Shark S3101W N Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
STEAM MOP
TRAPEADOR A VAPOR
VADROUILLE À VAPEUR
EURO-PRO Operating LLC
U.S.: 94 Main Mill Street, Door 16 Canada: 4400 Bois-Franc
Plattsburgh, NY 12901 St-Laurent, QC H4S 1A7
Tel. : 1 (800) 798-7398
www.sharkcompany.com
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Models-Modelos-Modèles: S3101-S3101A-S3101C-S3101W
120V., 60Hz, 1550 Watts/Vatios
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main
d’œuvre pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat, dans le cadre d’une utilisation
domestique normale, en vertu des conditions, exclusions et exceptions suivantes.
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité couverte par la
garantie limitée un an suivant la date d’achat, elle réparera ou remplacera la pièce ou l’appareil
défectueux s’il est retourné par l’acheteur initial, port pré-payé, à :
É.-U. :
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, NY 12901
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent QC H4S 1A7
Une preuve d’achat indiquant la date d’achat et un montant de 9,95 $ pour la manutention et l’envoi
de retour doivent être inclus.*
La responsabilité en vertu de cette garantie ne se limite qu’au coût des pièces de rechange ou de
l’appareil, à notre discrétion. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE NE SONT PAS INCLUS.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne couvre pas les appareils altérés ou
utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par le
mésusage, la manipulation négligente ainsi que par une manutention en transit ou un emballage
inadéquats.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spéc
ifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée.
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages indirects
de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une province à
l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le transport. Avant
d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos nom, adresse complète et
numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de l’achat, le modèle et le problème
éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (les dommages survenus
durant le transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez « AUX SOINS DU SERVICE À LA
CLIENTÈLE » sur l’emballage extérieur. Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer
nos produits, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans
préavis
.
---------------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat. L’enregistrement
nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du produit. En nous retournant cette fiche,
vous convenez avoir lu et compris les consignes d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.
RETOURNEZ À : EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent QC H4S 1A7
______________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
______________________________________________________________________
Date d’achat Détaillant
______________________________________________________________________
Nom du propriétaire
______________________________________________________________________
Adresse Ville Province Code postal
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Modèles
S3101 - S101A
S3101C - S3101W
27
Modèles: S3101 - S3101A - S3101C - S3101W
Imprimé en Chine
COPYRIGHT© EURO-PRO OPERATING LLC 2007
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
1. To avoid circuit overload, do not operate another appliance on the same socket
(circuit) as the steam cleaner.
2. If an extension cord is absolutely necessary, an extension cord rated a minimum
of 15 ampere, 14 gage cord should be used. Cords rated for less amperage may
overheat. Care should be taken to arrange cord so that it cannot be pulled or
tripped over.
3. Do not leave unattended when the system is connected to a power
supply/electrical outlet.
2
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Do NOT add cleaning solutions, scented perfumes, oils or
any other chemicals to the water used in this appliance. If you live in a hard
water area, we recommend using distilled water in your steam mop.
WARNING: Danger of Scalding. Please use caution when using
the steam mop. The steam emitted from the openings is very hot.
WARNING: To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized
plug (one blade is wider than the other). This plug will fit in a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do NOT modify
the plug in any way.
WARNING: Your steam mop is designed to clean hard floor surfaces that will
withstand high heat. Do not use on unsealed wood or unglazed ceramic floors.
On surfaces that have been treated with wax or some no wax floors, the sheen
may be removed by the heat and steam action. It is always recommended to test
an isolated area of the surface to be cleaned before proceeding. We also
recommend that you check the use and care instructions from the floor
manufacturer.
IMPORTANT: Do not store unit with damp/wet micro-fiber cleaning pad
attached. Never leave the steam mop in one spot on any surface for any period of
time with a damp or wet micro-fiber cleaning pad attached as this will damage
your floors.
MODE D’EMPLOI
Eau
Utilisez l’eau du robinet pour tous
les nettoyages.
L'eau distillée est recommandée si
vous vivez dans une zone d'eau
dure.
IMPORTANT: N’AJOUTEZ PAS de
produit nettoyant, de parfum, huile ou
autre produit chimique à l’eau utilisée
avec cet appareil: cela pourrait
l’endommager et nuire à son utilisation
sécuritaire. Utilisez l’eau du robinet
ou de l’eau distillée si vous êtes
situé dans une zone d’eau dure.
25
Entretien
Si vous utilisez toujours de l’eau distillée,
le nettoyage du réservoir n’est pas
nécessaire.
MISE EN GARDE: Cet appareil doit
être débranché de la prise électrique
avant tout nettoyage ou entretien.
Rinçage de la vadrouille à vapeur
1. Laissez l'appareil refroidir
complètement avant de la nettoyer
ou de la ranger.
2. Videz toute l'eau du réservoir après
chaque utilisation.
GETTING TO KNOW YOUR STEAM MOP
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz.
Power: 1550 Watts
Water Capacity: 8 U.S. Fl. Oz. (250ml)
*Note: Illustrations may differ from actual unit.
1. Ergonomic Hand Grip
2. Quick Release Cord Wrap
3. Upper Extension Tube
4. Lower Extension Tube
5. Lower Cord Wrap
6. Pump Actuator
7. Cap
8. Water Tank
9. Power “On” Light (Green)
10. Mop Head
11. Filling Flask
12. Micro-Fiber Cleaning Pad (x2)
13. Funnel
14. Power Cord (not shown)
3
MODE D’EMPLOI
Retirez toujours le chiffon de microfibre et
lavez-le à l'eau tiède avec un savon doux.
N'utilisez jamais de javellisant ou
d'assouplissant lorsque vous lavez le
chiffon de microfibre. Le chiffon de
microfibre peut être lavé à la machine et
séché à la sécheuse à basse
température. Nous vous recommandons
de le sécher à plat.
IMPORTANT: Soyez prudent lorsque
vous lavez ou séchez le chiffon de
microfibre avec d'autres vêtements: la
microfibre ramassera les peluches des
autres tissus et les rubans autoagrippants
colleront aux autres vêtements. Nous
vous recommandons de laver la
microfibre séparément ou de la mettre
d'abord dans un sac de lavage.
MISE EN GARDE: Ne rangez jamais
la vadrouille à vapeur sans d'abord
retirer le chiffon de microfibre encore
mouillé ou humide; cela
endommagerait vos planchers.
Soin et entretien du chiffon de
microfibre
Étant donné le pouvoir nettoyant unique
de ce chiffon, un entretien adéquat est
nécessaire à sa durée de vie et à son
pouvoir nettoyant.
La première chose à faire avec un
nouveau chiffon de microfibre est de
le nettoyer et de le sécher. En cours
de fabrication, le chiffon a tendance à
s’aplatir en ramassant des
contaminants présents dans l’air et
dans la machinerie. Un certain
nombre de fils relâchés peuvent
déranger à la première utilisation, bien
qu’ils ne nuisent en aucun cas.
Pour laver le chiffon de microfibre,
mettez-le simplement dans la laveuse
à l'eau tiède.
Nous vous recommandons de laver la
microfibre séparément ou de la mettre
d'abord dans un sac de lavage. Ils
ont tendance à ramasser la peluche et
autres particules des autres chiffons
et, à la prochaine utilisation, ces
dernières seront transférer sur la
surface à nettoyer.
N'UTILISEZ QUE DU DÉTERGENT
LIQUIDE, jamais de détergent sec:
les granules ne se dissolvent pas
toutes et sont capturées par le chiffon.
Cela pourrait rayer la surface
nettoyée.
N'UTILISEZ JAMAIS DE JAVELLISANT
OU D'ASSOUPLISSANT! Le javellisant
endommagera le chiffon de microfibre
et les assouplissants déposent un
enduit sur le chiffon qui l’empêchera
de nettoyer de manière efficace.
Nous vous recommandons de le sécher
à plat. Si vous utilisez la sécheuse,
n'utilisez pas la température élevée, qui
fera rapetisser le chiffon et détruira les
microfibres.
Si vous lavez vos chiffons de microfibre
régulièrement et que vous ne les laissez
pas s'encrasser, ils dureront beaucoup
plus longtemps. Comme pour tout
chiffon, des particules de poussière, de
graisse et autres contaminants peuvent
détruire les fibres. Un lavage régulier
préserve les microfibres des chiffons.
Il arrive parfois qu'un fil se détache ou
se relâche de vos chiffons de microfibre.
Cela est normal. NE TIREZ JAMAIS
SUR LE FIL RELÂCHÉ! Tirer sur le fil
pourrait découdre le chiffon. Coupez-le
plutôt à l'aide de ciseaux bien aiguisés.
Trucs pratiques
1. Passez toujours l'aspirateur ou le balai
avant d'utiliser la vadrouille à vapeur.
2. La façon la plus facile d'utiliser la
vadrouille à vapeur est d'incliner sa
poignée ergonomique à 45° et de
nettoyer lentement.
3. Lavez le chiffon de microfibre à la main
ou à la machine au cycle délicat avec
un savon doux liquide.
4. Nous vous recommandons de sécher
les chiffons de microfibre à plat
pendant 24 heures, ou à la sécheuse
à basse température.
5. Beaucoup de vapeur traverse le chiffon
de microfibre. Changez de chiffon
avant qu'il ne devienne trop mouillé. Ils
doivent être remplacés au besoin.
6. Pour éliminer les taches tenaces des
planchers de plastique vinylique ou de
linoléum, traitez-les d'abord au savon
doux et à l'eau.
IMPORTANT: Ne laissez jamais la
vadrouille à vapeur au même endroit
lorsque le chiffon de microfibre y est
fixé: cela endommagerait votre
plancher.
24
13
Fig. 3
MAX
Your Shark Steam Mop utilizes steam to remove tough grease,dirt and grime. Steam is
nature’s purest and most powerful cleaner for safely cleaning all hard floor surfaces in
your home without harsh chemicals, thus being perfectly ecological. Cleans your tile,
hardwood, linoleum and vinyl floors.
FEATURES
1. Quick & Easy
Eliminates rinsing, wringing, carrying buckets of water and redistributing the dirt on
the floor.
2. Powerful
Powerful steam dries quickly unlike traditional mopping. Uses powerful steam for
superior cleaning and sanitizing.
3. No Harsh Chemicals
Use plain tap water or distilled water. Leaves no chemical residue behind.
4. Lightweight
No heavy buckets to carry. The Shark Steam Mop weighs only 3 lbs. Only one third
the weight of carrying a bucket of water and a mop.
5. Ergonomic Soft Grip Handle
Comfortable design makes it easy to maneuver without physical strain.
6. Quick Start-Up
Steam is ready in just 30 seconds.
7. Power “On” Light
The power “On” light will turn green when the unit is plugged in.
8. Reusable Cleaning pad
Durable triple layer micro-fiber cleaning pad loosens, lifts and locks in dirt. Just
toss in the washing machine when done.
4
Fig. 2
Tête de la
vadrouille
Rubans auto
agrippant
Assemblage de votre vadrouille à
vapeur
1. Retirez toutes les pièces
de l'emballage.
2. Poussez le tube de
rallonge supérieur
dans le tube de rallonge
inférieur jusqu'à ce
qu'il clique. (Fig. 1)
3. Insérez le jeu
de rallonge dans
l’activateur de
pompe. Assurez
-vous que l'onglet
de verrouillage
s'enclenche. (Fig. 1)
4. Placez le chiffon de
microfibre sous la
tête de la vadrouille.
Assurez-vous que
les rubans auto
agrippants font
face vers le haut. (Fig. 2)
CONSEIL: Les chiffons
de microfibre ont un
onglet coloré, ce qui
vous permet d'assigner
un chiffon différent à
différentes tâches
ou pièces de
la maison.
23
MODE D’EMPLOI
Utilisation de la vadrouille à vapeur
IMPORTANT: N'utilisez jamais la
vadrouille à vapeur sans chiffon de
microfibre sur la tête de la vadrouille ou
sans eau dans le réservoir.
Remarque: à la première utilisation,
l'appareil peut prendre plus de 30
secondes pour produire de la vapeur.
Vous devrez peut-être activer la poignée
quelques fois avant de produire de la
vapeur. Cela est causé par le fait que
l'eau passe du réservoir, par la pompe,
dans la bouilloire. Cela ne surviendra que
la première fois.
1. Passez l'aspirateur ou le balai avant
d'utiliser la vadrouille à vapeur.
2. Tournez le porte-cordon à
déroulement rapide pour dérouler le
cordon d'alimentation.
3. Branchez l’appareil dans une prise
de 120 volts.
4. Le témoin d'alimentation devient vert.
5. L'appareil prend environ 30 secondes
à chauffer et à préparer la vapeur.
6. Pompez la poignée à quelques
reprises pour humecter le chiffon de
microfibre. Commencez à passer la
vadrouille dans un mouvement
d'avant en arrière. Cette action
libérera la vapeur.
7. Lorsque le réservoir est vide, la
vadrouille cesse de produire de la
vapeur. Débranchez le cordon
d’alimentation de la prise murale.
Remplissez le réservoir selon les
instructions ci-dessus.
8. Lorsque vous avez terminé, retirez
l'appareil de la prise électrique et
retirer le chiffon de microfibre avec
soin de la tête de la vadrouille.
Remarque: le chiffon de microfibre
devient très chaud à la vapeur. Soyez
prudent lorsque vous le retirez.
9. Ne laissez jamais le chiffon de
microfibre sur la tête de la vadrouille
à vapeur lorsque vous en avez
terminé l'utilisation.
Activateur
de pompe
Fig. 1
Remplissage du réservoir
IMPORTANT: Assurez-vous toujours que
l'appareil est DÉBRANCHÉ avant le
remplissage et avant de fixer le chiffon de
microfibre à la tête de la vadrouille.
N'utilisez jamais la vadrouille à vapeur sans
chiffon de microfibre sur la tête de la
vadrouille.
Remarque: Durant l’utilisation initiale de
votre nouveau vadrouille à vapeur, vous
pourriez observer un résidu d’eau à
l’intérieur de l’unité. Des gouttes d’eau
peuvent aussi être trouvées dans
l’emballage. Ne soyez pas alarmé, ceci est
normal. Chaque vadrouille à vapeur est
soumis à un essai à 100% à l’usine, pour
assurer la performance du produit et la
sécurité. De l’eau résiduelle est quelquefois
laissée dans l’unité à la suite de ces
procédures d’essai.
1. Tournez le bouchon dans le sens
antihoraire et retirez-le du réservoir.
(Fig. 3)
2. À l’aide du gobelet
de remplissage et
l’entonnoir, versez
l’eau dans le
réservoir. Ne faites
pas déborder l’appareil
au-dessus de la ligne
«MAX». (Fig. 3)
3. Replacez le bouchon sur le réservoir.
Fig. 3
MAX
5
OPERATING INSTRUCTIONS
2. Using the filling flask and funnel, pour
one flask of water into the water tank.
Do not overfill the unit past the “MAX”
fill line on the water tank. (Fig. 3)
3. Replace the cap onto the water tank.
Using the Steam Mop
IMPORTANT: Never use the steam mop
without the micro-fiber cleaning pad
attached to the mop head or without water
in the water tank.
Please note that when using for the first
time, the appliance may take longer than
the normal 30 second startup time to
steam. You may need to pump the handle
a few times before the steam is released.
This is due to the water making its way
from the water tank through the pump and
into the heater. This will only occur during
the first use.
1. Sweep or vacuum floors before using
the steam mop.
2. Twist the quick release cord holder to
unwrap the power cord completely.
3. Plug into a 120-volt electrical outlet.
4. The power “On” light will turn green.
5. It takes approximately 30 seconds for
the unit to heat up and the steam to be
ready.
6. Pump the handle a few times to
dampen the micro-fiber cleaning pad.
Begin mopping with a forward and
backward motion, this pumping action
will release steam as you mop.
7. When the water tank is empty, the
steam mop will stop emitting steam.
Unplug the power cord from the
electrical outlet and refill the water tank
following the instructions above.
8. When you have finished using the
steam mop, unplug the unit from the
electrical outlet and carefully remove
the micro-fiber cleaning pad from the
mop head. Please note that the micro-
fiber cleaning pad gets very hot with
the steam. Always use caution when
removing.
9. Never leave the micro-fiber cleaning
pad on the steam mop head when
you have finished using the steam
mop.
Pump
actuator
Fig. 1
How To Assemble Your Steam Mop
1. Remove all the parts from the
packaging.
2. Insert the upper extension
tube into the lower
extension tube. (Fig. 1)
Push it in until you
hear it click into place.
3. Insert the extension
tube assembly into the
pump actuator. Make
sure that the locking
tab snaps into place.
(Fig. 1)
4. Place the micro-fiber
cleaning pad
underneath the
mop head. Make
sure that the hook
and latch strips are
facing up. (Fig. 2)
Press to secure.
TIP: The micro-fiber
cleaning pads have
a colored tab so that
a different pad can
be assigned to
different tasks or
rooms in the
house.
Votre vadrouille à vapeur Shark utilise la vapeur pour éliminer la graisse, la saleté et
les dépôts tenaces. La vapeur est le nettoyant naturel le plus pur et le plus puissant. Elle
permet de nettoyer les surfaces dures en sécurité à la maison, sans produit chimique
corrosif. Elle est entièrement écologique. Elle nettoie vos planchers de tuile, de bois, de
linoléum et de plastique vinylique.
CARACTÉRISTIQUES
1. Rapide et facile
Élimine le rinçage, le tordage, le transport de seaux d'eau et la redistribution de la
saleté sur les planchers.
2. Puissante
Séchage rapide contrairement aux vadrouilles conventionnelles. Utilise une vapeur
puissante pour un nettoyage et une hygiène supérieure.
3. Aucun produit chimique
Utilisez l'eau du robinet ou de l'eau distillée. Ne laisse aucun résidu chimique.
4. Légère
Aucun seau lourd à transporter. La vadrouille à vapeur Shark ne pèse que 1.5 kg.
Seulement le tiers du poids d’un seau d’eau et d’une vadrouille conventionnelle.
5. Ergonomique
Poignée ergonomique à prise facile. Sa conception confortable facilite la manœuvre
sans effort physique.
6. Démarrage rapide
La vapeur est prête en seulement 30 secondes.
7. Témoin d’alimentation
Le témoin d'alimentation s’illumine en vert une fois l'appareil branché.
8. Chiffon de nettoyage réutilisable
Le chiffon de microfibre à triple couche durable dégage, soulève et absorbe la saleté.
Vous n’avez ensuite qu’a mettre dans la laveuse.
22
Fig. 2
Mop
head
Hook & latch
strips
Filling the Water Tank
IMPORTANT: Always insure that the
unit is “UNPLUGGED” from the wall
receptacle prior to filling and before
attaching the micro-fiber cleaning pad to
the bottom of the mop head. Never use
the steam mop without the micro-fiber
cleaning pad attached to the mop head.
NOTE: When using your new steam mop
for the first time you may notice water
residue inside of the unit. Water drops
can also be found in the packaging. This
is normal and you should not be alarmed.
Each steam mop is 100% tested in the
factory to ensure product performance
and safety. Sometimes
water is left in the unit
from these test procedures.
1. Turn the cap
counter clockwise
and then lift up to
remove from the
water tank. (Fig. 3)
OPERATING INSTRUCTIONS
Water
Use tap water for all your cleaning
needs.
However, if you live in an area with
hard water, it is recommended that
you use distilled water
IMPORTANT: Do NOT add cleaning
solutions, scented perfumes, oils or any
other chemicals to the water used in
this appliance, as this may damage it or
make it unsafe for use. Use distilled
water if the tap water in your area is
very hard.
7
Care and Maintenance
If you consistently use distilled water,
cleaning the water tank is unnecessary.
CAUTION: This appliance must be
unplugged from the electrical outlet
before performing any cleaning or
maintenance tasks on the unit.
Rinsing Out the Steam Mop
1. Let the appliance cool down
completely before cleaning or storing.
2. Empty all water from the water tank
after each use.
MESURES DE PRÉCAUTION IMPORTANTES
SUPPLÉMENTAIRES
1. Afin d’éviter une surcharge électrique, n’utilisez pas un autre appareil sur le
même circuit électrique.
2. Si vous devez absolument utiliser une rallonge, utilisez un cordon de 15 ampères
minimum de calibre 14. Les rallonges de calibre moindre pourraient surchauffer.
Disposez les rallonges de façon à ce que personne ne puisse les tirer ou y
trébucher.
3. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
20
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
IMPORTANT: N’AJOUTEZ PAS de produit nettoyant, de parfum, huile ou
autre produit chimique à l’eau utilisée avec cet appareil. Utilisez l’eau du robinet
ou de l’eau distillée si vous êtes situé dans une zone d’eau dure.
AVERTISSEMENT: Risque de brûlure. Soyez prudent lorsque
vous utilisez la vadrouille à vapeur. La vapeur qui s’échappe est très
chaude.
MISE EN GARDE: Afin de réduire les risques d’électrocution, cet appareil
est doté d’un cordon à fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette
fiche ne s’insère que dans un seul sens dans une prise polarisée. Si la fiche ne
s’insère pas dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s’adapte toujours pas,
contactez un électricien qualifié afin d’installer la prise appropriée. N’altérez la
fiche d’aucune façon.
MISE EN GARDE: Votre vadrouille à vapeur est conçue pour nettoyer les
surfaces de plancher pouvant supporter une chaleur élevée. Ne l'utilisez pas sur
le bois nu ni sur la céramique non vernie. La chaleur et l’action vaporisante peut
élimer les surfaces traitées à la cire ou autre produit. Il est toujours recommandé
d’effectuer un test sur une zone isolée de la surface avant de procéder. Nous vous
recommandons également de vérifier les consignes d'utilisation et d'entretien du
fabricant de plancher.
IMPORTANT: Ne rangez pas l’appareil sans retirer son tissu de microfibre
encore humide ou mouillé. Ne laissez jamais la vadrouille à vapeur au même
endroit lorsque le tissu de microfibre y est fixé : cela endommagerait votre
plancher.
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
STEAM MOP
WILL NOT
OPERATE
1. Power cord not firmly
plugged into outlet.
2. No power in wall outlet.
3. Needs servicing.
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker.
Replace fuse/reset
breaker.
3. Call 1 (800) 798-7398.
STEAM MOP
WILL NOT MAKE
STEAM
1. No water in water tank.
1. Add water to the water
tank following
instructions.
STEAM MOP
LEAVES WATER
ON THE FLOOR
1. Micro-fiber cleaning pad is
too wet.
1. Unplug unit from power
outlet and change the
micro-fiber cleaning pad.
STEAM MOP
LEFT WHITE
SPOT ON
FLOOR
1. Steam mop left in one
spot too long.
2. Hard water.
1. Never leave the steam
mop on the floor with a
damp or wet cleaning
pad still attached when
not in use.
2. Use distilled water.
To Order Replacement Micro-Fiber Pads
for Models S3101 - S3101A - S3101C - S3101W
Item # XT3101
Call:1 (800)798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
Or visit our website: www.sharkcompany.com
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Models S3101 - S3101A - S3101C - S3101W
Call.: 1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
8
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Pour usage domestique seulement
19 V. 03/07D
13. Ne mettez aucun objet dans les
ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si
une ouverture est bloquée.
14. Ne mettez pas les mains ou les pieds
sous la vadrouille à vapeur. L'appareil
peut être très chaud.
15. N’utilisez l’aspirateur que sur des
surfaces sèches, planes et
horizontales. Ne l'utilisez pas sur
les murs, les comptoirs ou les
fenêtres.
16. N’utilisez pas l'appareil sur les
surfaces de cuir, de vernis de cire, de
tissus synthétiques, de velours ou
d'autre tissus délicats sensibles à la
vapeur.
17. N'ajoutez pas de produit nettoyant,
de parfum, huile ou autre produit
chimique à l’eau utilisée avec cet
appareil: cela pourrait l’endommager
et nuire à son utilisation sécuritaire.
Utilisez l’eau du robinet ou de l’eau
distillée ou purifiée si vous êtes situé
dans une zone d’eau dure.
18. Lorsque vous l'utilisez, ne retournez
JAMAIS l’appareil à l’envers ou sur
le côté. NE DIRIGEZ JAMAIS LA
VAPEUR VERS LES GENS, LES
ANIMAUX OU LES PLANTES.
19. NE LAISSEZ JAMAIS LA
VADROUILLE À VAPEUR AU MÊME
ENDROIT LORSQUE LE TISSU DE
MICROFIBRE Y EST FIXÉ..
20. Retirez prudemment le tissu de
microfibre immédiatement après avoir
terminé votre utilisation de la
vadrouille à vapeur.
21. Retirez le cordon d'alimentation de la
prise électrique lorsque vous nettoyez
la vadrouille à vapeur à l'aide d'un
linge sec ou humide. Ne versez pas
d'eau ou d'alcool, de benzène ou de
diluant à peinture sur l'appareil.
22. Une extrême prudence est de mise
lors du nettoyage des escaliers.
23. N'utilisez jamais la vadrouille à
vapeur sans le tissu de microfibre.
24. Assurez-vous que votre espace de
travail est bien éclairé.
25. Rangez la vadrouille à vapeur à
l’intérieur dans un endroit frais et sec.
Lors de l’utilisation de votre vadrouille à vapeur verticale SHARK, des
précautions élémentaires doivent être observées, dont les suivantes:
Mise en garde: Afin de réduire les
risques d’incendie, d’électrocution et de
blessure:
1. Avant d’utiliser votre vadrouille à vapeur,
lisez toutes les directives.
2. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour
lesquelles il est conçu.
3. N’utilisez pas à l’extérieur.
4. Ne laissez pas l’appareil branché sans
surveillance. Débranchez toujours le
cordon d'alimentation lorsque vous ne
l’utilisez pas et avant de procéder à son
entretien.
5. Cet appareil n’est pas un jouet. Une
surveillance étroite est nécessaire lors de
l’usage par des enfants ou à proximité
des enfants, animaux ou plantes. Évitez
de laisser l’appareil sans surveillance s’il
est branché.
6. N’utilisez cet appareil que de la façon
décrite dans ce guide.
7. N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
8. N’utilisez pas l’appareil si sa fiche ou
son cordon sont endommagés ou s’il a
été échappé ou endommagé. Pour éviter
tout risque d’électrocution, évitez de
démonter ou de tenter de réparer
l’appareil. Retournez l’appareil à EURO-
PRO Operating LLC (voir la garantie)
pour examen et réparation. Un
réassemblage ou réparation inadéquats
peuvent poser des risques d'électrocution
ou de blessures aux personnes utilisant
l’appareil.
9. Afin d’éviter l’électrocution, n’immergez
pas la vadrouille.
10. N'utilisez pas sur le cordon pour
transporter l’appareil, comme d’une
poignée. Évitez de le coincer dans une
porte ou de le tirer autour de rebords
coupants. Tenez le cordon loin des
surfaces chaudes.
11. Ne débranchez pas l’appareil en tirant
sur le cordon d’alimentation. Pour
débrancher, agrippez la fiche, et non le
cordon. N’utilisez pas de rallonges ou de
prises de courant de puissance
inadéquate.
12. Ne manipulez pas la fiche ou la vadrouille
à vapeur avec les mains mouillées et ne
l'utilisez pas sans porter de chaussures.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Shark S3101W N Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues