Yard-Man YM141 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur
Manuel de L'utilisateur
Cultivateur de Jardin à 4-temps
YM141
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-
800-7310 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.
Pour de plus amples informations à propos de votre appareil,
visitez www.troybilt.com.
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ
QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS
GARANTIE NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS
BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la
période de garantie doit être fait par un concess- ionnaire agréé
uniquement.
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues
dans ce manuel tiennent compte des dernières informations
techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous
nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout
moment, sans préavis.
Copyright© 2005 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez la machine,
vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire
ces instructions avant d’opérer la machine pour vous
assurer de la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur.
Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les
terres forestières des États-Unis et dans les états de
Californie, du Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes
les terres forestières des États-Unis et de l'état de Californie
(Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon
et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à
combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis
ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de
fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus
pour la prévention des incendies. Renseignez-vous auprès des
autorités de votre province ou de votre municipalité concernant
la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une
amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette
réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en
usine. Si l'écran pare-étincelles, réf. 791-180890, doit être
remplacé, communiquez avec le service technique.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
TABLE DES MATIÈRES
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . .F3
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . .F4
IInstructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . .F6
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F9
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F12
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F13
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F15-F16
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E18
AVERTISSEMENT
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL
CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR
L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE
CANCER, DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES
EFFETS NOCIFS SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION.
P/N 769-02803 (11/06)
F2
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec
les commandes et l'utilisation correcte de cet appareil.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous
l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas
utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un adulte.
Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant.
Assurez-vous que les fixations sont solidement en place.
Remplacez les pièces qui sont fendillées, ébréchées ou
endommagées. N’utilisez pas l'appareil avec des pièces
desserrées ou endommagées.
Soyez conscient des risques de blessure à la tête, aux mains
et aux pieds.
Appuyez sur la manette des gaz et assurez-vous qu'elle
revient automatiquement en position de ralenti. Procédez à
tous les réglages ou réparations avant d'utiliser l'appareil.
Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone. Tenez-les
à au moins 15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs
risquent quand même d'être atteints par des objets projetés.
Conseillez-leur de porter des protecteurs oculaires. Arrêtez
immédiatement l’appareil si quelqu'un s'approche de vous.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT
L’APPAREIL À GAZ
Ne stockez le carburant que dans des contenants
spécialement conçus et homologués pour le stockage de ce
type de matières.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de
remplir le réservoir de carburant. N'enlevez jamais le
bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant
pendant que le moteur est chaud. Ne faites jamais
fonctionner l'appareil sans que le bouchon de carburant soit
bien mis. Desserrez lentement le bouchon afin de réduire la
pression du réservoir.
Évitez de créer une source d'allumage pour le carburant
déversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs
de carburant ne se soient dissipées.
Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit bien aéré
et propre en plein air à l'abri des étincelles ou des flammes.
N'enlevez lentement le bouchon du réservoir d'essence
qu'après avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas pendant le
remplissage ou le mélange de carburant. Essuyez
immédiatement tout déversement de carburant de l'appareil.
Éloignez l'appareil d'au moins 9.1 m (30 pi) de la source de
ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne
fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes
vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.
PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL
Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur
d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de
fumées d'échappement peut tuer. Ne faites fonctionner cet
appareil qu'à l'extérieur dans un endroit bien aéré.
Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI
Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de
l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous
travaillez dans un lieu poussiéreux.
Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants
et une chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds
nus et évitez les pantalons courts et les sandales.
Pour réduire le risque de blessure dû à des objets happés
par des pièces rotatives, évitez de porter des vêtements
lâches, des bijoux ou des foulards, etc. Relevez les cheveux
au-dessus des épaules.
N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage
artificiel.
Toutes les surfaces extérieures doivent être exemptes
d’huile et de carburant.
Cet appareil est muni d'un embrayage. Les dents restent
immobiles lorsque le moteur est au ralenti. Si ce n'est pas le
cas, faites régler l'appareil par un technicien agréé.
Avant de démarrer l'appareil, assurez-vous que les dents ne
touchent aucun objet.
Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position
de démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de
démarrage. L'opérateur et l'appareil doivent tous deux être
en position stable à ce moment-là. Voir les Instructions de
démarrage et d'arrêt.
Ne vous étirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds
en position d'équilibre.
Ne forcez pas l’appareil. Il posera moins de risques de blessures
et fonctionnera mieux à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière ou que
vous tirez l’appareil vers vous.
Ne vous étirez pas et faites très attention sur des pentes
abruptes. Tenez-vous toujours en équilibre.
Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est en
marche. Agrippez fermement les deux poignées du guidon.
Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces
mobiles. Ne touchez pas les dents et n'essayez pas de les
arrêter lorsqu'elles tournent. Ne faites pas fonctionner
l’appareil sans les protections.
Ne touchez pas le moteur, le silencieux ou la boîte
d'engrenages. Ces pièces deviennent très chaudes à
l'utilisation. Elles restent chaudes brièvement après l'arrêt.
Ne faites pas tourner le moteur à un régime supérieur à celui
nécessaire pour la tâche. Ne faites pas tourner le moteur à
haut régime lorsqu’il ne sert pas.
Arrêtez toujours le moteur lorsque vous suspendez la coupe ou
lorsque vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.
Arrêtez le moteur en cas d’entretien, de réparation,
d’installation ou de retrait des dents. L’appareil et les dents
doivent être arrêtés pour éviter toute blessure.
Les dents deviennent très tranchantes à l’usage. Portez
toujours des gants lorsque vous manipulez, retirez, installez
ou nettoyez les dents.
N'utilisez que des pièces de équipement original rechange et
accessoires d'origine pour cet appareil. Elles sont disponibles
auprès de votre concessionnaire agréé. L'utilisation de pièces
ou accessoires autres que ceux de éqiupement original peut
causer des blessures graves, endommager l’appareil et
annuler sa garantie.
Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou
autres matières. Celles-ci peuvent rester logées entre les
dents, la boîte d'engrenages ou le protecteur.
Afin de diminuer les risques d'incendie, remplacez tout
silencieux ou pare-étincelles défectueux et conservez le
moteur et le silencieux exempts d'herbe, de feuilles et
d'accumulation excessive de graisse ou de carbone.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un
édifice où les vapeurs peuvent atteindre une source de
flammes vives ou d'étincelles.
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.
Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé
et sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation
indésirable ou un accident.
Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou
tout autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les
sections Nettoyage et Entreposage.
Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et
servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •
AVERTISSEMENT : l'essence est extrêmement
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on
y met le feu. Veuillez prendre les précautions
suivantes.
F3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le
manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR
AVERTISSEMENT - Lisez le manuel de l'utilisateur
et suivez tous les avertissements et consignes de
sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des
blessures graves pour vous ou d'autres personnes.
COMMANDE MARCHE/ARRÊT
ARRÊT ou STOP
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise
en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres
symboles ou pictogrammes.
PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets projetés et les bruits
forts peuvent endommager la vue et l’ouïe. Portez
une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des
protège-oreilles pendant l'utilisation.
ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS
AVERTISSEMENT: éloignez tout spectateur, les
enfants et les animaux domestiques en particulier,
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.
LES OBJETS PROJETÉS ET LA
TÊTE ROTATIVE
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES
AVERTISSEMENT: ne faites pas fonctionner sans
protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à
l'écart de l'accessoire de coupe rotatif.
AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE
Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre
chaud. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces
deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes
chaudes brièvement après l'arrêt.
CARBURANT SANS PLOMB
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et
propre.
NIVEAU D'HUILE
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile
approprié.
CULTIVATEURS – LES DENTS ROTATIVES
PEUVENT BLESSER GRIÈVEMEN
AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur et laissez les
dents s’arrêter avant d’en installer ou en retirer, ou
d’entreprendre un nettoyage ou entretien. Gardez
les mains et les pieds éloignés des dents en rotation.
CONTRÔLE DE L'ÉTRANGLEUR
1. Position d’ÉTRANGLEMENT MAXIMUM
2. Position d’ÉTRANGLEMENT PARTIEL
3. Position MARCHE.
F4
USAGE
Cet appareil sert à travailler le sol avant de le gazonner ainsi
que des sols à texture légère ou moyenne. Il peut aussi être
utilisé pour cultiver dans les jardins, autour des arbres, etc.
Protecteur des dents
Dents
Poire
d'amorçage
Silencieux
STOP/ARRÊT (O)
ON/MARCHE
(I)
Manette
des gaz
Poignée de la corde
de démarrage
Guidon
Boutons
du guidon
Support de
la roue
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
F5
REMARQUE : Cet appareil est expédié sans essence ou huile.
Pour éviter tout dommage à l’appareil, consultez les
informations sur l’huile et l’essence pour mettre l’huile
et l’essence dans le carter-moteur avant d’essayer de
le faire démarrer.
REMARQUE : Avant de monter votre cultivateur/coupe-
bordures, débranchez le câble de bougie de la bougie
et mettez-le à la terre sur un boulon du moteur.
POSITIONNEMENT DES POIGNÉES
1. Desserrez les deux boutons à l’intérieur des poignées (Fig. 1).
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DES DENTS
Procédez de la façon suivante pour ajuster le support de la roue :
1. Coupez le moteur et débrancher la bougie pour éviter tout
démarrage accidentel.
2. Retirez le boulon à clavette de la vis à oeillet et faite glisser la
goupille du support de la partie arrière (Fig. 3).
3. Faites glisser le support de la roue vers le haut ou le bas dans
la partie arrière en alignant les trous à la hauteur désirée.
4. Placez la vis à oeillet dans le trou et maintenez en place
avec un boulon à clavette.
Boulon à
clavette
Support de
la roue
Support de la
partie arrière
Fig. 3
Axe à
épaulement
Fig. 2
Fig. 1
Bouton du
guidon
Guidon
Rondelle
Trou inférieur
Trou supérieur
Boulon
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
2. Tenez l'appareil droit et placez les poignées en position de
fonctionnement (Fig. 1).
REMARQUE : Prenez soin de ne pas pincer le câble de la
manette ni les fils du contact d'allumage lorsque vous
positionnez les poignées.
3. Vissez les boutons pour maintenir les poignées en place.
NOTE : Évitez de trop serrer les boutons.
4. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
F7
TYPE CARBURANT RECOMMANDÉ
En général, si l'appareil ne fonctionne pas
correctement, c'est que le carburant est vieux ou
mal mélangé. Prenez soin d'utiliser du carburant
sans plomb frais et propre.
REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour
éviter d’endommager l’appareil, ne mélangez pas
l’huile avec l’essence.
Définition des carburants mélangés
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence
et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un
carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau
pour séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide
pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de
carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).
Usage de carburants mélangés
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un
carburant mélangé, suivez les conseils suivants :
Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel
de l'utilisateur.
Utilisez l'additif STA-BIL
MD
ou un produit équivalent.
Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter
l'appareil.
Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il
soit à sec avant d'entreposer l'appareil.
Utilisation d’additifs de carburant
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence
STA-BIL
MD
ou un produit équivalent permet d'empêcher la
corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme.
L'usage d'additifs peut empêcher le carburant de former des
dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum.
Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant
selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs
directement dans le réservoir de l'appareil.
Ajour de Carburant
1. Déposez le bouchon à essence.
REMARQUE : Remplissez ou ajoutez du carburant dans le
réservoir uniquement lorsque le cultivateur est en
position horizontale (Fig. 9).
2. Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du
réservoir et remplissez celui-ci.
REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.
3. Essuyez tout déversement d’essence.
4. Remettez le bouchon du réservoir.
5. Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du
site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur.
REMARQUE : Éliminez le vieux carburant conformément aux
règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.
Fig. 9
Bouchon du carburant
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du
réservoir lentement pour ne pas être blessé par les
jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil
sans que le bouchon soit bien mis.
AVERTISSEMENT : Ajoutez du carburant dans
un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez
immédiatement tout déversement de carburant.
Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne
démarrez pas le moteur avant dissipation des
vapeurs de carburant.
AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement
inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent
peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours
le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le
réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir.
Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes
vives de la zone.
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT
F8
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE
INSTRUCTIONS D'ARRÊT
1. Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur refroidir au
ralenti.
2. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position ARRÊT (O).
1. Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir
Vérification du niveau d'huile.
2. Remplissez le réservoir d’essence sans plomb propre et
frais. Voir Ajout de Carburant.
3. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position
MARCHE (I) (Fig. 10).
4. Mettez le levier d'étrangleur bleu en Position 1 (Fig. 11).
5. Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10 reprises,
lentement. Une certaine quantité de carburant devrait être
visible dans la poire d’amorçage et les conduites de
carburant (Fig. 11). Si vous n’apercevez pas de carburant
dans la poire, pressez et relâchez la poire autant de fois que
nécessaire jusqu’à ce que vous aperceviez du carburant
dans cette dernière.
6. Tenez-vous entre les poignées et soutenez l’appareil en
plaçant le pied gauche sur le support de roue et en tenant
le guidon de la main droite (Fig. 12).
REMARQUE : Au démarrage, inclinez légèrement
l’appareil vers l’arrière pour décoller les dents du sol.
7. Tout en appuyant sur la manette des gaz, saisissez la corde
de démarrage de la main gauche et tirez le cordon de
démarrage d’un mouvement contrôlé et ferme à 5 reprises.
REMARQUE: La machine utilise la technologie Spring Assist
Starting
MC
qui réduit significativement l’effort requis pour
démarrer le moteur. Vous devez tirer le cordon de démarrage
suffisamment loin pour entendre le moteur essayer de
démarrer. Il n’est pas nécessaire de tirer le cordon
brusquement — il n’y a pas de véritable résistance lorsque
vous tirez. Cette méthode de démarrage est fort différente (et
beaucoup plus facile) de celles auxquelles vous êtes habitué.
8. Mettez le levier d'étrangleur bleu en Position 2.
9. Tout en appuyant sur la manette des gaz, tirez le cordon de
démarrage d’un mouvement contrôlé et ferme jusqu’à ce que le
moteur démarre.
10. Laissez-le tourner pendant 15 à 30 secondes.
11. Mettez le levier d'étrangleur bleu en Position 3. Mettez la
manette des gaz en position de ralenti et commencez le
travail.
SI...
Le moteur ne démarre pas, retournez à l’étapes 4-11.
SI... Le moteur ne démarre pas après quelques tentatives,
placez levier d'étrangleur bleu en Position 3 et appuyez
sur la manette des gaz. Tirez irez le cordon de démarrage
d’un mouvement contrôlé et ferme à 3 et 8 fois. Le
moteur devrait démarrer. S’il ne démarre pas,
recommencez.
SI CHAUD…
Le moteur est déjà chaud, démarrez la machine
avec le levier d'étrangleur bleu en Position 2. Après que la
machine ait démarré, mettez le levier d'étrangleur bleu en
Position 3.
AVERTISSEMENT : éviter le démarrage accidentel.
Se tenir en position de démarrage pour lancer le
moteur (Fig. 12). Lors du démarrage, l’opérateur et
l’outil doivent être en position d’équilibre afin d’éviter le
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT : n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur,
dans un endroit bien aéré. Les émanations d’oxyde de
carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT
Poire
d'amorçage
Levier d'étrangleur bleu
Fig. 12
Fig. 10
Manette
des gaz
ON/ MARCHE (I)
Fig. 11
ARRÊT (O)
Position 3
Position 1
Position 2
Corde de
démarrage
Manette
des gaz
F9
Fig. 13
CONSEILS D’UTILISATION
1. Déplacez le cultivateur vers le lieu de travail avant de
démarrer le moteur. Vous pouvez le transporter sur ses
roues ou en le tenant par le tube central de la poignée.
2. Démarrez l’appareil conformément aux instructions de
démarrage.
3. Pendant que le moteur tourne et que les dents ne touchent
pas le sol, appuyez sur la manette des gaz pour augmenter
le régime du moteur.
4. Tout en tenant la poignée supérieure avec les deux mains,
le cultivateur jusqu’à ce que les dents touchent le sol (Fig.
13).
5. Dès que vous commencez à cultiver, inclinez légèrement
l’appareil vers le haut à l’aide des poignées pour faire
pénétrer les dents dans le sol.
6. Une fois le sol entamé, continuez le travail d’un rythme
modéré jusqu’à ce que vous vous sentiez à l’aise avec les
commandes et la manipulation du cultivateur.
7. Si les dents mordent trop profondément ou pas assez,
réglez le support de roue selon la section Réglage de la
profondeur des dents.
TRANSPORT DE L’APPAREIL
1. Arrêtez le moteur.
2. Inclinez l’appareil vers l’arrière jusqu’à ce que les dents
décollent du sol.
3. Poussez ou tirez l’appareil pour aller au lieu de travail suivant.
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT : Portez des vêtements
appropriés pour diminuer les risques de blessures
durant l'utilisation de l'appareil. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Portez des lunettes
de sécurité et des protège-oreilles. Portez des
pantalons épais et longs, des bottes et des gants.
Ne marchez pas pieds nus et évitez les pantalons
courts et les sandales.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
graves, ne soulevez et ne transportez jamais
l'appareil lorsque le moteur est en marche.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
graves, arrêtez toujours le moteur si le travail est
retardé ou si vous transportez l’appareil d’un lieu à
l’autre.
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
graves, faites très attention lorsque vous faites
marche arrière ou que vous tirez l’appareil vers vous.
F10
REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes antipollution peuvent être effectués
par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé
spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils
mécaniques de plein air.
FRÉQUENCE ENTRETIEN REQUIS RÉFÉRENCE
Avant le démarrage du moteur
Remplissez le réservoir de carburant frais
Vérifiez l'huile
Page F7
Page F10
Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau Page F11
1er changmnt après 10 heures
2er changmnt après 25 heures
Toutes les 25 heures après
Changez l'huile
Changez l'huile
Nettoyez le pare-étincelles
Page F11
Page F11
Page F14
10 heures pour un moteur neuf
Toutes les 25 heures après
Toutes les 25 heures
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes
Page F15
Page F15
Page F17
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification
du niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez
l'huile avant chaque utilisation :
1. Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter
moteur.
2. Placez l'appareil sur une surface plane pour que le cultivateur
soit en position horizontale afin de relever correctement le
niveau d'huile.
3. Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus de coupe,
etc. dans le moteur. Nettoyez la zone autour du bouchon /
jauge d'huile avant de le retirer.
4. Retirez le bouchon / jauge d'huile et essuyez toute trace
d'huile. Replacez-le en l'enfonçant bien.
5. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile et vérifiez
le niveau d'huile. L’huile devrait atteindre le haut de la jauge
(Fig. 15).
Programmed D’Entretien
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau
ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise au point
saisonnière.
REMARQUE : certaines procédures d'entretien nécessitent des
compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes
pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre
appareil dans un atelier, chez un technicien ou un
concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations
de moteurs d’outils mécaniques de plein air.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
AVERTISSEMENT : ne faites jamais d'entretien
ou de réparation avec l'appareil en marche mais
plutôt lorsque le moteur est froid. Déconnectez le
câble de bougie pour vous assurer que l'appareil
ne démarrera pas.
MISE EN GARDE : Pour éviter de trop user le
moteur ou endommager l'appareil, maintenez
toujours l'huile du carter à un bon niveau. N’utilisez
jamais l'appareil si le niveau est en dessous du bas
de la jauge.
RETRAIT ET REMPLACEMENT DES DENTS
Vous devez remplacer les 4 dents en même temps parce qu’elles
s’usent de manière égale. Commencez par un côté à la fois.
1. Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position
ARRÊT (O). Positionnez et déconnectez le câble de la
bougie.
2. Retirez les axes à épaulement et leurs fixations (Fig. 11).
Moyeux des
dents
Fixation d’axe à
épaulement
Coussin
en feutre
Axe à
épaulement
3. Retirez les dents et les coussins en feutre de l’arbre.
4. Nettoyez et huilez l’arbre.
5. Les dents portent l'inscription “ R “ (droite) ou “ L “ (gauche)
indiquant leur position de chaque côté de la boîte d'engrenages
lorsqu'on fait face au devant de l'appareil.
6. Remplacez les dents et les coussins en feutre sur l’arbre,
les moyeux des dents étant face à face.
7. Avant de réinstaller les vis à oeillets et les goupilles beta,
assurez-vous que les pointes sur les dents soient bien
espacées les unes des autres (Fig. 12).
8. Répétez la même procédure de l’autre côté.
REMARQUE : Lorsque les dents sont bien installées, les
lettres " R " et " L " apparaissent de chaque côté de la
boîte d'engrenages et les extrémités des dents sont
alignées dans le même sens. Il est important d’installer
correctement les dents.
Fig. 11
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
graves, portez toujours des gants épais lorsque vous
manipulez les dents.
Fig. 12
Coussin
en feutre
Arbre
Dents Espacées
R
R
L
L
F11
CHANGEMENT D’HUILE
Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premièreheures
d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le moteur est
encore chaud. Cela lui permet de s'écouler librement et d'emporter
les impuretés.
1. Débranchez le couvre-borne de bougie pour empêcher le
démarrage.
2. Pliez les poignées pour faciliter la manipulation de l’appareil.
3. Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
4. Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un récipient
en inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 17). Allouez assez
de temps pour une vidange complète.
Fig. 17
Fig. 15
Fig. 16
REMARQUE: Assurez-vous que le joint torique est mis sur le
bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de
la vérification et du changement d'huile (Fig. 16).
Niveau
de
remplissage
Fig. 18
Haut de la jauge
Joint torique
Bouchon de remplissage /
jauge d'huile
Plein
Ajoutez 41-44 ml
(1,4-1,5 oz)
Bouchon de
remplissage / jauge
d'huile
Orifice de remplissage
d’huile
Joint torique
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
MISE EN GARDE : Portez toujours des gants
pour éviter tout risque de blessures lorsque vous
manipulez l'appareil
ENTRETIEN DU FILTRE Á AIR
Nettoyage du filtre à air
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de
fonctionnement. Son entretien est très important. Si vous ne le
faites pas, cela ANNULERA la garantie.
1. Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la languette
située à gauche du couvercle, tirez celui-ci vers vous pour
le dégager du boîtier du filtre à air (Fig. 20).
2. Retirez le filtre à air et l’écran derrière lui (Fig. 19).
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.
Filtre à air
Boîtier du
filtre à air
Écran
Crochets
Fente
Levier
d'étranglement
bleu
Couvre du
filtre à air
Logement de filtre á air
Languette
Languette
Fig. 19
5. Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile
déversée. Éliminez l'huile selon les Règlements fédéral,
provincial et municipal en vigueur.
6. Remplissez de nouveau le carter moteur de 100 ml (3,4 oz)
d'huile SAE 30 SF, SG, SH.
REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la
bouteille et de la buse utilisées lors de la mise en service.
90 ml (3,04 oz) correspond environ au haut de l’étiquette
de la bouteille (Fig. 19). Vérifiez le niveau d'huile avec la
jauge. S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice
et revérifiez (Fig. 18). Ne remplissez pas trop.
7. Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.
8. Rebranchez le couvre-borne de bougie. Replacez les
poignées en position de fonctionnement.
6. Si le niveau est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice
et revérifiez (Fig. 16). Continuez jusqu'à ce que le niveau
d'huile atteigne le haut de la jauge.
REMARQUE: Ne remplissez pas trop l’appareil.
F13
Couvercle du
moteur
Silencieux
Moteur vu de haut
Fig. 23
Fig. 24
Retirez les
vis
Vis
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Fig. 25
Cache-culbuteur
Trou de bougie
7. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le
piston au sommet de sa course dit « point mort haut ».
Vérifiez que :
Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde
par le trou de la bougie (Fig. 25)
Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux
soupapes sont fermées
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.
8. Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort
de rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de
soupape et le culbuteur (Fig. 26 & 27). Faites-le pour les
soupapes d’admission et d'échappement.
Fig. 26
ADMISSION
ECHAPPEMENT
Culbuteurs
Écrous de
réglage
Jauge
d'épaisseur
Fig. 27
Jauge
d'épaisseur
Écrou de réglage
d'échappement
Culbuteur
d'échappement
Dégagement
d'échappement:
.330–0.406 mm
(.013–.016 in.)
Tige de
soupape
d'admission
Dégagement
d'admission:
.076–0.152 mm
(.003–.006 in.)
Tige de soupape
d'échappement
L'écart de jeu recommandé pour l'admission est de 0,076 –
0,152 mm (0,003 – 0,006 po). L'écart de jeu recommandé pour
l'échappement est de 0,330 – 0,406 mm (0,013 – 0,016 po).
Servez-vous d’une jauge d'épaisseur d’automobile standard de
0,127 et 0,381mm (0,005 et 0,015 po). La jauge d'épaisseur
devrait pouvoir glisser entre le culbuteur et la tige de soupape en
rencontrant une faible résistance mais sans coller (Fig. 27 & 28).
9. Si le jeu n'est pas conforme:
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm
(5/16 po) ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 28).
Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la
gauche.
Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.
10. Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez
la vis avec un couple de serrage de 2,2–3,4 N•m (12 po•lb).
11. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du
couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.
12. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir
Remplacement de la bougie.
13. Replacez le câble de la bougie.
F14
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
Utilisez une bougie 791-180852B. L'écartement correct est de
0,635 mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de
fonctionnement et vérifiez son état.
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez
fermement le câble de la bougie et retirez le capuchon de
celle-ci.
2. Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.
3. Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale.
Réglez l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à l'aide d'une
jauge d'épaisseur (Fig. 28).
4. Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la
douille de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les
valeurs suivantes :
12,3-13,5 Nom (110-120 poolb).
Évitez de trop serrer.
0.025 in.
(0.635 mm)
Fig. 28
Fig. 29
Silencieux
Écran pare-étincelles
Couvercle du pare-étincelles
Vis
Languette
Fente
ENTRETIEN DU PARE-ÉNTINCELLES
1. Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape
et culbuteur.
2. Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au
silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche
no. T-20 Torx (Fig. 29).
3. Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors
du silencieux. Retirez le couvercle du pare-étincelles.
4. Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.
5. Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse
métallique ou remplacez-le.
6. Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
MISE EN GARDE :
évitez de sabler, gratter ou
nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur
pourrait endommager le cylindre.
NETTOYAGE DE L’APPAREIL
Nettoyez les évents ou l’extérieur de l’appareil avec une
petite brosse.
N'employez pas de détergents concentrés ou de nettoyants à
base de pétrole tel le kérosène. Certains nettoyants ménagers
contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron
peuvent endommager les boîtiers ou poignées en plastique.
Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.
ENTREPOSAGE
Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu
où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des
étincelles.
Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute
utilisation ou accident indésirable.
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période,
1. Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient.
N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 60 jours.
Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements
fédéral, provincial et municipal en vigueur.
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il
cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est
vidé de son carburant.
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez
environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur de qualité dans le
cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour
bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.
REMARQUE: Retirez la bougie et videz toute l'huile du
cylindre avant de mettre en marche la désherbeuse
après une période d'entreposage.
4. Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la
vieille huile conformément aux règlements fédéral,
provincial et municipal en vigueur.
5. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte
pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou
remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous
et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour
l'entreposage.
6. Pour prendre moins de place de stockage, desserrez les
boutons du guidon et pliez celui-ci. L'appareil est alors
prêt pour l'entreposage.
TRANSPORT
Laissez le moteur refroidir avant le transport.
Attachez bien l'appareil lors du transport.
Videz tout le carburant du réservoir avant le transport.
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.
AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures
graves, éteignez toujours la désherbeuse et
laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou
entretien.
F15
CAUSE SOLUTION
Réservoir de carburant vide Remplissez-le de carburant frais
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Pressez-la complètement et lentement de 10 fois
Carburant vieux Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER
Le levier de démarrage à froid est en position
FERME
lorsque la
température dehors dépasse 4°C (40°F)
Le levier de démarrage à froid est en position
OUVERT
lorsque la
température
est sous
4°C (40°F)
Remettez le levier de démarrage à froid en position
OUVERT
Remettez le levier de démarrage à froid en position
FERME et voir les Instructions de démarraget
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Bougie encrassée Remplacez ou nettoyez-la
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE
CAUSE SOLUTION
Filtre à air bouché Remplacez ou nettoyez-le
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Ajustez selon l'instruction
CAUSE SOLUTION
Carburant vieux ou mal mélangé Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais
Mauvais réglage du carburateur Faites-le régler par un concessionnaire agréé
Filtre à air sale Remplacez ou nettoyez-le
Pare-étincelles colmaté Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles
DÉPANNAGE
F16
* Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de
mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.
Type de moteur .................................................................................................................................................. Refroidi par air, 4-temps
Cylindrée ......................................................................................................................................................................... 26,2 cc (1,6 po
3
)
Type d'embrayage..................................................................................................................................................................... Centrifuge
Régime ralenti.............................................................................................................................................................. 3.200-3.600 tr/min
Régime de fonctionnement ......................................................................................................................................... 7.200-8.800 tr/min
Type d'allumage..................................................................................................................................................................... Électronique
Contact d'allumage ................................................................................................................................................... Interrupteur berceau
Jeu de soupape d’admission ............................................................................................................. 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)
Jeu de soupape d'échappement ...................................................................................................... 0,330-0,406 mm (0,013-0,016 po)
Écartement de la bougie .......................................................................................................................................... 0,635 mm (0,025 po)
Lubrification........................................................................................................................................................................... Huile SAE 30
Contenance en huile du carter moteur .............................................................................................................................. 100 ml (3,4 oz)
Carburateur ................................................................................................................................................... Membrane, toutes positions
Démarreur....................................................................................................................................................... Rembobinage automatique
Silencieux............................................................................................................................................................ Chicane avec protection
Accélérateur.................................................................................................................................................................. Rappel par ressort
Capacité du réservoir de carburant ..................................................................................................................................... 444 ml (15 oz)
Largeur du chemin de culture (maximum)........................................................................................................................ 22,86 cm (9 po)
Profondeur de culture (maximum).................................................................................................................................... 15,24 cm (6 po)
Poids (sans carburant)......................................................................................................................................................... 11,5 kg (25 lb)
CARACTÉRISTIQUES
CULTIVATEUR*
MOTEUR*
F19
Garantie de la California et de l'Agence de Protection de l'Environnement Concernant les normes antipollution
Vos droits et obligations envertu de cette garantie
Le California Air Resource Board, l’Agencie de Protection de l’Environnement et MTD LLC (MTD) ont le plaisir de vous informer au sujet de
la garantie sur le dispositie antipollution des petits moteurs à usage tout-terrain datant de l’année 2000 et au-delà. En California et dans les
49 autres états, les nouveaux petits moteurs à usage tout-terrain doivent être conçus, construitts et équipés pour être conformes aux
strictes normes anti-smog de l’état. MTD doit garantir le systéme de contrôle des émissions de votre petit moteur à usage tout-terrain
pendant les périodes de temps indiquées ci-dessous à condition que le moteur n’ait pas souffert d’abus, de négligence ou fait l’objet d’un
mauvais entretien.
Votre dispositif antipollution peut inclure des pièces diverses telles que le carburateur ou un système d'injection, le dispositif d'allumage et
un convertisseur catalytique. Il pourrait aussi inclure des tuyaux, courroies, connecteurs et autres ensembles de pièces relatives aux
émissions.
Advenant une situation couverte par la garantie, MTD réparera votre petit moteur à usage tout-terrain sans frais aucun y compris le
diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.
Les moteurs à usage tout-terrain datant de l’année 2000 et plus sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur relative aux
émissions devenait défectueuse, MTD la réparera ou la remplacera.
Responsabilités du propriétaire en vertu de cette garantie
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, vous êtes responsable des entretiens requis indiqués dans votre manuel
de l'utilisateur. MTD vous recommande de conserver tous les reçus d'entretien de votre petit moteur à usage tout-terrain. MTD ne peut
toutefois refuser votre garantie juste parce que vous n'avez pas les reçus ou que vous n’avez pas veillé à ce que les travaux d’entretien
prévus soient effectués.
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, sachez toutefois que MTD peut refuser de vous couvrir sous garantie si
votre moteur ou si une pièce sont défaillants pour cause d'abus, de négligence, d'entretien incorrect ou de modifications non autorisées.
• Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé MTD l’apparition d’un probléme. Les
réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable ne dépassant en aucun cas 30 jours.
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, appelez le 1-800-800-7310.
Garantie du fabricant
• La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur au détail.
• Le fabricant garantit pendant une période de deux ans au propriétaire initial et à chaque acheteur subséquent que le moteur est libre de
défauts de matériaux et de vices de fabrication pouvant provant provoquer la défaillance d’une piéce sous garantie.
• Toute réparation ou tout remplacement d'une pièce garantie devra être effectué sans aucun frais pour le propriétaire par un centre de service
MTD agréé. Pour connaître le centre le plus proche de vous, veuillez communiquer avec MTD au numéro suivant: 1-800-800-7310.
• Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre des entretiens requis ou dont seule une inspection normale est
prévue selon le principe de "réparation ou remplacement au besoin” est garantie pendant la période de garantie. Toute pièce garantie dont
le remplacement est prévu dans le cadre des entretiens requis sera garantie pendant la période de temps allant jusqu'à la date du premier
remplacement prévu pour cette pièce.
• Le propriétaire ne subira pas de frais relatifs à un travail de diagnostic ayant conclu que la pièce garantie est défectueuse si le travail de
diagnostic a été effectué par un centre de service MTD agréé.
• Le fabricant est responsable de tous les dommages occasionnés aux autres composants du moteur par la défaillance d'une pièce
encore sous garantie.
• Les défaillances causées par l'abus, la négligence ou un mauvais entretien ne sont pas couvertes par cette garantie.
• L'utilisation d'un accessoire ou de pièces modifiées peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie. Le fabricant n'est pas
responsable des défaillances des pièces garanties découlant de l'utilisation d’accessoires ou de pièces modifiées.
• Pour déposer une réclamation, adressez-vous au centre de service MTD agréé le plus proche. Les services ou réparations sous garantie
sont offerts par tous les centres de service MTD agréés.
• Toutes les pièces de rechange approuvées par le fabricant peuvent être utilisées dans le cadre d'un entretien ou d'une réparation sous
garantie de pièces relatives au dispositif anti-pollution et sont fournies sans frais pour le propriétaire. Toute pièce de rechange équivalente
en termes de performances ou de durabilité peut être utilisée dans le cadre d'un entretien ou d'une réparation hors garantie et ne diminue
pas les obligations qui incombent au fabricant en vertu de la garantie.
• Les composants suivants sont inclus dans la garantie relative au système antipollution du moteur : filtre à air, carburateur, poire
d'amorçage, conduites de carburant, alimentation d'arrivée/filtre à carburant, module d'allumage, bougie et silencieux.
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur
marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne
s’applique après la période applicable de garantie expresse
écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à
l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute
personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant,
concernant tout produit n’engagera la responsabilité de MTD.
Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la
réparation ou le remplacement du produit dans les conditions
énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la
limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent
le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. MTD ne
sera en aucun cas tenue pour responsable de tout
dommage indirect ou consécutif ou de dommages
comprenant, entre autres mais pas seulement, les
dépenses encourues du fait du recours à des services de
remplacement ou de substitution pour l’entretien des
pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais
entraînés par une location destinée à remplacer
provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne
permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc
possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie.
Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la
perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre
propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du
fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de
l’empêchement d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a
été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une
juridiction à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche,
composer le : 1-800-800-7310 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées et
utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat
initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre
gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon.
Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le
produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de
l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un
usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident,
d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un
vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement
résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages
résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou
équipement non approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s)
produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et
ce qui concerne les dommages qui en résulteraient
éventuellement.La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix
(90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout
produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute
utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au
titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-800-800-
7310 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-
0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun
produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du
service après-vente de MTD LLC ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas
suivants :
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres.
B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de
coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de
démarrage, courroies d’entraînement.
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus
ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et
territoires, exception faite en ce qui concerne les produits
vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de
distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception
de tout produit MTD sans assumer l’obligation de modifier tout
produit d’une fabrication plus ancienne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Yard-Man YM141 Manuel utilisateur

Catégorie
Mini motoculteurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues