Shark S3601 Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Mode d'emploi
série S3601 series
OWNER’S GUIDE
WWW.SHARKCLEAN.COM
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
TOLL FREE / SANS-FRAIS: 1-800-798-73984
Débranchez toujours le cordon
d’alimentation de la prise de courant
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant tout
entretien.
5. NE PERMETTEZ PAS que cet appareil
soit utilisé par les enfants. Une étroite
surveillance est nécessaire lorsque
l’appareil est utilisé par ou à proximité des
enfant, d’animaux ou de plantes.
6. Utilisez seulement de la façon indiquée
dans ce manuel.
7. N’utilisez que les accessoires recommandés
par le fabricant.
8. N’UTILISEZ PAS l’appareil si le cordon
ou la fiche est endommagé. Si l’appareil
ne fonctionne pas correctement, s’il a été
échappé, endommagé, laissé à l’extérieur
ou s’il est tombé dans de l’eau. Retournez-
le à EURO-PRO Operating LLC pour
vérification et réparation. Un réassemblage
ou une réparation inappropriée peut causer
un risque de chocs électriques ou des
blessures corporelles lors de l’utilisation de
l’appareil.
9. Pour éviter tout risque de chocs électriques,
NE PLONGEZ PAS la vadrouille à vapeur
dans de l’eau ou tout autre liquide.
10. NE MANIPULEZ PAS la prise ou la
vadrouille à vapeur si vous avez les mains
humides et n’utilisez pas l’appareil sans
avoir des chaussures aux pieds.
11. NE PAS tirer ou transporter par le cordon,
l’utiliser pour manipuler, fermer une porte
dessus ou le tirer sur des extrémités ou
des coins pointus. Ne passez pas lappareil
par-dessus le cordon. Gardez le cordon
électrique éloigné des surfaces chaudes.
12. NE LE débranchez PAS en tirant sur le
cordon d’alimentation. Pour le débrancher,
empoignez la fiche électrique et non
le cordon. Nutilisez pas de rallonges
électriques ou des prises dont la capacité
électrique est inadéquate.
LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE
VADROUILLE À VAPEUR SHARK
MD
DES
MESURES DE SÉCURITÉ ÉLÉMENTAIRES
DEVRAIENT TOUJOURS ÊTRE
OBSERVÉES, INCLUANT LES MESURES
SUIVANTES :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER VOTRE
VADROUILLE À VAPEUR SHARK
MD
.
DANGER DE BRÛLURES.
Soyez prudent lorsque vous utilisez la
vadrouille à vapeur. La vapeur qui s’échappe de
la vadrouille est très chaude.
FICHE POLARISÉE :
cet appareil possède une fiche polarisée (une
lame est plus large que l’autre). Par mesure
de sécurité, cette fiche ne peut être insérée
que dun seul côté dans une prise polarisée.
Si la fiche ne s’insère pas complètement
dans la prise de courant, inversez-la. Si
cela ne fonctionne toujours pas, contactez
un électricien qualifié. Ne tentez pas de
contourner cette caractéristique de
sécurité.
AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE
CHOCS ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :
1. Utilisez l’appareil uniquement pour son
utilisation prévue.
2. N’UTILISEZ PAS à l’extérieur.
3. N’UTILISEZ PAS comme appareil de
chauffage.
4. NE LAISSEZ PAS l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est branché.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour usage domestique seulement
www.sharkclean.com 5
13. N’INSÉREZ PAS dobjets dans les
ouvertures. Nutilisez pas si des ouvertures
sont obstruées.
14. NE METTEZ PAS les mains ou les pieds
sous la vadrouille à vapeur. Lappareil
devient très chaud.
15. Lorsqu’en mode vadrouille, utilisez
l’appareil UNIQUEMENT sur des surfaces
horizontales et planes. N’utilisez pas sur les
murs, les comptoirs ou les fenêtres.
16. N’UTILISEZ PAS sur le cuir, les
planchers et les meubles polis à la cire, les
tissus synthétiques, le velours ou autres
matériaux délicats sensibles à la vapeur.
17. NAJOUTEZ PAS de produits de
nettoyage, de parfum, des huiles ou autres
produits chimiques à l’eau utilisée dans cet
appareil, car cela pourrait l’endommager ou
le rendre inutilisable. Si vous habitez dans
une région où l’eau est dure, nous vous
recommandons d’utiliser de leau distillée
avec votre vadrouille à vapeur.
18. Lors de l’utilisation, ne tournez JAMAIS
l’appareil à l’envers ou sur le côté. NE
DIRIGEZ JAMAIS LA VAPEUR VERS
LES PERSONNES, LES ANIMAUX OU
LES PLANTES.
19. NE LAISSEZ JAMAIS LA
VADROUILLE À VAPEUR EN
POSITION STATIONNAIRE, SUR
N’IMPORTE QUELLE SURFACE,
POUR UNE PÉRIODE PROLONGÉE
LORSQUE LE LINGE EST INSTALLÉ
PUISQUE CELA ENDOMMAGERA
VOS PLANCHERS.
20. Retirez soigneusement le linge de
nettoyage immédiatement après avoir
débranché et laissez l’appareil se refroidir.
21. Lorsque vous nettoyez la vadrouille
à vapeur, débranchez le cordon
d’alimentation de la prise de courant
et nettoyez-la avec un linge humide ou
sec. Ne versez pas d’eau et n’utilisez
pas d’alcool, de benzène ou de diluant à
peinture sur l’appareil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
22. Exercez une grande prudence pendant le
nettoyage d’escaliers avec l’usage de cet
appareil.
23. N’utilisez jamais la vadrouille à vapeur sans
y avoir attaché le tampon de nettoyage.
24. Gardez votre zone de travail bien éclairée.
25. Rangez la vadrouille à vapeur à l’intérieur
dans un endroit frais et sec.
26. Pour éviter des courts-circuits, ne faites
pas fonctionner un autre appareil dans la
même prise de courant (circuit) utilisée pour
la vadrouille à vapeur.
27. Si une rallonge électrique est absolument
nécessaire, veuillez utiliser une rallonge
électrique évaluée à un minimum de
15 ampères, cordon de calibre 14. Les
rallonges évaluées à moins d’intensité de
courant électrique peuvent surchauffer.
Ayez soin de placer la rallonge de façon
qu’elle ne puisse pas être tirée ou bien sur
laquelle on peut trébucher.
28. Débranchez toujours la vadrouille à vapeur
et permettez-lui de se refroidir avant
d’enlever ou de changer les têtes de la
vadrouille.
AVERTISSEMENT : Votre
vadrouille à vapeur est conçue pour
nettoyer les surfaces de planchers durs;
lesquels peuvent résister à une chaleur
élevée. N’utilisez pas cet appareil sur des
planchers de bois franc non scellés ou
sur des carreaux de sol en céramique non
vernissés. Le lustre pourrait être enlevé par
la chaleur et l’action de la vapeur sur des
surfaces qui ont été traitées avec de la cire
ou sur certains planchers sans cirage. Il est
toujours recommandé de vérifier sur une
zone isolée de la surface à être nettoyée
avant de procéder. Il est aussi recommandé
de vérifier les instructions d’utilisation et
d’entretien données par le fabricant du
revêtement de sol.
TOLL FREE / SANS-FRAIS: 1-800-798-7398
Euro-Pro, Shark, Steam Energized and Steam Pocket are
trademarks of Euro-Pro Operating LLC. All other brand names
may be trademarks of their respective owners.
Thank you for purchasing the Shark
®
Pro Steam
Pocket
®
Mop.
This Owner’s Guide is designed to help you get a
complete understanding of your new steam mop.
Please read it carefully and keep for future reference.
For a list of what is included with this model, refer to
inside flap of box.
If you should have a question about your Shark
®
Pro
Steam Pocket
®
Mop, please call the Shark
®
Customer
service line at 800-798-7398.
REGISTER YOUR PURCHASE:
www.sharkclean.com
800.798.7398
RECORD THIS INFORMATION:
Model Number: ________________________
Date of Purchase (Keep receipt): __________
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Voltage: 120V., 60Hz
Watts: 1550W
Water Capacity: 500 ml (16.9 oz.)
RECOMMENDED SCHEDULE FOR REPLACING
CLEANING PADS:
Washable Pads: Every 3 months
FOR BEST CLEANING PERFORMANCE
See Pad Care Guide pn page 15 for more detail.
Merci d’avoir fait l’achat de la vadrouille à vapeur Pro
Steam Pocket
MD
de Shark
MD
.
Ce manuel du propriétaire est conçu pour vous aider à
obtenir une compréhension complète de votre nouvel
vadrouille à vapeur. Veuillez le lire attentivement et
conservez-le pour référence future.
Pour une liste de ce qui est inclus avec ce modèle,
reportez-vous au rabat intérieur de la boîte.
Si vous avez une question concernant votre vadrouille à
vapeur Pro Steam Pocket
MD
de Shark
MD
, veuillez appeler le
service à la clientèle de Shark
MD
au 800-798-7398.
ENREGISTRER VOTRE ACHAT :
www.sharkclean.com
800.798.7398
INSCRIRE CETTE INFORMATION :
Numéro de modèle: _____________________
Date d’achat (conservez le reçu) : _________
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES :
Tension: 120V., 60Hz
Watts: 1550W
Capacité d’eau : 500 ml (16.9 oz.)
HORAIRE RECOMMANDÉ POUR LE NETTOYAGE
DE VOTRE TAMPON DE NETTOYAGE :
Tampons lavables : chaque 3 mois
POUR LE MEILLEUR RENDEMENT DE
NETTOYAGE
Veuillez lire le Guide d’entretien des tampons en
page 15 pour obtenir plus de détails.
Euro-Pro, Shark, Steam Energized et Steam Pocket sont
des marques de commerce de Euro-Pro Operating LLC. Toutes
les autres marques sont des marques de commerce de leurs
propriétaires respectifs.
6
-11
-11
www.sharkclean.com 7
PARTS PIÉCES
When assembling your steam mop
there may be a little water in or around
the water tank. This is because we test
all our steam mops 100% before you
buy them, so you get a quality Shark
®
Pro Steam Pocket
®
Mop.
a Quick Release Swivel Cord Wrap
b (1) 6mm x 54mm Large Screw*
c Steam Control Panel
d Water Tank
e Mop Head Release Button
f All-Purpose Mop Head
g Cleaning Pad
h Filling Flask
*Phillips or flat head screwdriver can be used.
Screwdriver not included.
h
f
g
a
b
e
c
d
a Dipositif à rembobiner pivotant pour cordon
d’alimentation à dégagement rapide
b (1) 6mm x 54mm Vis large*
c Panneau de commande de vapeur
d Réservoir d’eau
e Bouton de déclenchement de la tête de la
vadrouille
f Tête de vadrouille tout usage
g Tampon de nettoyage
h Contenant de remplissage
*Un tournevis Phillips ou un tournevis à tête plate
peuvent être utilisés. Tournevis non fourni.
Lorsque vous assemblez votre
vadrouille à vapeur, il pourrait y avoir
un peu d’eau dans le réservoir d’eau
ou près de celui-ci. Ceci est dû au fait
que nous effectuons des analyses
de qualité sur 100 % de toutes nos
vadrouilles à vapeur avant de les
vendre. De cette façon, vous obtenez
une vadrouille à vapeur Pro Steam
Pocket
MD
de Shark
MD
de qualité.
TOLL FREE / SANS-FRAIS: 1-800-798-73988
IMPORTANT: Always make sure the mop is
UNPLUGGED from the wall when not in use.
Never fill the mop, attach the mop head, change
or remove the cleaning pad when the mop is
plugged into the wall.
To prolong the life of your Shark
®
Pro Steam
Pocket
®
Mop, we recommend using distilled
water. Make sure you only add water to the
tank. Chemicals or cleaning solution may
damage the appliance and could be unsafe for
you and your family.
ASSEMBLY
1 Screw the Mop handle into the Steam Mop
housing (screwdriver not included). (fig. 1)
fig. 1
IMPORTANT : Assurez-vous toujours que la
vadrouille soit DÉBRANCHÉE de la prise de
courant lorsqu’elle n’est pas utilisée. Ne jamais
remplir, installer, changer ou enlever la tête de
la vadrouille ou le tampon de nettoyage lorsque
la vadrouille est branchée dans une prise de
courant.
Afin de prolonger la durée de vie de votre
vadrouille Pro Steam Pocket
MD
de Shark
MD
,
nous recommandons d’utiliser de l’eau distillée.
N’ajoutez que de l’eau dans le réservoir. Les
produits chimiques ou nettoyants pourraient
endommager l’appareil et être nocifs pour vous
et votre famille.
ASSEMBLAGE
1 Vissez le manche de la vadrouille à l’intérieur du
boîtier de la vadrouille à vapeur (tournevis non
fourni). (g. 1)
ASSEMBLY ASSEmblAgE
www.sharkclean.com 9
2 Secure the mop head inside the micro-fiber
cleaning pocket. (fig. 2)
3 Snap the Steam Mop Housing onto the mop
head. (fig. 3)
4 Open the water tank cap, fill the tank with
water, then replace and tighten the cap. (g. 4)
Use the filling flask and pour water into the tank.
Do not overfill. Replace the cap on the water
tank. (fig. 5)
NOTE: We recommend using distilled water
to prolong the life of your Shark
®
Steam
Pocket
®
Mop.
IMPORTANT: Do not use on unsealed wood
or unglazed ceramic floors. On surfaces that
have been treated with wax or some no wax
floors, the sheen may be removed by the heat
and steam action. It is always recommended to
test an isolated area of the surface to be cleaned
before proceeding. We recommend that you
check the use and care instructions from the
floor manufacturer.
2 curisez la tête de la vadoruille à l’intérieur de
la poche de nettoyage en microfibre. (fig. 2)
3 Encliquetez le boîtier de la vadrouille à vapeur
sur la tête tête de la vadrouille. (fig. 3)
4 Ouvrez le capuchon du réservoir d’eau,
remplissez le réservoir deau, et remettez le
capuchon et serrez-le. (fig. 4)
Utilisez le flasque à remplir et versez de leau
dans le réservoir. Ne pas trop remplir. Remettez
le capuchon sur le réservoir d’eau. (g. 5)
REMARQUE : Nous recommandons l’usage
d’eau distillée afin de prolonger la vie de votre
vadrouille à vapeur et à poche Shark
MD
Steam
Pocket
MD
Mop.
IMPORTANT : N’utilisez pas cet appareil
sur des planchers de bois franc non scellés
ou sur des carreaux de sol en céramique non
vernissés. Le lustre pourrait être enlevé par la
chaleur et l’action de la vapeur sur des surfaces
qui ont été traitées avec de la cire ou sur
certains planchers sans cirage. Il est toujours
recommandé de vérifier sur une zone isolée de
la surface à être nettoyée avant de procéder. Il
est aussi recommandé de vérifier les instructions
d’utilisation et d’entretien données par le
fabricant du revêtement de sol.
fig. 2
fig. 3
fig. 4
fig. 5
ASSEMBLY ASSEmblAgE
TOLL FREE / SANS-FRAIS: 1-800-798-739810
IMPORTANT : Lorsque vous utilisez la
vadrouille pour la première fois, cela pourrait
prendre plus de temps que la normale de 30
secondes avant que la vapeur ne commence à
s’échapper.
5 Veuillez balayer ou passer l’aspirateur avant de
nettoyer vos planchers avec votre vadrouille à
vapeur.
6 Branchez le cordon d’alimentation dans une prise
électrique. Le bouton du CONTRÔLE DE VAPEUR
clignotera bleu. (fig. 6)
7 Appuyez sur le bouton CONTRÔLE DE VAPEUR
pour sélectionner votre réglage de vapeur. Si le
témoin ne s’allume pas, reportez-vous à la section
de dépannage en page 11. (fig. 7)
IMPORTANT: Make sure you don’t use the mop
without attaching a cleaning pad and adding
water to the tank first. When you are using the
mop for the first time, it might take longer than
the normal 30 seconds to start steaming.
5 Sweep or vacuum your floors prior to cleaning
with your Steam Mop.
6 Plug the power cord into an electrical outlet. The
STEAM CONTROL button will flash blue. (fig. 6)
7 Press the STEAM CONTROL button to select
your steam setting.If the light does not turn on,
reference the troubleshooting section on page 11.
(fig. 7)
fig. 6 fig. 7
NOTE: Additional mop pads and accessories
are available to further improve your cleaning
performance. See page 13 for more details.
REMARQUE : Des tampons de vadrouille et des
accessoires supplémentaires sont disponibles
pour améliorer encore plus votre rendement de
nettoyage. Voir page 13 pour plus de détails.
USE UTIlISATION
www.sharkclean.com 11
8 Once for DUST, twice for MOP and three times
for SCRUB. Pressing a fourth time will place the
unit on standby. (fig. 8, Fig. 9)
To better understand which steam setting to
use for your cleaning task, see page 13.
9 Use the shaggy side of the cleaning pads to lift
up and lock away all the dirt and debris and the
scrubbing side to break up tough stains.
(fig. 10)
10 When the water tank is empty, the steam
mop will stop producing steam. You can refill
the water tank at any time as long as the
mop is unplugged from the outlet. Follow
the instructions from page 4. This applies to
switching the mop heads or cleaning pad as
well.
NOTE: Please wait 2-3 minutes for the Steam
Mop to cool off before removing the mop head
or the cleaning pad. Never leave the steam mop
with a damp/wet cleaning pad on any floor.
fig. 8
g. 10
fig. 9
8 Une fois pour ÉPOUSSETER, deux fois pour la
VADROUILLE et trois fois pour le FROTTAGE.
Appuyer une quatrième fois placera l’appareil en
mode de veille. (fig. 8, Fig. 9)
Pour mieux comprendre quel réglage
de vapeur utiliser pour votre tâche de
nettoyage, veuillez voir en page 13.
9 Utilisez le côté à longs poils du tampon de
nettoyage pour soulever et emprisonner la saleté
et les débris et le côté de frottage pour soulever
les taches rebelles. (fig. 10)
10 Lorsque le réservoir deau est vide, la vadrouille
à vapeur cessera de produire de la vapeur. Il est
possible de remplir à nouveau le réservoir d’eau
n’importe quand pourvu que la vadrouille soit
branchée de la prise électrique. Veuillez suivre
les instructions à la page 4. Ceci s’applique aussi
aux changements des têtes de vadrouille ou des
tampons de nettoyage.
REMARQUE: Veuillez patienter pendant 2 à 3
minutes pendant que la vadrouille à vapeur se
refroidit avant denlever la tête de la vadrouille
ou le tampon de nettoyage. Ne laissez jamais la
vadrouille à vapeur avec un tampon humide ou
mouillé sur n’importe quel plancher.
USE UTIlISATION
TOLL FREE / SANS-FRAIS: 1-800-798-739812
Setting Surfaces Recommended Usage
Laminate
Bamboo
Hardwood
Marble
Provides light steam, safe for cleaning delicate surfaces
Light cleaning and dusting
Loosen and lift light dirt
Sanitize floors
Hardwood
Marble
Tile
Stone
Tile
Stone
Linoleum
Provides normal steam for use on most surfaces and large
cleaning tasks
Basic, everyday cleaning
Remove spots and smaller messes
Clean moderate and heavily-trafficked areas
Sanitize floors
Provides the heaviest steam for use hard to clean surfaces and
deep cleaning tasks
Tough cleaning and removal of stuck-on messes and stains
Deep clean heavily-trafficked areas
Cut through heavy dirt and grime
Sanitize floors
The Shark
®
Pro Steam Pocket
®
Mop has three unique steam settings so you can use the perfect
amount of steam for the cleaning task at hand. See below for tips on when to use each setting.
DUST
MOP
SCRUB
La vadrouille Pro Steam Pocket
MD
de Shark
MD
comporte trois modes de réglage uniques pour
l’émission de vapeur afin que vous puissiez obtenir un débit de vapeur idéal pour la tâche à accomplir.
Veuillez voir ci-dessous pour obtenir des conseils sur l’utilisation de chaque mode de réglage.
LIGHT STEAM
NORMAL STEAM
HEAVY STEAM
Modes de réglage Surfaces Usage recommandé
Laminé
Bambou
Bois franc
Marbre
Fournit de la vapeur légère pour le nettoyage de surfaces
délicates
Nettoyage léger et époussetage
Déloge et soulève la saleté légère
Désinfecte les planchers
Bois franc
Marbre
Céramique
Pierre
Céramique
Pierre
Linoléum
Fournit de la vapeur normale pour le nettoyage de la plupart
des surfaces et les gros travaux de nettoyage
De base, nettoyage quotidien
Enlève les taches et les petits dégâts
Nettoie les endroits où il y a une circulation modérée à
élevée
Assainissement des planchers
Fournit la vapeur la plus intense pour les surfaces difficiles à
nettoyer et les gros travaux de nettoyage
Nettoyage difficile et enlèvement des dégâts collés et des
taches
Nettoie en profondeur les endroits à circulation élevée
Élimine les dépôts de saletés importants et la crasse
Assainissement des planchers
ÉPOUSSETAGE
LAVAGE
FROTTAGE
VAPEUR LÉGÈRE
VAPEUR NORMALE
VAPEUR INTENSE
USE UTIlISATION
www.sharkclean.com 13
ACCESSORY ACCESSOIRES
Triangle Mop Head
For Cleaning Corners and Hard to
Reach Areas
Tête de vadrouille en forme de triangle
Pour nettoyer les coins et les endroits
difficiles à rejoindre
Rectangle Mop Head
For All Purpose Cleaning
Tête de vadrouille en forme de rectangle
Pour tous travaux de nettoyage
Triangle Washable All Purpose
Scrub Pocket
2 Unique Sides Provide Scrubbing
strips to help remove tough dried-on
stains & Shaggy fingers to lift and
lock dirt
Poche à frottage tout usage lavable en
forme de triangle
2 côtés uniques fournissent des bandes
de frottage pour aider à enlever les taches
séchées rebelles ainsi que des doigts à longs
poils pour soulever et emprisonner la saleté
Rectangle Washable All Purpose
Scrub Pocket
2 Unique Sides Provide Scrubbing
strips to help remove tough dried-on
messes & Shaggy fingers to lift and
lock dirt
Poche à frottage tout usage lavable en
forme de rectangle
2 côtés uniques fournissent des bandes de
frottagepour aider à enlever les grosses
saletés rebelles séchées ainsi que des doigts
à longs poils pour soulever et emprisonner
la saleté
Rectangle Washable Deep
Cleaning Pocket
Quilted Microfiber provides Deep
Cleaning Action for hard to clean
surfaces
Poche profonde de nettoyage lavable en
forme de rectangle
La microfibre capitonnée fournit une action
profonde de nettoyage pour les surfaces
difficiles à nettoyer
Rectangle Washable Clean and
Dust Pocket
Double Sided Shaggy Fingers Lift &
Lock dirt and dust with ease
Poche de nettoyage et d’époussetage
lavable en forme de rectangle
Doigts à longs poils à double-face soulèvent
et emprisonnent la saleté et la poussière
facilement
Shark
®
Steam Energized
Cleanser
Combine Steam & Cleanser
for a superior level of cleaning
performance
Nettoyant Shark
MD
Steam Energized
MC
Combinez la vapeur et le nettoyant
pour obtenir un niveau de rendement de
nettoyage plus élevé
NOTE: Select cleaning accessories are included.
Others are available for purchase at
www.SharkClean.com or by calling 800.798.7398.
For a list of what is included with this model,
refer to inside flap of box.
REMARQUE : certains accessoires sont
inclus. D’autres accessoires sont disponibles
sur le site Web www.SharkClean.com ou
par téléphone au 800.798.7398.
Pour une liste de ce qui est inclus avec
ce modèle, reportez-vous au rabat
intérieur de la boîte.
P140W
P129W
XSTENER10
P102W
P119W
ACCESSORIES ACCESSOIRES
TOLL FREE / SANS-FRAIS: 1-800-798-739814
AFTER USE AND STORAGE
1 When you have finished using the steam mop,
press the Steam Control switch until the LED
light turns flashing BLUE. This stops the unit from
steaming. Unplug the cord from the outlet and
place the mop into the upright position. Let the
unit cool for 2-3 minutes.
Remove the cleaning pad by releasing the quick
fasteners and using the loop on the side of the
pocket, avoiding contact with the hot pad.
(fig. 12)
2 To store the Shark
®
Pro Steam Pocket
®
Mop
hanging up, first remove the head (after it has
cooled and the steam has been released) then
hang on a large hook. (fig. 13)
NOTE: Before storing the appliance for an
extended period of time, emptying the water
tank is recommended.
g. 12
g. 13
APRÈS L’UTILISATION ET
L’ENTREPOSAGE
1 Lorsque vous avez terminé d’utiliser la vadrouille
à vapeur, appuyez sur l’interrupteur CONTRÔLE
DE VAPEUR jusqu’à ce que le voyant lumineux
DEL clignote BLEU. Ceci arrêtera l’émission de
la vapeur. Débranchez le cordon de la prise
de courant et placez la vadrouille en position
verticale. Laissez la vadrouille refroidir pendant 2
à 3 minutes.
Enlevez le tampon de nettoyage en relâchant les
attaches rapides et en utilisant la boucle située
sur le côté de la pochette, tout en évitant le
contact avec le tampon chaud. (fig. 12)
2 Pour ranger la vadrouille Pro Steam Pocket
MD
de
Shark
MD
, veuillez la suspendre à un gros crochet;
il faut d’abord enlever la tête de la vadrouille
(lorsqu’elle est refroidie et qu’il n’y a plus de
vapeur). (fig. 13)
REMARQUE : Avant de ranger l’appareil
pendant un certain temps, il est recommandé de
videer le réservoir d’eau.
MAINTENANCE ENTRETIEN
www.sharkclean.com
15
STEAM POCKET
®
CARE INSTRUCTIONS
Attach
Fit one side of the pocket onto the head first, then
using the loop, pull the pocket over the head. Attach
the quick fasteners on the top of the pocket to secure in
place. (g. 14)
Care
Before washing, close the quick fasteners so they don’t
get caught on each other. Wash the pockets separately
with warm water in the washing machine using liquid
detergent.
NEVER USE BLEACH OR FABRIC SOFTENERS
as they may damage or leave a coating that will reduce
the cleaning performance and absorbancy of the
pockets.
Pockets should be line dried or tumble dried in a dryer
on a low setting, as this will extend the life of the
micro-fiber fabric. (fig. 15)
Loose fibers can indicate wearing of the micro-fiber
fabric. Do not pull the loose fibers as this can cause the
weave to come undone. Simply cut the loose fiber with
scissors for continued cleaning. (fig. 16)
Replacement
For best floor cleaning results, we recommend
replacing your micro-fiber steam pocket every 3-4
months following normal use.
As with any fabric, dirt particles, grease, friction and
repeated washing can cause the fibers to break down
and you may notice an increase in the effort needed to
push or pull the mop.
You can find and purchase replacement micro-fiber
steam cleaning pockets and accessories at local retail
outlets or by visiting our website www.sharkclean.com.
g. 15
g. 16
To order additional parts and accessories, feel
free to contact us at www.SharkClean.com
or call 1-800-798-7398.
Pour commander des pièces et des
accessoires additionnels, n’hésitez pas à nous
contacter au www.sharkclean.com ou par
téléphone au 1-800-798-7398.
g. 14
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN POUR
POCHE À VAPEUR
Pour attacher
Introduisez premièrement un côté de la poche sur la
tête; puis en utilisant la boucle; tirez la poche sur la
tête de la vadrouille. Attachez les fermetures rapides
situées sur le dessus de la poche pour les fixer en place.
(g. 14)
Soins
Avant le lavage, fermez les fermetures rapides pour
qu’elles ne s’attrapent pas l’une sur l’autre. Lavez les
poches séparément dans de l’eau tiède à l’intérieur de
la machine à laver avec du détergent liquide.
N’UTILISEZ JAMAIS DAGENTS DE
BLANCHIMENT NI DE PRODUITS
ASSOUPLISSANTS car ils peuvent les endommager
ou laisser une couche qui pourrait réduire le rendement
de nettoyage et l’absorbance des poches.
Les poches doivent être suspendues sur une ligne
pour leur permettre de sécher ou bien par séchage par
culbutage à réglage bas, car ceci étendra la vie du tissu
microfibre. (fig. 15)
Des fibres dégagées indiquent l’usure du tissu
microfibre. Ne tirez pas sur les fibres dégagées, car
ceci peut occasionner le tissage à se défaire. Coupez
simplement la fibre avec des ciseaux pour un nettoyage
continu. (fig. 16)
Remplacement
Pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage, il est
recommandé de remplacer vos poches à vapeur en
microfibre chaque 3 à 4 mois après un usage normal.
Comme avec tout tissu, les particules de saleté, de
graisse, la friction et les lavages répétitifs peuvent
causer la brisure des fibres et ceci sera évident par
l’augmentation d’effort requis pour pousser ou tirer la
vadrouille.
Vous pouvez trouver et acheter des poches à vapeur de
nettoyage en microfibre et des accessoires à des points
de vente au détail locaux ou en visitant notre site Web
www.sharkclean.com.
MAINTENANCE ENTRETIEN
www.sharkclean.com
17
TROUBLESHOOTING DÉ PANNAgE
PROBLÈMES RAISONS PROBABLES ET SOLUTIONS
La vadrouille Pro Steam
Pocket
MD
ne s’allume pas.
(La vadrouille Pro Steam
Pocket
MD
ne s’allume pas.)
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit bien branché dans
une prise électrique qui fonctionne.
La vadrouille Pro Steam
Pocket
MD
ne produit pas de
vapeur.
Vérifiez si le bouton de réglage de vapeur s’illumine d’une
couleur bleu solide; indiquant ainsi qu’un réglage de vapeur
a été sélectionné. Assurez-vous à ce que l’appareil est rempli
d’eau.
Il est impossible d’activer
le mode de vapeur sur
la vadrouille Pro Steam
Pocket
MD
. (Le témoin bleu
continue à clignoter.)
Débranchez l’appareil de la prise électrique, patientez pendant
15 à 30 secondes et rebranchez l’appareil.
La vadrouille Pro Steam
Pocket
MD
laisse de l’eau sur
le plancher ou elle devient
difficile à pousser.
Confirmez que le tampon de nettoyage n’est bien fixé à la tête
de la vadrouille et pas trop saturé Si le tampon est trop mouillé,
débranchez l’appareil, patientez pendant 2 à 3 minutes pendant
que le tampon se refroidit et remplacez-le d’un tampon de
vadrouille propre et sec.
La vadrouille Pro Steam
Pocket
MD
a laissé un point
blanc sur le plancher.
Veuillez toujours utiliser la vadrouille à vapeur mouillée de la
manière correcte. Ne laissez jamais l’appareil à l’arrêt avec un
tampon mouillé pendant un certain temps.
Les planchers sont nuageux,
striés ou manquent
d’uniformité après le
nettoyage à vapeur.
Ceci peut être le résultat de résidus venant de produits
chimiques utilisés précédemment pour traiter le plancher.
Assurez-vous de bien suivre les « Étapes vers un plancher
propre Shark
MD
» et le « Guide d’entretien des tampons » dans
votre manuel afin d’empêcher ce problème.
Incapable de résoudre votre
problème?
Toutefois, si vous avez toujours de la difficulté à utiliser la
vadrouille Pro Steam Pocket
MD
, appelez notre Centre de soutien
à la clientèle au 1-800-798-7398.
www.sharkclean.com 19
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et de main-d’œuvre pour une
période d’un (1) an à compter de la date d’achat originale lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’un usage normal
domestique, sujet aux conditions, exclusions et exceptions suivantes.
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement alors qu’il est utilisé dans des conditions d’utilisations
domestiques normales, durant la période de garantie, vous pouvez retourner l’appareil et ses accessoires avec
la preuve d’achat et la date, par port payé.
Pour de l’assistance concernant les options de service de la garantie ou le soutien au client, veuillez appeler
nos spécialistes du service d’assistance à la clientèle et des produits au 1 (800) 798-7398 ou visitez notre site
Web www.sharkclean.com.
S’il s’avérait que l’appareil présente une défectuosité matérielle ou de fabrication, EURO-PRO Operating
LLC le réparerait ou le remplacerait sans frais. Une preuve d’achat ainsi qu’un montant de 19,95 $ doivent
être inclus pour couvrir les frais d’expédition de retour et de manutention. *
La responsabilité d’ EURO-PRO Operating LLC est limitée au coût de réparation ou de remplacement de
l’appareil, à sa seule discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne s’applique pas
aux appareils ayant été modifiés ou utilisés à des fins commerciales. Cette garantie limitée ne couvre pas les
dommages causés par une mauvaise utilisation, l’abus, la négligence lors de la manipulation, un emballage
inadéquat ou la mauvaise manipulation en transit. Cette garantie ne couvre pas les dommages ou défauts
causés par ou résultants du transport, des réparations, de l’entretien ou dune modification du produit ou à
ses pièces, effectués par un technicien non autorisé d’EURO-PRO Operating LLC.
Cette garantie limitée s’applique à l’acheteur original de l’appareil et exclut toutes les autres garanties
juridiques, implicites ou conventionnelles. La responsabilid’ EURO-PRO Operating LLC s’il y en a
une, se limite aux obligations spécifiques exprimées sous les termes de cette garantie limitée. En aucun
cas EURO-PRO Operating LLC ne peut être tenu responsable d’incidents ou de dommages indirects de
toute nature que ce soit. Certaines provinces/États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages
circonstanciels ou conséquents, dans ce cas cette disposition ne s’appliquerait pas.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et d’autres droits légaux vous sont peut-être
disponibles, variant dun État à lautre et dune province à l’autre.
*Important : Emballez soigneusement l’appareil pour éviter tout dommage lors du
transport. Assurez-vous que la preuve d’achat soit incluse et qu’une étiquette indiquant
votre nom, adresse complète et numéro de téléphone, ainsi quune note avec les
renseignements sur l’achat, le numéro de modèle et le problème, soient attachées à
l’appareil. Nous vous recommandons d’assurer votre colis (puisque les dommages lors
du transport ne sont pas couverts par la garantie). Indiquez sur l’extérieur de votre
colis « ATTENTION SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Nous essayons constamment d’améliorer
nos produits et, de ce fait, les spécifications décrites dans ce guide sont sujettes à des
changements sans préavis.
Enregistrement du produit
Veuillez consulter le site www.sharkclean.com ou appelez le 1-800-798-7398 pour enregistrer votre
produit Shark
MD
dans les dix (10) jours suivant l’achat. Vous devrez fournir le nom du magasin, la date d’achat,
le numéro de modèle ainsi que votre nom et adresse.
L’enregistrement nous permettra de vous contacter en cas d’avis sur la sécurité du produit. En enregistrant votre
produit, vous reconnaissez avoir lu et compris les instructions d’utilisation et les conseils de sécurité énoncés
dans ce manuel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Shark S3601 Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues