sélectionner
le format désiré. Appuyer sur DONE (VALIDER) pour quitter.
REMARQUES :
Lorsqu’on marque un temps intermédiaire, les temps achés se gent
pendant 10 secondes. Appuyer sur MODE pour interrompre cet achage
et revenir immédiatement au chronométrage en cours.
Appuyer sur NEXT pour alterner entre le réglage de rappels et le réglage
de format.
MINUTERIE
Le mode minuterie consiste en un compte à rebours avec alerte. Appuyer sur
MODE plusieurs fois jusqu’à acher TIMER (MINUTERIE).
Pour régler la durée du compte à rebours :
1) Appuyer sur SET·RECALL. L’heure clignote. Appuyer sur + ou pour
changer les heures ; tenir le bouton enfoncé pour faire déler les valeurs.
2) Appuyer sur NEXT. Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou pour
changer les minutes.
3) Appuyer sur NEXT. Les secondes clignotent. Appuyer sur + ou pour
changer les secondes.
4) Appuyer sur NEXT. L’action à la n du compte à rebours clignote. Appuyer
sur + ou pour sélectionner STOP ou REPEAT, indiqué par l’icône d’un
sablier avec une èche i.
5) Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est terminé.
Pour démarrer la minuterie, appuyer sur START·SPLIT. La minuterie compte les
secondes à rebours depuis la durée initiale. L’icône d’un sablier H clignote pour
indiquer que la minuterie est en marche.
Pour arrêter le compte à rebours, appuyer sur STOP·RESET. L’icône de
sablier H se ge pour indiquer que la minuterie est arrêtée.
Pour poursuivre le compte à rebours, appuyer sur START·SPLIT, ou pour le
recommencer au début, appuyer sur STOP·RESET.
La montre émet un bip et la veilleuse clignote quand le compte à rebours se
termine (la minuterie atteint zéro). Appuyer sur n’importe quel bouton pour
l’arrêter. Si REPEAT AT END (répéter à la n) est sélectionné, la minuterie
reprend le compte à rebours indéniment.
6
FRANÇAIS 170-095004
La minuterie reste en marche lorsqu’on quitte ce mode. L’icône de
sablier H s’ache dans le mode Heure.
ÉVÉNEMENT
Le mode Événement vous permet de programmer des rappels pour des
événements tels que anniversaires de naissance, anniversaires, fêtes et rendez-
vous. Appuyer plusieurs fois sur MODE jusqu’à acher OCCASN.
La date est indiquée avec l’événement du jour inscrit sur la ligne du haut.
Appuyez sur START·SPLIT ou sur STOP·RESET respectivement pour faire déler
les dates vers l’avant ou vers l’arrière. L’événement pour la date achée est
toujours montré. Les événements non périodiques peuvent être programmés
jusqu’à un an à l’avance.
Pour programmer un événement :
1) Appuyer sur START·SPLIT ou STOP·RESET pour sélectionner la date
souhaitée ; tenir le bouton enfoncé pour faire déler les dates.
2) Appuyer sur SET·RECALL. L’événement clignote ; si aucun événement n’est
sélectionné, le mot NONE (aucun) clignote. Appuyer sur + ou pour changer
l’évènement. ANNIV (anniversaires), BDAY (anniversaires de naissance), BILL-
YR (factures annuelles) et HOLI-YR (jours fériés) se répètent chaque année et
BILL-MO (factures mensuelles) se répètent chaque mois.
3) Pour programmer des évènements à d’autres dates, appuyer sur NEXT.
La date clignote. Appuyer sur + ou pour changer la date ; tenir le bouton
enfoncé pour faire déler les valeurs. L’événement pour la date achée est
toujours montré.
4) Appuyer sur NEXT pour programmer l’évènement correspondant à la date
achée, comme à l’étape 2.
5) Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est terminé.
Rappels d’événement
La montre rappelle les événements à 8h00 du matin le jour de l’événement. Il
est possible d’opter pour ne pas recevoir d’alerte ou pour la recevoir à un autre
moment de la journée. Une alerte diérente peut être choisie pour chaque type
d’évènement. Par exemple, il est possible de programmer l’alerte de tous les
anniversaires de naissance la veille et aucune alerte pour les jours fériés.
Pour programmer les alertes de rappel d’événements :
1) Allez à la date du jour en appuyant sur START·SPLIT ou STOP·RESET pour
faire déler les dates. Vous pouvez aussi vous rendre à la date d’aujourd’hui
en activant tout simplement le mode Occasion (événement).
2) Depuis la date d’aujourd’hui, appuyer sur STOP·RESET pour aller dans
ALERT SETUP (réglage d’alertes).
3) Appuyer sur SET·RECALL. Le type d’événement clignote. Appuyer sur + ou
pour sélectionner le type d’évènement. Ces réglages concernent tous les
événements du type sélectionné.
4) Appuyer sur NEXT. L’état de l’alerte (ON/OFF) clignote. Appuyer sur + ou
pour activer (ON) ou désactiver (OFF) l’alerte pour le type d’événement
sélectionné. Si OFF est sélectionné, sauter les 4 étapes suivantes.
5) Appuyer sur NEXT. L’heure de l’alerte clignote. Appuyer sur + ou pour
changer les heures ; tenir le bouton enfoncé pour faire déler les valeurs.
6) Appuyer sur NEXT. Les minutes de l’alerte clignotent. Appuyer sur + ou
pour changer les minutes.
7) Appuyer sur NEXT. AM (matin)/PM (après-midi) clignote s’il s’agit du format
sur 12 heures. Appuyer sur + ou pour le changer.
8) Appuyer sur NEXT. Le jour de l’alerte clignote. Appuyer sur + ou pour
programmer l’alerte de 0 à 9 jours avant l’événement.
9) Pour régler les alertes des autres types d’événements, appuyer sur NEXT.
Le type d’événement clignote. Sélectionner le type d’événement comme à
l’étape 3 et poursuivre la procédure de réglage.
10) Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est terminé.
L’icône de main f apparaît lorsque le type d’événement aché comporte une
alerte de rappel. Lorsque l’alerte sonne dans le mode Heure, l’icône de main
f clignote. Appuyer sur n’importe quel bouton pour l’arrêter. Se référer au
mode Heure pour obtenir les instructions concernant l’achage des événements
imminents.
CONSEIL PRATIQUE : Pour avoir un rappel à la n de chaque mois, programmer
BILL-MO (facture mensuelle) pour le premier du mois avec une alerte un jour
avant.
ALARME
La montre possède 3 alarmes. Appuyer sur plusieurs fois MODE jusqu’à
acher ALM 1, ALM 2 ou ALM 3.
Réglage de l’alarme :
1) Appuyer sur SET·RECALL. L’heure clignote. Appuyer sur + ou pour changer
les heures ; tenir le bouton enfoncé pour faire déler les valeurs.
2) Appuyer sur NEXT. Les minutes clignotent. Appuyer sur + ou pour changer
les minutes.
3) Appuyer sur NEXT. AM (matin)/PM (après-midi) clignote s’il s’agit du format
sur 12 heures. Appuyer sur + ou pour le changer.
4) Appuyer sur NEXT. Le réglage du jour de l’alarme clignote. Appuyer sur +
ou pour sélectionner DAILY (chaque jour), WKDAYS (lundi à vendredi), ou
WKENDS (samedi et dimanche).
5) Appuyer sur DONE à n’importe quelle étape quand le réglage est terminé.
Pour activer ou désactiver l’alarme, appuyer sur START·SPLIT.
L’icône d’un réveil a s’ache lorsque l’alarme est activée dans ce mode et dans
le mode Heure.
Lorsque l’alarme sonne, la veilleuse clignote. Appuyer sur n’importe quel bouton
pour l’arrêter. Si on n’appuie sur aucun bouton, l’alarme sonne pendant
20 secondes et émet une alerte de rappel au bout de cinq minutes.
Chacune des trois alarmes possède une mélodie d’alerte diérente.
VEILLEUSE INDIGLO
®
AVEC LA FONCTION NIGHT-MODE
®
Appuyer sur INDIGLO
®
pour illuminer le cadran de la montre pendant 2 à 3
secondes (5 à 6 secondes durant un réglage). La technologie électroluminescente
utilisée dans la veilleuse INDIGLO
®
permet d’illuminer le cadran de la montre la
nuit et dans des conditions de faible éclairage. Si vous appuyez sur un bouton
quand la veilleuse INDIGLO
®
est activée, celle-ci restera activée.
Tenir le bouton INDIGLO
®
enfoncé pendant 4 secondes pour activer la fonction
NIGHT-MODE
®
. L’icône de lune P s’ache dans le mode Heure. Dans cette
fonction, si on appuie sur n’importe quel bouton, la veilleuse INDIGLO
®
est
activée pendant trois secondes. La fonction NIGHT-MODE
®
peut être désactivée
en tenant le bouton INDIGLO
®
enfoncé pendant 4 secondes, ou elle se
désactive automatiquement au bout de 8 heures.
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiqué
Profondeur d’étanchéité p.s.i.a. * Pression de l’eau sous
la surface
30 mètres/98 pieds 60
50 mètres/164 pieds 86
100 mètres/328 pieds 160
*livres par pouce carré (abs.)
AVERTISSEMENT : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER
LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier
sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur le cadran de la montre ou le dos du
boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai de choc ISO.
Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre/cristal.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou
un bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton de remise à zéro lors
du changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier.
L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses
d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER
LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
fr.timex.ca/productWarranty.html
www.timex.fr/fr_FR/productWarranty.html
©2018 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO et NIGHT-MODE sont des
marques déposées de Timex Group B.V. et de ses liales.
Pour obtenir plus d’informations sur la marque, veuillez visiter le site
www.ironman.com
IRONMAN
®
et le logo « M-DOT » sont des marques déposées de World Triathlon
Corporation. Produit ociel d’IRONMAN TRIATHLON. Ils sont utilisés ici avec
une autorisation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Timex Ironman Rugged 30 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres de sport
Taper
Le manuel du propriétaire