ROBBE ROXXY Bl-Control 810 Mode d'emploi

Catégorie
Pièces de jouets
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

réf.
8645/8646
Notice d’utilisation
Variateur Roxxy® BL-Control 810-820
Art.N
8645/8646
Istruzioni per l’uso
Roxxy® BL-Control 810-820
Il regolatore “BL-Control” 810” e BL-Control” 820” sono regolatori di volo piccoli, controllati da microprocessori con
comando proporzionale per motori Brushless in slow e parkflyer. Prima del collegamento e della messa in funzione, leg-
gere attentamente le presenti istruzioni e indicazioni di sicurezza.
Dati tecnici: Roxxy® BL-Control 810 N. 8645 Roxxy® BL-Control 820 N. 8646
Funzione: Avanti, Stop oppure Freni Avanti Stop oppure Freni
Corrente motore: 10 A brevi max 15A 20 A brevi max. 25A
Tipo di batteria
(numero di celle): NC / NiMH ( 6 - 10 celle) NC / NiMH (6 - 10 celle)
oppure LiPo (2 –3 celle) oppure LiPo (2 –3 celle)
Dimensioni: 28 x 23 x 8 mm 28 x 23 x 8 mm
Peso: 13 g 18 g
BEC: 5V max.1,5A 5V max. 3A
Frequenza d’impulsi: 32 kHz 32 kHz
Programmabile: Si (vedi tabella) Si (vedi tabella)
Disattivazione automatica: si si
Particolarità batteria della ricevente:
Invece del sistema Bec, deve essere utilizzata una batteria della ricevente separata e il condotto rosso
posizionato sul cavo di collegamento della ricevente del regolatore deve essere tirato fuori dalla custodia dell’innesto e isolato.
Collegamento:
1. Collegare i tre cavi di collegamento del motore ai cavi del motore e in caso di errato passo di rotazione del motore invertire i
due cavi.
2. Collegare il cavo della ricevente al canale del gas della ricevente.
Programmazione della posizione Stop / Avanti:
1. Accendere la trasmittente e portare il comando del gas in “posizione avanti”.
2. Collegare l’alimentazione di tensione al regolatore.
3. Il regolatore conferma con una breve sequenza di suoni.
4. Dopo circa 10 secondi si ha una doppia sequenza di suoni come conferma dell’esatta programmazione della posizione avanti.
5. Portare il comando del gas in posizione di stop: una breve sequenza di suoni conferma l’esatta programmazione della posizione
di stop.
6. Per il salvataggio dell’impostazione, dividere il regolatore dalla batteria.
Programmazione dei parametri:
Possono essere programmati due parametri.
L’entrata nella modalità di programmazione si effettua nel modo seguente:
1. Accendere la trasmittente e portare il comando del gas in “posizione avanti”.
2. Collegare l’alimentazione di tensione al regolatore.
3. Il regolatore conferma con una breve sequenza di suoni.
4. Dopo circa 10 secondi si ha una doppia sequenza di suoni, dopo altri 3 secondi si ha una tripla sequenza di suoni. Il regolatore
visualizza ora, attraverso un suono e una illuminazione del LED continuativi, il parametro 1 (tipo di batteria).
Per modificare il tipo di batteria è necessario innanzitutto un cambio
del comando del gas dalla posizione avanti alla posizione stop.
Norme di sicurezza
- Durante la messa in funzione non afferrare mai il modelli nell’area di rotazione delle eliche - pericolo di lesioni.
- Prestare attenzione ai dati tecnici del regolatore.
- Prestare attenzione alla polarità di tutti i cavi di collegamento.
- Evitare assolutamente i cortocircuiti.
- Montare e/o impacchettare il regolatore in modo che non entri in contatto con grassi, olio o acqua.
- Verificare la sufficiente circolazione dell’aria.
della modifica avviene attraverso un cambio del comando del gas dalla posizione stop alla posizione avanti. Dopo l’esatta acqui-
sizione il regolatore torna nuovamente al parametro 1 (tipo di batteria). Per il salvataggio dell’impostazione precedente, dividere
il regolatore dalla batteria.
Scelta parametro 2 (freno)
Il regolatore visualizza ora, attraverso un suono e una illuminazione del LED continuativi, la scelta del parametro 2. Se il regolatore
si trova ancora sul parametro 1 (tipo di batteria), la commutazione sul parametro 2 avviene portanto il comando del gas dalla
posizione avanti alla posizione stop e indietro alla posizione avanti. L’impostazione del freno avviene in maniera analoga rispetto
all’impostazione del tipo di batteria.
Dopodiché il regolatore visualizza il tipo di batteria attualmente
impostato (vedi tabella). Per modificare ora il tipo di batteria, muo-
vere il comando del gas velocemente dalla posizione stop in
posizione avanti e indietronella posizione stop. L’intervallo di suono
e illuminazione varia di conseguenza (vedi tabella) L’acquisizione
Parameter
LED Acceso
Beep ogni 2 Sek.
LED iameggia
Beep ogni 0,5 Sek.
Tipo di batteria
LiPo NiCD/NiMH
Freno
Spento Acceso
Les variateurs BL-Control 810 et BL-Control 820 sont des petits pilotes automatiques commandés par un microproces-
seur à commande proportionnelle pour les moteurs sans balais dans les avions de vol lent et en parc. Veuillez lire atten-
tivement ces instructions et les consignes de sécurité avant de les brancher et de les mettre en service.
Caractéristiques techniques : Roxxy® BL-Control 810 réf. 8645 Roxxy® BL-Control 820 réf.8646
Fonction : vers l’avant, arrêt ou frein Vers l’avant, arrêt ou frein
Courant moteur : 10 A brièv. max. 15 A 20 A brièv. max. 25 A
Type d’accu (nombre d’éléments): NiCd / NiMH (6 à 10 cellules) NiCd / NiMH (6 à 10 cellules)
ou LiPo (2 à 3 cellules) ou LiPo (2 à 3 cellules)
Dimensions : 28 x 23 x 8 mm 28 x 23 x 8 mm
Poids : 13 g 18 g
BEC : 5 V max. 1,5 A 5 V max. 3 A
Fréquence des impulsions : 32 kHz 32 kHz
Programmable : oui (voir le tableau) oui (voir le tableau)
Arrêt automatique : oui oui
Particularité de l’accu récepteur :
Si un accu récepteur isolé doit être utilisé à la place du système BEC, il faut alors retirer la ligne rouge
du câble de raccordement du récepteur hors du boîtier de connexion et l’isoler.
Raccordement :
1. Raccorder les trois câbles de branchement du moteur aux câbles du moteur, en cas de mauvais sens de rotation du moteur,
inverser deux câbles.
2. Raccorder le câble du récepteur à la voie des gaz du récepteur.
Programmation de la position arrêt / vers l’avant :
1. Mettre l’émetteur en marche et amener le manche des gaz en position vers l’avant.
2. Raccorder l’alimentation en tension au variateur.
3. Le variateur confirme l’opération en émettant une brève séquence sonore.
4. Une séquence sonore double de confirmation de la programmation réussie de la position vers l’avant retentit après env. 10
secondes.
5. Amener le manche des gaz à la position arrêt, une brève séquence sonore confirme la programmation réussie de la position
d’arrêt.
6. Pour mémoriser le réglage, débrancher le variateur de l’accu.
Programmation des paramètres :
Il est possible de programmer deux paramètres.
L’accès au mode de programmation a lieu comme suit :
1. Mettre l’émetteur en marche et amener le manche des gaz en position vers l’avant.
2. Raccorder l’alimentation en tension au variateur.
3. Le variateur confirme l’opération en émettant une brève séquence sonore.
4. Une séquence sonore double retentit env. 10 secondes plus tard ; 3 autres secondes plus tard retentit une séquence sonore
triple.
Le variateur indique maintenant le paramètre 1 (type d’accu) par un bip sonore unique et continu et par la DEL qui clignote.
Pour modifier le type de l’accu, il est nécessaire de faire passer le manche des gaz de la position vers l’avant à la position arrêt.
Consignes de sécurité
- Lors de la mise en service, ne jamais mettre la main dans le rayon de rotation de l’hélice – risque de blessures.
- Tenir compte des caractéristiques techniques du variateur.
- Respecter la polarité de tous les câbles de raccordement.
- Éviter absolument les courts-circuits.
- Installer ou emballer le variateur de telle sorte qu’il ne puisse entrer en contact avec de la graisse, de l’huile ou de l’eau.
- Veiller à une circulation d’air suffisante.
tableau). La reprise de la modification a lieu avec le passage du manche des gaz de la position arrêt à la position vers l’avant. Une
fois que la reprise a été couronnée de succès, le variateur revient au paramètre 1 (type d’accu). Débrancher le variateur de l’accu
pour mémoriser le réglage effectué auparavant.
Sélection du paramètre 2 (frein)
Le variateur indique maintenant par un bip sonore continu et un clignotement de la DEL la sélection du paramètre 2. Si le variateur
se trouve de nouveau au paramètre 1 (type de l’accu), le passage au paramètre 2 a lieu en ramenant le manche des gaz de la
position vers l’avant à la position arrêt, puis de nouveau à la position en avant. Le réglage du frein a lieu de manière similaire au
réglage du type de l’accu.
Le variateur indique ensuite le type d’accu actuellement réglé-
(voir le tableau). Pour modifier maintenant le type d’accu, faire-
bouger rapidement le manche des gaz de la position arrêt à la posi-
tion vers l’avant et de nouveau à la position arrêt. L’intervalle du
signal sonore et de clignotement change en conséquence (voir le
Paramètres La DEL est allumée
Bip sonore toutes les
2 secondes
La DEL clignote
Bip sonore toutes les
0,5 secondes
Type d‘accu
LiPo NiCD/NiMH
Frein
Marche Arrêt
No.
8645/8646
Roxxy® BL-Control 810-820
No.
8645/8646
Roxxy® BL-Control 810-820
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG: Hiermit erklärt die robbe Modellsport GmbH &
Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor-
derungen und anderen relevanten Vorschriften der entsprechenden CE Richtli-
nien befindet. Die Original-Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.
robbe.com, bei der jeweiligen Gerätebeschreibung durch Aufruf des Logo-Buttons
„Conform“.
Gewährleistung:
Unsere Artikel sind selbstverständlich mit den gesetzlich vorgeschriebenen 24 Mona-
ten Gewährleistung ausgestattet. Sollten Sie einen berechtigten Gewährleistungs-
anspruch geltend machen wollen, so wenden Sie sich immer an Ihren Händler,
der Gewährleistungsgeber und r die Abwicklung zuständig ist. Als Beleg r den
Beginn und den Ablauf dieser Gewährleistung dient der Kassenzettel Ihres Modell-
baufachhänd lers, welcher beim Erwerb des Gerätes ausgestellt wurde. Eventuelle
Reparaturen verlängern den Gewähr leis tungszeitraum nicht. Während dieser Zeit
werden evtl. auftretende Funktions ngel sowie Fabrikations- oder Materialfehler
kostenlos von uns behoben. Weitergehende Ansprüche z. B. bei Folge schäden, sind
ausgeschlossen.
Der Transport zu uns muss frei erfolgen, der Rücktransport zu Ihnen erfolgt ebenfalls
frei. Unfreie Sendungen können nicht an genommen werden.Für Transportschäden
und Verlust Ihrer Sendung können wir keine Haftung übernehmen. Wir empfehlen
eine ent sprech ende Versicherung. Senden Sie Ihre Geräte an die für das jeweilige
Land zu ständige Servicestelle. Zur Bearbeitung Ihrer Gewährleistungsansprüche
müssen folgende Voraussetzungen erfüllt werden:
Legen Sie Ihrer Sendung den Kaufbeleg (Kassenzettel) bei.
Die Geräte wurden gemäss der Bedienungsanleitung be trieben.
Es wurden nur empfohlene Stromquellen und original robbe Zubehör verwendet.
Feuchtigkeitsschäden, Fremdeingriffe, Überspannungen, Über las tungen und
mechanische Beschädigungen liegen nicht vor.
Fügen Sie sachdienliche Hinweise zur Auffindung des Fehlers oder des Defektes
bei.
robbe Modellsport GmbH & Co.KG
Metzloser Strasse 38
D-36355 Grebenhain
Telefon +49 (0) 6644 / 87-0
robbe Form 40-5618 AGBA
SERVICE ADRESSEN
Geräte-Entsorgung: Das Gerät ist mit dem nebenstehenden Sym-
bol gekennzeichnet. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und
elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer, vom Hausmüll
getrennt, entsorgt werden müssen. Entsorgen Sie das Gerät bei
Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder Recycling-Zentrum.
Dies gilt für alle Länder der Europäischen Union sowie anderen Eu-
ropäischen Ländern mit separatem Sammelsystem.
Guarantee
Naturally we guarantee this speed controller for a period of 24 months in accordance
with legal requirements. If you wish to make a justified claim under guarantee, please
contact the dealer from whom you purchased the unit in the first instance, as he
is responsible for making and settling the claim. Proof for the commencement and
conclusion of this guarantee period is provided by your receipt from the model shop,
which you obtained when you purchased the product. Any repairs carried out under
guarantee do not extend the original guarantee period. During this period we will
correct any operating faults, production defects and material faults which arise, at no
charge to you. We will not entertain any claims beyond these terms, e.g. consequent
damage.
The unit must be returned to us carriage-paid; it will also be returned to you carriage-
paid. We will not accept goods sent to us without pre-paid carriage. We accept no
liability for transit damage and the loss of your shipment; we therefore recommend
that you take out suitable insurance to cover these risks. Send the unit to the Service
Centre responsible for your country. The following conditions must be fulfilled if we
are to process your guarantee claim:
Send proof of purchase (till receipt) with your shipment.
The unit must have been operated in accordance with the operating instructions.
The unit must have been operated with the recommended power sources and
genuine robbe accessories.
The unit must not exhibit damage due to damp, unauthorised intervention, exces-
sive voltage, overload conditions or mechanical damage.
Please include a concise, accurate description of the fault or defect.
Disposal of equipment: this symbol attached to an item of electrical and electronic equip-
ment means that you must dispose of it separately from the general household waste when
it reaches the end of its useful life. Take your unwanted equipment to your local specialist
waste collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European
Union, and to other European countries with a separate waste collection system.
CONFORMITY DECLARATION: robbe Modellsport GmbH & Co. KG hereby dec-
lares that this device conforms to the fundamental requirements and other relevant
regulations of the corresponding CE Directive. Under www.robbe.com, you will find
the original Conformity Declaration by clicking on the Logo button „Conform“ shown
together with the respective device description.
Garantie :
Nos articles sont naturellement couverts par la garantie légale de 24 mois. Si vous
souhaitez faire valoir une requête justifiée avec recours à la garantie, adressez-vous
toujours d’abord à votre vendeur qui vous assure la garantie et qui est responsable
du suivi de votre requête. Le bon d‘achat fourni par le détaillant spécialiste robbe
constitue le certificat initial de garantie. Des réparations éventuelles ne prolongent
pas la couverture de la garantie. Les carences de fonctionnement, les défauts de
fabrication ou les défauts matériels apparaissant pendant la garantie sont rempla-
cés par nous gratuitement. Toute autre réclamation, par exemple de dommages
secondaires, est exclue.
Le transport intervient franco de port de même que pour le renvoi. Les envois non
affranchis ne seront pas pris en considération. Nous ne sommes pas responsables
des dommages dus au transport ou de la perte de votre envoi. Nous vous recom-
mandons de contracter une assurance appropriée. Expédier l‘appareil au service
après-vente du pays concerné. Pour que les réclamations couvertes par la garantie
puissent être traitées, il faut que les conditions suivantes soient satisfaites :
joindre le bon d‘achat à l‘envoi
les appareils ont été exploités conformément aux prescription de la notice de
mise en œuvre
les sources d‘alimentation employées sont celles qui ont été recommandées par
robbe, seules des pièces de rechange originales ont été utilisées
absence de dommages dus à l‘humidité, à des interventions extérieures, à des
surtensions, à des surcharges ou des dégradations mécaniques.
joindre une description du dérangement ou du défaut afin d‘en faciliter la répara-
tion.
Garanzia:
i nostri articolo godono naturalmente della garanzia di 24 mesi, come prescritto dalla legge.
Qualora desiderate esercitare tale garanzia, rivolgetevi sempre al vostro rivenditore, respon-
sabile per lo svolgimento della procedura. Per l’inizio di questa garanzia fa fede lo scontrino
emesso dal negoziante al momento dell’acquisto . Eventuali riparazioni effettuate nel frat-
tempo non allungano la durata della garanzia.
Ci impegniamo a riparare gratuitamente eventuali difetti di fabbricazione, del materiale o
malfunzionamenti sorti durante questo periodo .Sono esclusi dalla garanzia altri fattori ,
quali per esempio danni verificatisi successivamente.
Il trasporto della merce verso la nostra sede e il ritorno al cliente non avviene a nostre spese.
Non possiamo accettare merce comprendente le spese di spedizione.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni dovuti al trasporto o per perdita della
merce durante il medesimo. Vi suggeriamo a questo proposito di assicurare la merce.
Inviare il prodotto al centro di assistenza responsabile per la vostra nazione.
Affinché la garanzia sia valida, devono essere rispettate le seguenti norme:
Allegare sempre alla merce lo scontrino o la ricevuta di acquisto
Tutti gli apparecchi sono stati utilizzati seguendo le relative istruzioni per l’uso
Sono stati utilizzati solamente accessori originali robbe e fonti di alimentazione racco-
mandate
Non è prevista la garanzia contro guasti derivanti da inversioni di polarità, sovraccarichi,
manomissione da parte di estranei, umidità e danni meccanici
Allegare inoltre eventuali indizi utili per rintracciare il guasto o il difetto
GARANTÍA:
Nuestros artículos comprenden la garantía legal de 24 meses. Si quiere hacer valer su
derecho de garantía, diríjase siempre a su establecimiento, que es el responsable de la
garantía y de su ejecución.
El ticket de caja expedido por el establecimiento especializado en modelismo, donde
adquirió el aparato, sirve de comprobante para el inicio y el final de la garantía. Eventu-
ales reparaciones no prolongan la duración de la garantía. Durante este tiempo, arreglamos
de forma gratuita defectos de funcionamiento así como defectos de fabricación o defectos
materiales. Otras exigencias, como por ejemplo daños por falla, quedan excluidas.
El transporte a nosotros debe ser a portes pagados, el transporte de vuelta también será a
portes pagados. Envíos a portes debidos no se aceptarán. No nos podemos responsabilizar
de daños ocurridos durante el transporte o de la pérdida del paquete durante el transporte.
Recomendamos haga un seguro. Envíe los aparatos al servicio de post-venta de su país.
Para poder tramitar sus derechos de garantía, deben cumplirse las siguientes condiciones:
Debe incluir en su envío el ticket de caja.
Los aparatos han sido utilizados siguiendo el manual de instrucciones.
Se utilizaron solamente fuentes de corriente recomendados y accesorios originales de
robbe.
No hay daños por humedad, ni intervenciones ajenas, ni sobre tensiones, ni sobrecar-
gas ni daños mecánicos.
Incluir consejos útiles para encontrar el error o el defecto.
Záruka:
Naše výrobky jsou samozřejmě vybaveny zákonem předepsanou záruční lhůtou 24 měsíců.
Sollten Chcete-li uplatnit oprávněný nárok na záruku, obraťte se vždy na vaší prodejnu, která
je oprávněna záruku uznat a rovněž provést záruční řízení. Jako důkaz pro začátek a průběh
záruky slouží pokladní stvrzenka Vaší odborné modelářské prodejny, která byla vystavena
při koupi soupravy. Případné opravy neprodlužují záruční lhůtu. Během této doby opravíme
bezplatně případně vzniklé funkční poruchy, jakož i robní a materiálové závady. Dále
sáhající nároky, na př. při následných škodách, jsou vyloučeny.
Doprava k nám musí být provedena vyplaceně, zpětná doprava k Vám se provede rovněž
vyplaceně. Nevyplacené zásilky nemohout být příjmuty. Za poškození anebo ztrátu během
dopravy nemůžeme převzít ručení. Doporučujeme odpovídajípojištění. Zasílejte Vaše
přístroje servisním oddělem, íslným jednotlim zemím. Pro zpracování Vašich
záručních nároků musí být splněny následující předpoklady:
Přiložte k Vaši zásilce doklad o koupi (pokladní stvrzenku).
Přístroje byly provozovány dle návodu pro obsluhu.
Bylo požito pouze doporučených zdrojů proudu a originálního příslušenství robbe.
Nejsou patrné škody následkem vlhkosti, cizích zásahů, přepětí, přetížení a mecha-
nických poškození.
Přiložte věci odpovídající pokyny, sloužící k nalezení závady anebo defektu.
Mise au rebut des appareils : l’appareil est pourvu du symbole présenté ci-contre. Ce
symbole signifie que les appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin de
cycle d’exploitation doivent être mis au rebut non pas avec les ordures ménagères mais
dans les déchetteries spécialisées. Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés
ou un centre de recyclage spécialisé.
Cette remarque s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays
européens pourvus d’un système de collecte spécifique.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ: Robbe Modellsport GmbH & Co. KG, déclare
que cet apareil est en conformité avec les principales exigences et autres directi-
ves des dispositions de la CE. L‘original de la déclaration de conformipeut être
consulté sur Internet à l‘adresse www.robbe.com, dans le descriptif de l‘appareil en
cliquant sur le logo „Conform“.
Smaltimento dispositivi: L’apparecchio è contrassegnato con il simbolo raffigurato qui a
lato. Esso indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite
separatamente dai rifiuti domestici al termine del loro utilizzo. Consegnate l’apparecchio
presso gli appositi punti di raccolta comunali oppure i centri di riciclo. Tale disposizione
è in vigore per tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri paesi europei con centri di
raccolta separati.
CERTIFICAZIONE DI CONFORMITÀ.: Con la presente la robbe Modellsport GmbH
& Co. KG, dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e
alle altre direttive essenziali contenute nelle relative norme CE. Trovate la dichiarazi-
one originale di conformità all‘indirizzo Internet www.robbe.com, premendo sul logo
„Conform“ relativo alla descrizione del prodotto.a
Desechar aparatos: Este aparato está marcado con este símbolo. Este símbolo significa,
que los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que ser desechados al final de su vida,
separado de la basura doméstica. Lleve su cargador a un contenedor específico para ello o
a un centro de reciclaje. Esto es válido para países de la Comunidad Europea y para otros
países europeos con otro sistema de recogida.
Likvidace přístrojů: Přístroj je označen vedle zobrazeným symbolem. Tento symbol
znamená, že elektrické a elektronické přístroje na konci své životnosti se musí likvidovat
odděleně od domácího odpadu. Zlikvidujte přístroj u Vaší místní komunální sběrny anebo v
recyklačním středisku. Toto platí pro všechny země Evropské Unie jakož i pro jiné evropské
země s odděleným sběrným systémem.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD: robbe Modellsport GmbH & Co. KG declara
por la presente, que este producto cumple con los requisitos básicos y demás pre-
ceptos relevantes de las directivas CE correspondientes. La declaración de con-
formidad original, se puede consultar vía Internet en la dirección www.robbe.com,
haciendo clic en el botón-logo “conform” en la descripción del producto correspon-
diente
PROHLÁŠENÍ O KONFORMITĚ
Tímto firma robbe Modellsport prohlašuje, že je tento přístroj v souladu se základními
nařízeními a ostatními relevantními předpisy dle CE směrnic. Originál prohlášení o
shodě najdete na internetu na www.robbe.com u příslušného popisu výrobku pod
tlačítkem „Conform“.
Land Firma Strasse Stadt Telefon Fax
Andorra
SORTENY Santa Anna, 13
AND-00130 LES ESCAL-
DES
0037-6-82 0827 0037-6-82 5476
Dänemark
Nordic Hobby A/S Bogensevej 13
8900 RANDERS 0045-86-43 6100 0045-86-43 7744
Deutschland
robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-7412
England
robbe-Schlüter UK LE10-1UB Leicestershire 0044-1455-63 7151 0044-1455-63 5151
Frankreich
S.A.V Messe BP 12 F-57730 Folschviller 0033-387-94 6258 0033-387-94 6258
Griechenland
TAG Models Hellas
18,Vriullon Str.
143 41 Nea Philadelfia
0030-1-25 84 380 0030-1-25 33 533
Italien
MC-Electronic Via del Progresso 25
I-36010 Cavazeale (Vi)
00390-0444-94 5992 00390-0444-94 5991
Niederlande/Belg. Jan van Mouwerik
Slot de Houvelaan 30
NL-3155 Maasland 0031-1059-13 594 0031-1059-13 594
Norwegen
Norwegian Modellers
Box 2140
3101 TØNSBERG 0047-333-78-000 0047-333-78-001
Österreich
Robbe Service Puchgasse 1 A-1220 Wien 0043-01259-65 5214 0043-01259-1179
Schweden
Minicars Hobby A.B.
Bergsbrunnagatan 18
75323 Uppsala 0046-18-71 2015 0046-18-10 8545
Schweiz
robbe Futaba Service
Baselstrasse 67 a CH-4203 Grellingen 0041-61-741 23 22 0041-61 741 23 34
Slowakische Rep.
Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162
Spanien
robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779
Tschechische Rep.
Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162
Türkey
Formula Modelsports
35060 Pinarbasi-Izmir
0090-232-47 912 58 0900-232-47 917 14
Irrtum und technische Änderungen vorbehal-
ten
Copyright robbe-Modellsport 2010 Kopie
und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit
schriftlicher Genehmigung der robbe-Modell-
sport GmbH & Co.KG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

ROBBE ROXXY Bl-Control 810 Mode d'emploi

Catégorie
Pièces de jouets
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à