Bostitch BTE300K Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manual de’instrucciones
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA:
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
BTE300
www.BOSTITCH.com
15A
7-1/4” (184mm), 15 AMP Circular Saw
Scie circulaires 7-1/4” (184mm), 15 Ampère
Sierras circulares de 184mm (7-1/4”), 15 amperios
14
Manuel d’instructions
BTE300
www.BOSTITCH.com
15A
Scie circulaires 7-1/4” (184mm), 15 Ampère
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une
situationvpotentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des
dommages à la propriété.
15
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
15
1616
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES SUPPLÉMENTAIRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES SCIES
DANGER :
a. Gardez les mains à distance de la zone de coupe et de la lame. Gardez une de
vos mains sur la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur. Si vous tenez la
scie de vos deux mains, elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
b. N’essayez pas de tenir le dessous de l’ouvrage. Le protège-lame ne peut pas
vous protéger de la lame en dessous de l’ouvrage.
c. Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur de l’ouvrage. Moins d’une dent
entière de lame devrait être visible en dessous de l’ouvrage.
d. Ne tenez jamais dans vos mains ou sur vos genoux un ouvrage qui est en
cours de coupe. Fixez votre ouvrage sur une plateforme stable. Il est important
de soutenir correctement l’ouvrage afin de minimiser l’exposition du corps à la lame,
le risque de coincement de la lame ou la perte de contrôle de l’outil.
e. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolantes quand vous
réalisez une opération au cours de laquelle l’outil de coupe pourrait entrer en
contact avec des câbles dissimulés ou avec son propre cordon électrique. Le
contact avec un fil sous tension mettra également sous tension toutes les pièces
métalliques exposées et donnera un choc électrique à l’utilisateur de l’outil.
f. Pendant les coupes de refente, utilisez toujours un guide de refente ou un
guide à bord droit. Ceci augmente toujours l’exactitude de la coupe et diminue la
possibilité de coincement de la lame.
g. Utilisez toujours des lames dont l’alésage central est de la taille et de la forme
appropriées (soit en forme de diamant, soit en forme de rond). Les lames qui ne
correspondent pas aux pièces de montage de la cie tourneront de façon excentrique,
ce qui causera une perte de contrôle de l’outil.
h. Ne vous servez jamais de rondelles ou de boulons de lames qui sont
endommagés ou inappropriés. Les rondelles et le boulon de lame ont été conçus
spécifiquement pour votre scie dans le but d’assurer une performance optimale et un
fonctionnement sans danger.
17
CAUSES DES REBONDS ET MÉTHODES DE PRÉVENTION
POUVANT ÊTRE UTILISÉES PAR L’UTILISATEUR :
Le rebond est une réaction subite (causée par une lame de scie pincée, coincée ou
mal alignée) qui peut entraîner le soulèvement d’une scie non contrôlée, sa sortie de
l’ouvrage et sa projection en direction de l’utilisateur.
Si la lame est pincée ou coincée fortement pendant l’abaissement de la scie, la
lame se cale et le moteur réagit en entraînant rapidement l’outil vers l’arrière dans la
direction de l’opérateur.
Si la lame se tord ou perd son alignement correct au cours de la coupe, les dents sur
le bord arrière de la lame peuvent entamer la surface supérieure du bois, forçant ainsi
la lame à sortir du trait de scie et à « sauter » vers l’arrière en direction de l’opérateur.
Le rebond est la conséquence d’une mauvaise utilisation de la scie et/ou de
procédures ou de conditions incorrectes, et il peut être évité en prenant les précautions
qui sont décrites ci-dessous :
a. Maintenez fermement la scie avec vos deux mains et positionnez vos bras
de façon à résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être
contrôlées par l’utilisateur quand les précautions appropriées sont prises.
b. En cas de coincement de la lame ou d’interruption d’une coupe pour une
raison quelconque, relâchez la gâchette et tenez la scie immobile dans
l’ouvrage jusqu’à ce que la lame se soit immobilisée complètement. Ne tentez
jamais de retirer la scie de l’ouvrage ou de la tirer vers l’arrière pendant que
la lame est en mouvement, car un rebond risquerait de se produire. Évaluez la
situation et prenez les mesures correctives nécessaires pour éliminer la cause du
coincement de la lame.
c. Lorsque vous remettez une scie en marche quand l’ouvrage est présent,
centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la
lame ne sont pas engagées dans le matériau de l’ouvrage. Si la lame de scie
se coince, elle peut grimper hors de l’ouvrage ou rebondir sur celui-ci quand la scie
est remise en marche.
d. Soutenez les panneaux de grande taille de façon à minimiser le risque de
pincement et de rebond de la lame. Les panneaux de grande taille ont tendance à
s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés des deux côtés
sous le panneau, à proximité de la ligne de coupe et à proximité du rebord du panneau.
e. N’utilisez pas de lame émoussée ou endommagée. Des lames non aiguisées ou
mal installées produisent un trait de scie étroit qui cause une friction excessive, le
coincement de la lame et un effet de rebond.
f. Les leviers de réglage de la profondeur et de l’angle de coupe de la lame
doivent être bien serrés et assujettis avant de réaliser une coupe. Une
modification du réglage de la lame pendant la coupe risque d’entraîner un
coincement et un rebondissement de la lame.
g. Procédez avec une prudence supplémentaire quand vous réalisez une coupe
« en plongée » dans des murs déjà en place ou dans des pièces sans issue.
La lame saillante peut couper des objets, et ceci peut entraîner un rebond.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU PROTÈGE-LAME
INFÉRIEUR
a. Inspectez le protège-lame inférieur avant chaque utilisation pour vous assurer
qu’il se ferme correctement. Ne faites pas fonctionner la scie si le
protège-lame inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas
instantanément. Ne forcez jamais le protège-lame inférieur dans la position
ouverte à l’aide d’un collier de serrage ou d’une attache. Il est possible que le
protègelame inférieur se torde en cas de chute accidentelle de la scie. Soulevez
le protège-lame inférieur à l’aide de la poignée rétractable et assurez-vous qu’il se
déplace sans problème et qu’il ne touche pas la lame ou une autre pièce, quel que
soit l’angle ou la profondeur de la coupe.
b. Vérifiez le fonctionnement du ressort du protège-lame inférieur. Si le
protège-lame inférieur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils
doivent être réparés avant l’emploi. Le protège-lame inférieur peut parfois mal
fonctionner à cause de pièces endommagées, d’accumulation de résine ou de débris.
c. Le protège-lame inférieur doit être rétracté à la main uniquement à
l’occasion de coupes spéciales telles que les « coupes en plongée » ou
les « coupes composées ». Soulevez le protège-lame inférieur à l’aide la
poignée rétractable et relâchez-le dès que la lame pénètre dans le matériau
17
1818
de l’ouvrage. Pour toute autre opération de sciage, le protège-lame inférieur doit
fonctionner automatiquement.
d. Vérifiez toujours que le protège-lame inférieur couvre la lame avant de placez
la scie sur un banc ou sur le sol. Une lame non protégée qui tourne librement
entraînera le mouvement de la scie en marche arrière, ce qui provoquera la coupe
de tout se qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à
la lame pour s’arrêter une fois que la gâchette est relâchée.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique de soutenir et de fixer solidement
la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps
n’est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
Il faut se tenir de l’un ou l’autre côté de la lame de la scie et non dans sans
trajectoire. L’EFFET DE REBOND risque de faire rebondir la scie vers l’arrière
(consulter les rubriques « Causes de l’effet de rebond et prévention par l’opérateur
» et « EFFET DE REBOND »).
Éviter de couper des clous. Inspecter le bois et retirer tous les clous qui s’y
trouvent avant d’entamer la découpe.
Toujours s’assurer que rien ne nuit au mouvement du pare-main inférieur.
Le régime nominal (vitesse) des accessoires doit au minimum égaler la vitesse
recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les meules et autres
accessoires allant plus vite que le régime nominal peuvent être projetés et
provoquer des blessures. Le régime nominal des accessoires doit toujours se situer
au-dessus de la vitesse de l’outil, tel que l’indique la plaque signalétique de l’outil.
Toujours être certain que tous les composants sont montés adéquatement et
solidement avant d’utiliser l’outil.
Toujours manipuler soigneusement la lame de la scie au moment de la pose ou de la dépose.
Toujours attendre le plein régime du moteur avant d’amorcer une coupe.
Toujours maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Tenir fermement l’outil à deux mains au moment de l’utiliser.
Toujours être vigilant, surtout durant les opérations répétitives et monotones. Toujours
être certain de la position de ses mains par rapport à la lame.
Se tenir à l’écart des extrémités de la pièce, car des morceaux pourraient tomber
après la coupe. Les morceaux peuvent être chauds, tranchants et/ou lourds. Il peut en
résulter des blessures corporelles graves.
Remplacer ou réparer les cordons endommagés. S’assurer que la rallonge est en bon
état. Utiliser uniquement une rallonge à 3 fils pourvue d’une fiche de mise à la terre à 3
broches et d’une prise à 3 fentes correspondant à la fiche de l’outil.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG ou
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro
de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a
plus de capacité qu’un calibre 18. Une rallonge de calibre inférieur causera une chute
de tension de ligne et donc une perte de puissance et une surchauffe. Si plus d’une
rallonge est utilisée pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge
présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau suivant indique le calibre
approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
19
ATTENTION : La lame après l’éteindre. Des blessures graves peuvent en résulter.
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait
contribuer à une perte auditive.
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser une protection oculaire appropriée.
Tous les utilisateurs et les spectateurs doivent porter des lunettes de protection
conforme à la norme ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes
de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus
par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ................. volts A ...............ampères
Hz ............... hertz W ..............watts
min ..............minutes
ou AC.....courant alternatif
ou DC......courant continu
n
o .............sous vide
................Construction de classe I
.............. borne de mise à la minute
(mis à la terre)
...............
Construction de classe II ............symbole d´avertissement
RPM ou .../min..........tours à la minute
.............. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.
............Utiliser une protection auditive adéquate.
19
SOUTIEN DE GRANDS PANNEAUX/FIXATION DE LA PIÈCE
Soutenir les grands panneaux pour réduire
le risque de pincement et d’effet de rebond
de la lame. Les grands panneaux s’affaissent
sous leur propre poids, comme montré à la
figure B.
Installer des pièces d’appui sous le panneau,
des deux cotés, près de la ligne de coupe et
du bord du panneau (figure C).
2020
3
1
2
5
6
7
8
A
9
10
12
11
4
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Poignée principale
3. Poignée secondaire
4. Bouton de verrouillage de la broche
5. Semelle
6. Lame de scie
7. Lame de scie upper garde
8. Abaisser la lame de scie garde
9. Levier de rétraction du pare-main
10. Clé de la lame de la scie
11. Levier de réglage d’angle de biseau
12. Levier de réglage de la profondeur
DESCRIPTION FONCTIONNELLE (Figure A)
B
Incorrect
Le matériau plie au contact de la lame causant
de lourdes surcharges ou des rebonds.
C
Soutenir la pièce près
de la ligne de coupe.
2121
Ne jamais tenir la pièce dans ses mains ou
la placer de travers sur ses jambes pour la
couper (figure D).
Fixer solidement la pièce à une plateforme
stable, comme montré à la figure E. Il est
important de soutenir la pièce correctement
afin de minimiser l’exposition des parties du
corps à la lame, de coincer celle-ci ou de
perdre la maîtrise de l’outil.
UTILISATION PRÉVUE
Ces scies circulaires sont conçues pour des applications professionnelles de coupe de bois.
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser d’accessoires à l’eau avec cette scie.
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser de meules ou de lames abrasives.
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser dans des conditions humides ou en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
MONTAGE/RÉGLAGE
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher la scie de l’alimentation secteur
avant chacune des opérations suivantes.
AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier l’outil électrique ou l’une de ses
parties. Une telle pratique risque de provoquer des dommages matériels ou des
blessures.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. F ET G)
La profondeur de la coupe doit être réglée
selon l’épaisseur de la pièce.
Desserrer le levier (12) pour déverrouiller le
sabot de la scie. (fig. F).
Mettre le sabot de la scie (5) dans la
position désirée. La profondeur de coupe
correspondante peut être lue sur l’échelle (13).
Serrer le levier pour maintenir le sabot de la
scie en place.
E
D
Incorrect
5
13
12
F
Régler l’ajustement de profondeur de la
scie de telle sorte qu’une demi-dent de la
lame dépasse de la surface inférieure de
l’ouvrage tel que l’illustre la figure G.
Le réglage de la scie à la bonne profondeur
de coupe réduit la friction de la lame à un
minimum, enlève la sciure des dents de la
lame, produit moins de chaleur, accélère le
sciage et réduit les risques de rebond.
RÉGLAGE DE L’ANGLE DE BISEAU (FIG. H)
La BTE300 peut être réglée à des angles de
biseau entre 0° et 55°.
• Desserrer le levier de blocage du biseau (11)
pour déverrouiller la semelle de la
scie (5).
Déplacer la scie à la position souhaitée. L’angle de
biseau correspondant est visible sur l’échelle (14).
• Serrer le levier de blocage pour verrouiller la
scie en place.
RÉGLAGE DE LA SEMELLE
MISE EN GARDE : TOUJOURS
ÉTEINDRE L’OUTIL ET LE DÉBRANCHER
AVANT DE CHANGER D’ACCESSOIRE OU
D’EFFECTUER DES RÉGLAGES.
La semelle a été réglée en usine afin d’assurer
la perpendicularité de la lame par rapport à la
semelle. Si après une utilisation prolongée, la lame
doit être réalignée, suivre les directives suivantes :
RÉGLAGE POUR COUPES À 90 DEGRÉS
1. Remettre la scie au biseau de 0 degré.
2. Mettre la scie de côté, puis escamoter le pare-
main inférieur.
3. Desserrer le levier de réglage du biseau (11).
Placer une équerre contre la lame et la semelle
comme l’indique la figure I1.
4. Au moyen d’une clé hexagonale, tourner la vis de
calage située sous la semelle, illustrée à la figure
I2, jusqu’à ce que la lame et la semelle soient bien
d’équerre. Resserrer le levier de réglage du biseau.
EFFECTUER DES RÉGLAGES AUX
LEVIERS DE PROFONDEUR ET DE BISEAU (FIGURE J)
Il est parfois souhaitable de régler les leviers de réglage de profondeur ou de biseau.
Avec le temps, ils peuvent se desserrer et
heurter la semelle avant le serrage. Pour
serrer les leviers du modèle BTE300,
suivre les étapes suivantes :
Enlever l’anneau de retenue (illustré à la
figure J2) ainsi que la rondelle plate mince.
Les conserver pour le réassemblage.
Retirer le levier, puis le tourner d’une
position, dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, et l’insérer dans le dispositif
Remettre la rondelle plate et l’anneau de
retenue, la partie concave reposant contre le levier.
22
H
14
115
I2
I1
J
Pointe en bois
Surface de bois
G
INDICATEUR DE TRAIT DE SCIE (FIGURE K)
La partie avant de la semelle de la scie est
dotée d’un indicateur de trait de scie pour les
coupes verticales et en biseau. L’indicateur
permet à l’opérateur de guider la scie le long
des lignes de coupe tracées au crayon sur
la pièce à couper. L’indicateur s’aligne avec
le côté gauche (intérieur) de la lame de sorte
que la fente (le trait de scie) pratiquée par la
lame en mouvement soit effectuée du côté
droit de l’indicateur.
En outre, le modèle BTE300 présente des
indicateurs visuels des degrés 0 et 45, soit
les côtés gauche et droit correspondants
de la fenêtre située dans la fente du guide
longitudinal (voir l’élément 15 de la fig. K); les indicateurs des degrés 0 et 45 sont aussi
inscrits juste devant le trait de scie (voir l’élément 16 de la fig. K). Il est à noter que le
pare-main supérieur a été enlevé à la fig. K pour plus de clarté.
FIXATION ET DÉPOSE DE LA LAME DÉPOSE DE LA LAME (FIG. L)
Maintenir le bouton de verrouillage de
broche (4) appuyé et faire pivoter la lame
jusqu’à ce que le verrouillage de la broche
s’engage.
Desserrer et enlever la vis qui retient la
lame (17) en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre à l’aide
de la clé (10) fournie.
Retirer la rondelle de fixation extérieure (18).
Retirer la lame de la scie (6).
REMARQUE : Ne pas retirer la rondelle
intérieure (19) illustrée à la figure M.
ASSEMBLAGE DE LA LAME (FIG. M)
• Au moyen du levier rétractable du
pare-main inférieur, escamoter le pare-
main inférieur.
• Placer la lame de la scie (6) sur l’arbre de
la broche en s’assurant que la flèche de
la lame pointe dans le même sens que la
flèche figurant sur l’outil. Relâcher le levier
du pare-main inférieur.
• Enfiler la rondelle extérieure (17) sur la
broche, la surface plus large reposant
contre la lame.
Insérer la vis de rétention de la lame (16)
dans le trou.
Maintenir le bouton de verrouillage de la
broche (4) enfoncé.
Bien serrer la vis de rétention de la lame
en la tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre à l’aide de la clé (10) fournie.
REMARQUE : il ne faut pas retirer la bride interne (19). Si elle est enlevée, la
remettre en place comme dans la figure M.
PARE-MAIN INFÉRIEUR
AVERTISSEMENT : Le pare-main inférieur est un dispositif de sécurité qui
réduit le risque de blessures corporelles graves. Ne jamais utiliser la scie lorsque le
pare-main inférieur est manquant, endommagé, mal assemblé ou en mauvais état de
fonctionnement. Ne pas se fier au pare-main inférieur pour se protéger en toutes
circonstances. Pour assurer sa propre sécurité, respecter tous les avertissements et
les mesures de précaution et utiliser correctement la scie. Vérifier avant chaque
2323
K
16
15
L
4
10
17 18
16
17
6
19
M
2424
utilisation de l’outil que le pare-main inférieur se ferme correctement tel que le décrit la
rubrique « Règles de sécurité spécifiques supplémentaires ». En cas d’absence ou
d’un mauvais fonctionnement du pare-main, faire réparer la scie avant son utilisation.
Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit, confier les réparations, l’entretien et le
réglage à un centre de réparation autorisé ou à tout autre centre de réparation
professionnel. On ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessure personnelle grave, lire,
comprendre et suivre tous les avertissements de sécurité importants et toutes les
directives avant d’utiliser l’outil.
DÉCOUPES GÉNÉRALES (IMPORTANT : LIRE LES
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ )
PROTÉGEZ-VOUS DES EFFETS DE REBOND
Sans brancher l’unité, suivre toutes les consignes d’assemblage, de réglage et de
configuration.
S’assurer que le pare-main inférieur fonctionne. Sélectionner la lame appropriée au
matériau à découper.
Mesurer et marquer le bois à découper.
Soutenir et fixer correctement l’ouvrage (voir Règles de sécurité et instructions).
Utiliser le matériel de sécurité approprié et requis (voir Règles de sécurité).
Sécuriser et entretenir la zone de travail (voir Règles de sécurité).
Après avoir inséré la fiche et fermé le pare-main, s’assurer que l’interrupteur fonctionne.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute blessure corporelle, soutenir correctement
la pièce et tenir fermement la scie pour empêcher une perte de maîtrise de l’outil. La
Figure E illustre la position de main recommandée.
FIXATION ET DEPOSE D’UN GUIDE LONGITUDINAL (FIGURE N)
Le guide longitudinal est utilisé pour scier en
ligne droite parallèlement au bord de la pièce.
FIXATION
Insérer le guide longitudinal (20) dans les
ouvertures de la semelle (5).
Glisser le guide longitudinal dans la position
souhaitée.
Visser la poignée de blocage (21), puis
serrer.
DÉPOSE
Desserrer la poignée de blocage (21).
Retirer le guide longitudinal de l’outil.
REMARQUE : si vous n’avez pas de guide longitudinal approprié, utilisez une règle droite
en contact avec l’arête du sabot de la scie pour améliorer la précision de la découpe et
réduire la possibilité d’accrochage et d’effet de rebond.
FONCTIONNEMENT
Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher
avant d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer tout accessoire.
AVERTISSEMENT : IMPORTANT : Toujours s’assurer que le levier de blocage
du réglage de la profondeur est incliné vers le bas avant d’utiliser la scie.
INTERRUPTEUR
Pour faire fonctionner l’outil, enfoncer la détente (1) (Fig. A). L’outil continuera de
fonctionner tant que la détente sera enfoncée.
Pour l’éteindre, relâcher simplement la détente (1). Il n’est pas possible de bloquer l’outil
en positionnement de marche, et la détente ne doit jamais être bloquée par aucun moyen.
SCIAGE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure corporelle, toujours tenir
fermement les poignées de la scie des deux mains.
N
20
5
21
25
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser l’outil en l’appuyant à l’envers sur une
surface de travail et en acheminant la pièce vers l’outil. Toujours fixer solidement la
pièce et diriger l’outil vers celle-ci en tenant solidement l’outil des deux mains comme
l’indique la figure E.
Placer la section la plus large de la plaque d’assise de la scie sur la portion de la
pièce solidement soutenue et non sur celle qui se détachera au moment d’exécuter
la coupe. Par exemple, la figure E illustre la façon CORRECTE de couper l’extrémité
d’une planche. Toujours fixer la pièce. Ne jamais tenter de tenir les planches courtes
avec les mains! Ne pas oublier de soutenir les pièces en saillie et en porte-à-faux.
Prendre les mesures de précaution nécessaires lors de la coupe de matériau sur le dessous.
S’assurer que la lame tourne à plein régime avant de placer la lame sur la pièce à
couper, car on peut engendrer un rebond si on démarre la scie alors qu’elle touche
la pièce ou qu’on la pousse dans un trait de scie. Pousser la scie vers l’avant à une
vitesse qui permet de couper sans trop forcer. La dureté et la résilience d’une pièce
peuvent varier d’une section à l’autre; des sections noueuses ou humides peuvent
surcharger la scie. Dans ces cas, pousser la scie plus lentement tout en exerçant une
force suffisante pour continuer la coupe sans trop réduire la vitesse. Si on force l’outil,
on risque d’obtenir des coupes rugueuses ou inexactes, de provoquer un rebond ou
une surchauffe du moteur. Si la scie s’éloigne du trait de coupe, ne pas la forcer à y
revenir. On doit plutôt relâcher la gâchette et attendre que la lame s’immobilise. Puis
soulever la scie, reprendre une nouvelle coupe légèrement à l’intérieur de l’endroit
où l’erreur s’est produite. Dans tous les cas, il faut retirer la scie pour reprendre une
coupe. Lorsqu’on essaie de corriger une erreur en laissant la scie dans le trait de
coupe, on risque de caler le moteur et de provoquer un rebond.
SI LA SCIE CALE, RELÂCHER LA GÂCHETTE ET DÉGAGER COMPLÈTEMENT LA
SCIE. S’ASSURER QUE LA LAME EST BIEN DROITE DANS LE TRAIT DE COUPE
ET QU’ELLE NE TOUCHE PAS LE REBORD DE LA PIÈCE AVANT DE RELANCER
LA COUPE.
Une fois la coupe terminée, relâcher la gâchette et attendre l’immobilisation complète
de la lame avant de dégager la scie de la pièce. Lorsqu’on soulève la scie, le pare-
main rétractable à ressort se ferme automatiquement sous la lame. Ne pas oublier que
la lame est exposée jusqu’à ce moment. Ne jamais passer la main sous la pièce en
aucune circonstance. Lorsqu’il faut escamoter le pare-main rétractable manuellement
(comme pour amorcer une découpe en poche), toujours utiliser le levier rétractable.
REMARQUE : Lors de la coupe de pièces étroites, s’assurer que les petits morceaux
ne demeurent pas coincés à l’intérieur du pare-main inférieur.
CONSEILS POUR UNE UTILISATION OPTIMALE
Comme il est impossible d’éviter des éclats le long de la ligne de coupe sur la partie
supérieure de l’ouvrage, couper sur le côté où les éclats sont tolérés.
Lorsque les éclats doivent être limités, par exemple lors de la coupe de stratifiés, fixer
une planche de contreplaqué sur la partie supérieure de l’ouvrage.
DÉCOUPE EN POCHE (FIGURE O)
AVERTISSEMENT : Ne jamais fixer le protège-lame en position élevée. Ne
jamais déplacer la scie vers l’arrière lors de la coupe en poche, car elle peut alors se
soulever de la pièce, ce qui risque de provoquer
une blessure.
Une coupe en poche est une coupe effectuée dans
un plancher, un mur ou toute autre surface plane.
Régler la plaque d’assise de la scie de sorte que la
lame coupe à la profondeur voulue.
• Incliner la scie vers l’avant et faire reposer la partie
avant de la plaque d’assise sur la pièce à couper.
Au moyen du levier d’escamotage, relever le
pare-main inférieur. Abaisser l’arrière de la plaque
d’assise jusqu’à ce que les dents de la lame
touchent presque le trait de coupe.
Relâcher le pare-main (son contact avec la pièce
permettra de le maintenir en place et de l’ouvrir
librement au moment d’amorcer la coupe). Cesser
de tenir le levier du pare-main et saisir fermement
O
3
26
la poignée auxiliaire (3) comme le montre la figure O. Se placer le corps et la main de
manière à pouvoir résister à tout effet de rebond si cela se produit.
S’assurer que la lame ne touche pas la surface à couper avant
le démarrage de la scie.
• Démarrer le moteur et abaisser lentement la scie jusqu’à ce
que la plaque d’assise repose à plat contre la pièce à couper.
Avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à ce que la
coupe soit terminée.
• Relâcher la gâchette et attendre que la lame s’immobilise
complètement, puis retirer la lame de la pièce.
• Lors de l’amorce d’une nouvelle coupe, répéter les étapes
précédentes.
RANGEMENT DE LA CLÉ ET DES ACCESSOIRES
La clé (10) est rangée dans le boîtier de transport de la BTE300
comme l’illustre la figure P. Il est aussi possible de ranger
d’autres lames (6) dans le boîtier ainsi qu’un guide longitudinal
facultatif (20).
ENTRETIEN
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil. Ne jamais
laisser de liquide pénétrer dans l’appareil et n’immerger aucune partie de l’appareil dans
un liquide.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des
pièces de rechange ou pour en commander, consulter le site Web www.bostitch.com. Il est
également possible de commander des pièces au centre de réparation de l’usine
Bostitch et au centre de réparation sous garantie autorisé Bostitch le plus près. Ou
composer le (800) 262 2161. pour le service à la clientèle.
P
20
10
6
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil refuse de • Cordon d’alimentation Brancher l’outil dans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
Le fusible du circuit est grillé. Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de réparation
Bostitch ou un centre
de réparation autorisé.)
Le disjoncteur est déclenché. Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Bostitch
ou un centre de
réparation autorisé.)
Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
endommagé(e). au centre de réparation
Bostitch ou à un centre
de réparation autorisé.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.bostitch.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
Bostitch au (800) 262 2161.
2727
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur
ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants
internes sensibles à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre
de réparation autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de Bostitch, ses
centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés,
visiter notre site Web au www.bostitch.com ou communiquer avec notre centre de
service à la clientèle en composant le (800) 262 2161. Toutes les réparations effectuées
dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de
matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées
en partie ou totalement par d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à Bostitch, 701 E. Joppa Road,
Towson, Maryland 21286 - à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes
les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type,
numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT :
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Bostitch
n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires
Bostitch recommandés avec le produit.
Les centres de réparation de l’usine Bostitch ou les centres de réparation sous garantie
autorisés Bostitch sont en mesure de vous fournir la gamme complète d’accessoires.
Consulter le site Web www.bostitch.com pour obtenir un catalogue ou le nom du
fournisseur local.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Bostitch réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux présentant
des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date
d’achat [garantie de deux ans pour les blocs-piles]. Cette garantie ne couvre pas des
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de
l’outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations
sous garantie, visiter le site www.bostitch.com ou composer le (800) 262 2161.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État
ou d’une province à l’autre.
En plus de la garantie, les outils Bostitch sont couverts par notre :
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN (1) AN : Bostitch entretiendra l’outil et
remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout
instant pendant la première année à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si l’utilisateur n’est pas
entièrement satisfait des performances de son outil électrique Bostitch pour une raison
quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les 90 jours suivant la date
d’achat, et nous le lui rembourserons entièrement - sans poser de question.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie
spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site
Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web
au www.bostitch.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Si vos étiquettes d’avertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le (800) 262
2161 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Importé par Bostitch
701 E. Joppa Road
Towson, Maryland 21286
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Bostitch BTE300K Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues