Schumacher IP-1800I Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

00-99-000990/0809
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. •
FAILURE TO DO SO CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE •
PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS
LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
LIRE ENTIÈREMENT LE GUIDE AVANTD’UTILISER CE PRODUIT. •
L’ÉCHEC DE FAIRE AINSI PEUT S’ENSUIVRE DANS LA BLESSURE
SÉRIEUSE OU LA MORT.
OWNER’S MANUAL•
MANUAL dEL USUARiO•
GUidE d’UTiLiSATiON•
Model / Modelo / Modèle: IP-1800I
Instant Power
12V DC Power Source / Fuente de Poder para 12V DC /
Source d’Énergie de 12V CC
400 Watt Inverter / Inversor de Corriente de 400 Watt /
Onduleur de 400 Watts
CONTAINS SEALED NON-SPILLABLE LEAD-ACID
BATTERY. MUST BE DISPOSED OF PROPERLY.
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-
PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE
APROPIADAMENTE.
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTRE
DISPOSÉ CORRECTEMENT.
WARNING: Possible explosion hazard. Contact with battery acid
may cause severe burns and blindness. Keep out of reach of
children.
ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto
con una batería de ácido puede causar quemaduras y ceguera.
Manténgase alejado de los nos.
AVERTISSEMENT : Hasard d’explosion possible. Contact avec
l’acide de batterie peut provoquer sévère ble et la cécité. Ne le
laissez pas a la portée des enfants.
TABLE DES MATIÈRES
PARTIE PAGE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 24
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES 24
PANNEAU DE CONTRÔLE 25
CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE
L’INSTANT POWER™ 26
CONSIGNES D’UTILISATION 27
RANGEMENT 31
TABLEAU DE DÉPANNAGE 31
CARACTÉRISTIQUES 32
ACCESSOIRES 32
GARANTIE LIMITÉE 33
23
IMPORTANT : LIRE ET CONSERVER CE GUIDE DE CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET D’UTILISATION.
CONSERVER CES CONSIGNES–ChargentleInstantPower™Labat-
terie intérieure immédiatement après l’achat, après chaque utilisation et
tous les 30 jours. Ce guide vous montrera comment utiliser votre Instant
Power™efcacementetentoutesécurité.Veuillezlire,comprendreet
suivre ces instructions et précautions attentivement sachant que ce guide
contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité. Les mes-
sages de sécurité utilisés partout dans ce manuel contiennent un mot de
signal, un message et une icône.
Le mot de signal indique le niveau du hasard dans une situation.
Indique une situation éminemment risquée, s’il n’est pas évité il
s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur ou
à quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement risquée, s’il n’est pas évité
il s’ensuivra dans la blessure mortelle ou sérieuse à l’opérateur
ou à quelqu’un prés de lui.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas
évité, il pourrait s’ensuivre dans la blessure modérée ou blesse
la personne en face de l’unité.
Indique une situation potentiellement hasardeuse s’il n’est pas
évité, pourrait s’ensuivre dans le dommage à l’équipement ou le
dommage de propriété ou le véhicule.
Les messages de sécurité dans ce manuel contiennent deux styles de
différent type.
Le type non numéroté expose le hasard.•
Le type numéroté déclare comment éviter le hasard.•
L’icône donne une description graphique du hasard potentiel.
Résultant de la Proposition californienne 65, ce produit contient
des produits chimiques dont l’état de la Californie reconnaît
causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autre dan-
ger pour la reproduction.
24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES1.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements 1.1
non recommandés ou vendus par Schumacher® Electric Corporation peut
engendrer un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion cor-
porelle ou des dommages matériels.
Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la 1.2
prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le Instant Power™.
Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les brace-1.3
lets, les colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie
d’accumulateurs au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut
produire un court-circuit thermique assez fort pour souder une bague ou
autre chose du même genre au métal, causant de graves brûlures.
Ne pas faire fonctionner le 1.4 Instant Power™ avec lsélectriquesouses
pinces sont endommagés;apportez-leàuntechnicienqualié.(Appelezle
serviceàlaclientèleau:1-800-621-5485.)
Ne pas faire fonctionner le 1.5 Instant Power™ s’il a reçu un choc violent, est
tombé parterre ou a été endommagé d’une autre façon ; apportez-le à un
technicienqualié.(Appelezleserviceàlaclientèleau:1-800-621-5485.)
Ne pas démonter le 1.6 Instant Power™ ; apportez-le chez un technicien
qualiéquandvousdevezl’entretenirouleréparer.Unmauvaisremon-
tagepourraitcauserunrisqued’incendieoudechocélectrique.(Appelez
leserviceàlaclientèleau:1-800-621-5485.)
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES2.
Risque de gaz explosifs.
Travailler au voisinage d’accumulateur au plomb est dangereux. Les bat-2.1
teries produisent des gaz explosifs en marche normale. pour cette raison,
il est de la plus haute importance que vous suiviez les directives à chaque
fois que vous utilisez le Instant Power™.
Nejamaisfumerjamaisouproduireuneétincelleouammeaualentour2.2
d’une batterie ou d’un moteur.
Veillez à ce que la batterie interne ne gèle pas. Ne tentez jamais de re-2.3
charger une batterie gelée.
Assurez-vous que l’interrupteur de l’aide-démarrage est fermé tant que les 2.4
pinces ne sont pas raccordées à la batterie du véhicule.
Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand 2.5
l’unité est en utilisation.
25
Le risque de contact avec l’acide de batterie.
L’acide de batterie est un acide sulfurique
extrêmement corrosif.
Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez 2.6
près d’un accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en
cas d’urgence.
Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, 2.7
vos yeux ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des 2.8
lunettes de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos
yeux quand vous travaillez près de la batterie.
Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vête-2.9
ments, lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide
entre dans vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide
coulante pour au moins 10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et 2.10
autres pièces qui peuvent causer des blessures.
Nettoyer les bornes de la batterie avant d’utilisée l’unité. Lors du nettoy-2.11
age, ne laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec
vos yeux, votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate de sodium
et de l’eau pour neutraliser l’électrolyte de batterie et aider à éliminer les
particules de corrosion dans l’air. Ne vous touchez pas les yeux, le nez ou
la bouche.
Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation 2.12
de votre véhicule et assurez-vous que le tension de sortie correspond à la
tension voulue de l’Instant Power™.
Assurez-vous que les pinces des câbles du 2.13 Instant Power™ sont ferme-
ment connectées.
PANNEAU DE CONTRÔLE3.
26
CHARGEMENT DE LA BATTERIE INTERNE DE 4.
L’ INSTANT POWER
IMPORTANT: CHARGEZ-LA IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT,
APRÈS CHAQUE UTILISATION ET TOUS LES 30 JOURS POUR
GARDER LA BATTERIE INTERNE DE L’INSTANT POWER™
COMPLÈTEMENT CHARGÉE.
Indicateur à DEL:4.1
POUR VÉRIFIER LE STATUT DE CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE,
APPUYEZ SUR LE BOUTON L’ÉTAT DE LA BATTERIE SITUÉ SUR LE
DEVANT DE L’APPAREIL MODÈLE INSTANT POWER™.
Lesvoyantsvontindiquercequisuit:
Le voyant rouge • indique que la charge de la batterie interne est de
50 % ou moins ; vous devez alors recharger immédiatement l’appareil.
Le voyant jaune • indique que la charge de la batterie interne
se situe entre 50 et 75 %. On peut utiliser l’appareil modèle Instant
Power™, mais il faudra le recharger dès que possible.
Le voyant vert • indique que la batterie interne est entièrement
chargée.
LevoyantENCOURSDECHARGE(rouge)• indique que l’Instant
Power™charge(raccordéàunesourceCAdecourantalternatif).
Quandlachargecomplète,levoyantCHARGÉE(vert) s’allume.
Charge de la batterie interne à l’aide du chargeur intégré4.2
NOTE : Le Début/Arrêt sélecteur devrait être dans la position Arrêt pour
recharger la batterie interne.
Pourcharger,brancherlechargeurmural(livré)dansledevantde1.
l’Instant Power™ Immédiat.
Brancher le chargeur mural dans une prise électrique murale de 120 V.2.
Le voyant EN COURS DE CHARGE 3. s’allumera lors de la charge.
LevoyantCHARGÉE(vert)LED4. s’allumera une fois que la batter-
ie sera complètement chargée. Jusqu’à 72 heures peut être nécessaire
en fonction de l’âge et de l’état de la batterie. Le chargeur se mettra
automatiquement en mode de conservation et conservera la batterie à
pleine charge sans l’endommager.
Charger l’Instant Power™ aussitôt que possible après utilisation.5.
Vous pouvez aussi recharger la batterie interne tout en roulant, en util-
isantlecâbleduchargeurmâle/mâle(p/n38-99-001564–noncompris).
Insérez un des bouts du câble auxiliaire dans la prise de 12V CC et l’autre
boutdanslaprised’accessoiresduvéhicule(priseallume-cigare).Décon-
nectez entièrement le câble du chargeur quand le moteur du véhicule
n’est pas en marche.
27
LevoyantENCOURSDECHARGE(rouge) et le
CHARGÉE(vert) ne fonctionnent pas pendant cette méthode de
chargement. L’utilisation de cette méthode de charger la batterie passe au
mode maintiens et la batterie peut être surchargée. Contrôlez le progrès
delabatterieetquandilatteintunecharge(de100%)complète,débran-
chez le chargeur. Ne laisser pas la batterie sans surveillance ou il pourrait
faire exploser et peut causer du dommage de propriété ou de la blessure
personnelle.
CONSIGNES D’UTILISATION5.
Démarrer le moteur d’un véhicule , avec des pinces de « batterie » à 5.1
batterie.
Couper le contact du véhicule avant de raccorder.1.
SI votre circuit est raccordé à la terre par le « - », brancher la pince 2.
rouge(+)surlacossepositivedelabatterie.
Raccorderlapincenoire(-)surunesectionnonpeinteouxeduchâs-3.
sis du véhicule ou du bloc moteur.
NOTE: Dans le cas rare d’un rechargement d’une batterie d’un véhicule
dontlecircuitélectriqueestreliéàlaterreparle«+»,raccorderlapince
«NÉGATIF»,noire,(-),àlacossenégative(-)delabatterieduvéhicule.
Raccorderensuitelapincerougerouge«POSITIF»(+)surunesec-
tionnonpeinteouxeduchâssisduvéhiculeoudublocmoteur.Sivous
n’êtes pas certain de la nature du circuit électrique de mise à la terre, con-
sulter le manuel du propriétaire du véhicule. Pour débrancher les pinces,
faire l’inverse.
Démarrer le moteur. S’il ne part pas dans les 5-8 secondes, arrêter 4.
d’essayer de le démmarrer et attendre au moins 1 minute avant de
réessayer.(Cecipermetàlabatteriederefroidir).
Unefoislemoteurdémarré,débrancherlapincenoire(-)puislarouge5.
(+);danscetordre.
Recharger l’Instant Power™ aussitôt que possible après utilisation.6.
Risques d’explosion
Pour éviter toute étincelle, NE JAMAIS laisser les pinces se
toucher ou toucher la même partie métallique. Ne jamais essayer
de démarrer une batterie gelée.
Avant d’utiliser l’onduleur5.2
Instructions importantes concernant la sécurité :
Faireensortequel’InstantPower™soittoujoursbienventiléanque1.
toute la chaleur puisse se dissiper correctement en cours d’utilisation.
S’assurer que les quelques pouces d’espace autour de l’appareil soient
respectés et ne pas boucher les évents à l’arrière de l’Instant Power™.
S’assurer que l’Instant Power™ ne se trouve pas à proximité de toute 2.
sourcepotentielledefumées,gazouvêtementsinammables.
Conserver l’Instant Power™ bien sec.3.
NE PAS laisser l’Instant Power™ sujet à la pluie ou à l’humidité.4.
28
NE PAS utiliser l’Instant Power™ si vous-mêmes, l’Instant Power™, 5.
l’appareil en cours d’utilisation ou tout autre surface susceptible
d’entrer en contact avec une alimentation électrique, est mouillé. L’eau
et de nombreux autres liquides conduisent l’électricité et sont suscep-
tibles de causer des blessures ou même la mort.
Ne pas mettre l’Instant Power™ sur ou à proximité d’évents, de radia-6.
teurs ou autres sources de chaleur.
Ne pas exposer l’Instant Power™ aux rayons directs du soleil. La 7.
température de service idéale est entre 50° et 80°F.
Ne pas utiliser l’onduleur à proximité d’un compartiment moteur ouvert 8.
où des fumées ou des gaz peuvent s’accumuler.
NepasmodierlesréceptaclesCAdequelquefaçonquecesoit.9.
Utilisation de l’onduleur5.3
Il est important de connaître la puissance continue de l’appareil que vous
prévoyez d’utiliser avec l’onduleur. L’Instant Power™ peut être utilisé avec
des appareils consommant 400 W ou moins. Si la puissance n’est pas
indiquée sur l’appareil, n’utiliser que des appareils qui consomment moins
de 4 A de courant CA.
Les appareils tels que les TV, ventilateurs ou moteurs électriques néces-
sitentunealimentationexternepours’allumer(habituellementconnue
sous le nom de « puissance de démarrage ou de crête »). L’Instant Pow-
er™ est capable de fournir une puissance provisoire en Watts. Cepen-
dant, même certains appareils d’une capacité inférieure à 400 Watts
maxi sont susceptibles de dépasser la capacité d’apport des onduleurs et
peuvent causer une coupure automatique due à une surchauffe.
Ne pas utiliser l’onduleur avec un produit qui consomme une puissance
supérieure à celle que peut fournir l’onduleur ; ce dernier et le produit
pourraient en être endommagés.
S’assurer que l’appareil que vous utilisez soit compatible avec un ond-
uleur de fréquences.
Toujours effectuer un test pour établir si l’onduleur traî-
tera une partie d’équipement ou un appareil.
NOTE: Dans le cas d’une surcharge de puissance, l’onduleur est conçu
pour se couper automatiquement. Cette fonction de sécurité garantit de ne
pas endommager l’onduleur lors du test des appareils et de l’équipement
dans la plage de 400 W.
NOTE: Si plus d’un appareil est alimenté, démarrer un appareil à la fois
and’empêchertoutesurtensionet/ousurchargedel’onduleur.Lacharge
de surtension de chaque appareil ne devrait pas dépassée la capacité de
puissance nominale pour une utilisation permanente de l’onduleur.
Alimenter un appareil 120V CA5.4
Pour alimenter un appareil en 120 V CA.
Ouvrir le couvercle de protection de la prise d’alimentation CA sur le 1.
panneau avant de l’Instant Power™.
Connecter le 120V unité au CA dans l’issue de CA et pousser le sélect-2.
eur de l’onduleur pour marcher.
29
NOTE : Le voyant EN COURS DE CHARGE fonctionne aussi comme le
voyant DE L’ONDULEUR . Quand vous poussez le sélecteur sur la
position ‘marche’ pour l’onduleur, le voyant pour charger s’allumera.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement dès son premier branche-3.
mentsurl’onduleur,mettrel’interrupteuràbalanciersurDébut(I),Arrêt
(0)etencoresurDébut(I)plusieursfoisdesuiteetrapidementSicette
procédure ne change rien, il est probable que la capacité de l’onduleur
ne convienne pas à l’appareil prévu.
Charger l’Instant Power™ aussitôt que possible après utilisation.4.
Risques de chocs électriques
Une utilisation incorrecte de votre onduleur peut causer des bles-
sures ou des dégâts. La tension en sortie de l’onduleur est de
120 V CA et est capable de choquer ou d’électrocuter comme le
ferait toute prise murale CA domestique.
Tableau de démonstration de la durée d’utilisation d’un appareil électrique
en 120 V CA
Type d’appareil Puissance estimée Durée estimée
Spots, Puisard Pompes, lect-
eurs DVD
100 Watts 1,3 Heures
Fax, TV, petits outils électriques 150 Watts 50 Minutes
Imprimante d’ordinateur, outils
de puissance moyenne, mixeurs
200 Watts 40 Minutes
NOTE: Ce sont des durées estimées, les durées réelles peuvent varier.
Ces durées sont fonction d’une batterie nouvelle, à pleine charge et utili-
sée à température de la pièce.
NOTE: La charge maxi permanente est de 400 Watts. Ne pas utiliser
l’onduleur avec un produit qui consomme une puissance supérieure à 400
Watts car l’onduleur et le produit pourraient en être endommagés.
Alimenter un appareil 12 V CC5.5
L’Instant Power™ est une source d’alimentation pour tous les accessoires
en 12 V CC équipés d’une prise accessoire en 12 V. L’utiliser lors de
coupures de courant ou au camping ou à la pêche. La durée d’utilisation
estimée se trouve dans le tableau ci-dessous.
S’assurer que le dispositif soit étient avant de brancher la prise de
l’accessoire 12 V CC dans l’autre.
S’assurer que les pinces de la batterie soient bien posées sur les sup-1.
ports de stockage.
Ouvrir le couvercle de protection de la prise d’alimentation CC sur le 2.
côté de l’.Instant Power™.
Brancher l’appareil en 12 V CC dans la prise d’alimentation CC et 3.
mettrel’appareilen12VCCsurDébut(aubesoin).
Si l’appareil 12 V CC consomme plus de 15A ou est en court-circuit, 4.
le disjoncteur interne de l’Instant Power™ se déclenchera et décon-
nectera l’alimentation de l’appareil. Débrancher l’appareil 12 V CC. Le
disjoncteur se réinitialisera automatiquement après une surcharge.
30
La prise d’alimentation CC est reliée directement à la batterie interne. Si
l’on se sert longuement de l’appareil en 12 V CC, trop d’énergie peut être
tirée de la batterie. Recharger immédiatement après avoir débranché
l’appareil en 12 V CC.
Type d’appareil Puissance estimée (W) Durée d’utilisation
Estimée
Téléphone portable 4 watts 54 heures
Lampeuorescente 4 watts 54 heures
Radios, ventilateur 9 watts 24 heures
Sondeur 9 watts 24 heures
Caméscope, VCR 15 watts 14.4 heures
Outil électrique 24 watts 9 heures
Refroidisseur élec-
trique
48 watts 4.5 heures
Aspirateur de voiture,
compresseur d’air
80 watts 2.7 heures
NOTE: Durées de fonctionnement estimées. La durée réelle peut varier.
Les durées sont fonction de la batterie interne à pleine charge.
Lampe Flexible 5.6
Pourutiliserlalampeexible,insérezlachedelalampedanslaprise
d’accessoires de 12 V. L’interrupteur est situé à l’arrière de la lampe.
Remplacement De L’ampoule
La lampe utilise une ampoule halogène de 5 watts, 12 volts, à culot à
baïonnette. Comme l’ampoule qui ne fonctionne plus n’est pas allumée, il
est possible que l’interrupteur soit ouvert et que le circuit de la lampe soit
sous tension. Soyez prudent lorsque vous remplacez l’ampoule.
Débranchez la lumière du 12V l’issue auxiliaire.1.
Pour remplacer l’ampoule, dévissez le couvercle à l’arrière de la lam-2.
pe, enlevez l’ampoule qui ne fonctionne pas et installez une ampoule
halogène neuve de 5 watts, 12 volts.
Pour terminer, vissez le couvercle sur le boîtier de la lampe.3.
31
RANGEMENT6.
IMPORTANT:
CHARGEZ IMMÉDIATEMENT DÈS L’ACHAT•
MAINTENEZ COMPLÈTEMENT CHARGÉE•
Chargez la batterie interne Instant Power™ immédiatement après l’achat,
après chaque utilisation et tous les 30 jours.
La température a un effet sur toutes les batteries. La température idéale
derangementestde21°C.Labatterieinternesedéchargera(perdra
de la puissance) graduellement avec le temps, particulièrement si elle
est soumise à la chaleur. Le fait de laisser la batterie déchargée peut
l’endommager de façon permanente. Pour s’assurer que la batterie
fournira un rendement satisfaisant et éviter tout dommage permanent,
chargez la batterie interne chaque mois.
On peut ranger l’appareil Instant Power™ dans n’importe quelle position.
Lorsque l’appareil Instant Power™ est ouvert, les pinces sont sous ten-
sion et produisent un arc électrique ou des étincelles si elles entrent en
contact l’une avec l’autre. Pour prévenir un arc accidentel, laissez toujours
les pinces sur les supports de rangement et l’interrupteur d’aide-démar-
ragefermé(ÊTRE)lorsquevousnevousservezpasdel’aide-démarrage.
TABLEAU DE DÉPANNAGE7.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Le Instant Power™ ne
démarre pas la voiture.
Les clips ne font pas de
bonne connexion à la bat-
terie.
Les connexions sont
inversées.
Le Instant Power™ la bat-
terie n’est pas chargé.
La batterie du véhicule est
défectueuse.
Vériezlaconnexionàla
batterie et à la chassie.
Assurez-vous que les points
de connexion sont propres.
Mettez une meilleure con-
nexion.
Débranchez le Instant
Power™ et inversez les
clips.
Vériezlestatutdecharge
de batterie en appuyant
sur le bouton sur le front de
l’Instant Power ™. Voir la
section d’Indicateurs DEL
de ce manuel.
Faitesvérierlabatterie.
32
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON/SOLUTION
Le Instant Power™ ne
marche pas mes 12v ac-
cessoires
Le 12V de la machine n’est
pas allumé.
Le Instant Power™ bat-
terie n’est pas chargé.
Le 12V de la machine tire
plus que 15A ou a un court-
circuit.
Allumez le 12V la machine.
Vériezlestatutdecharge
de batterie en appuyant
sur le bouton sur le front
du Instant Power™ . Voir la
section d’Indicateurs DEL
de ce manuel.
Débranchez le 12V DC.
L’interrupteur interne
automatiquement recom-
mence après une minute
ou deux. Essayez le 12V
DC de nouveau. S’il arrive
de nouveau, remplacez le
12V DC
La batterie dans le Instant
Power™ ne tiendra pas de
charge.
La batterie est mauvaise
(n’accepterapasde
charge).
Faitesvérierlabatterie.
CARACTÉRISTIQUES8.
Type de batterie interne Étanche, AGM plomb-acide sans entretien
Tension nominale 12V CC
Capacité 18 Ah
SortieCC(chargecontinuemax) 15A
Dimensions(HxLxP) 29,21 x 24,13 x 19,66 cm
Poids 8,5 kg
Spécicationsdel’onduleur
Puissance continue maxi 400 Watts
Capacité de surtension 800 Watts
Pas de tirage de charge <0.4 A
Forme d’ondes Sinusoïdalemodiée
Prises CA deux, 120 V CA, trois broches avec
mise a la terre.
ACCESSOIRES9.
Câble accessoire male à male---------------------------------------38-99-001564
33
GARANTIE LIMITÉE10.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER
DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GA-
RANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE
GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
SchumacherElectricCorporation(le“fabricant”)garantitceInstantPow-
er™ pour un an et la batterie interne pour quatre-vingt-dix jours à partir
de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui
peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication,
la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou de
remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf,
selon le choix du fabricant. Il est de l’obligation de l’acheteur d’expédier
l’appareil, accompagné des frais d’expédition prépayés au fabricant ou à
son représentant autorisé pour qu’une réparation ou un remplacement ait
lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce
produit qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et
approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est an-
nulée si le produit est sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation
imprudente,àuneréparationouunemodicationparunepersonneautre
que le fabricant ou si cet appareil est revendu au travers d’un détaillant
non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être
limité, expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de
façon limitative, toute garantie implicite de valeur marchande ou de per-
tinence pour un usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu
responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi
par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce produit,
ycompris,maissansyêtrelimité,lespertesderevenusoudeprots,
de vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption
des activités et tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces
garanties, autres que les garanties limitées incluses dans la présente,
sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent pas
l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la
durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent
donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits
légauxspéciquesetilsepeutquevousayezd’autresdroitsquivarient
de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE, ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE
PERSONNE À ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAP-
PORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Dulundiauvendredi,de7:00à17:00HNC
Schumacher et le logo Schumacher Logo sont des marques déposées de
Schumacher Electric Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Schumacher IP-1800I Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à