WAGNER PAINTMATE PLUS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
1201 •
Form No. 0284710A
EnglishFrançaisEspañol
The Painting People
PAINTMATE
®
PLUS
OWNERS MANUAL Read this manual for complete instructions
MANUEL DE LUTILISATEUR Ce manuel contient les instructions directives
MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea este manual para obtener instrucciones completas
S
ETUP/USE
• MONTAGE/UTILISATION • DISPOSICIÓN/USO :
FILL
APPLY
Push plunger until paint appears in
roller cover
Pousser le piston jusqu’à ce que le
produit commence à suinter du manchon
Empuje el émbolo hasta que aparezca
pintura en el rodillo
Set the switch to APPLY
Mettre le commutateur à la position APPLY
Coloque el interruptor en APPLY
Squeeze Power Trigger
®
and apply
paint
Serrer la détente Power Trigger
MD
et
appliquer le produit
Presione el gatillo Power Trigger
®
y
pinte
FILL
APPLY
Assemble the PaintMate™ Plus
Assembler le PaintMate
MC
Plus
Arme el PaintMate™ Plus
Set the switch to FILL
Mettre le commutateur à la position FILL
Coloque el interruptor en FILL
Attach cover, press fill valve onto fill
tube, and pull plunger
Installer le couvercle, appuyer la soupape
sure le tube de remplissage et tirer le piston
Coloque el rodillo, acople la válvula de
llenado al tubo de llenado y jale el émbolo
Insert the plunger into the main tube
Introduire le piston dans le tube principal
Introduzca el émbolo en el tubo principal
Tighten the locking collar securely
Serrer le collier solidement
Apriete bien el collar inmovilizador
Lubricate plunger O-rings
Lubrifier les joints toriques de la piston
Lubrique los anillos en O del émbolo
PLUNGER TUBE ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DASSEMBLAGE
POUR LE PISTON INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE PARA EL ÉMBOLO
4
5
6
1
2
3
2
3
1
The Painting People
2 © 2001 Wagner Spray Tech. All rights reserved.
English
BEFORE YOU BEGIN
It is a good idea to have drop cloths protecting your floors and
anything else in the room that you do not want accidentally
splattered with paint.
Some oil-based paints require a stronger cleaning solution
than mineral spirits and should not be used with the
PaintMate
®
Plus. Using a cleaning solution stronger than
mineral spirits may cause damage to the PaintMate® Plus.
Check with your paint supplier to be sure the oil-based
paint you have can be cleaned with mineral spirits.
ASSEMBLING THE PAINTMATE
®
PLUS
1. Assemble core, roller cover and cap. Then attach
assembly to the arm, making sure the roller assembly
snaps into the locking tab.
2. Press the quick-release tabs on the unit and attach the arm
to the handle.
3. If painting a ceiling, attach the spatter shield.
Quick-release
tabs
Core
Roller cover
Cap
Locking tab
CAUTION
NOTE: Make sure the type of paint you use can be
cleaned with either mineral spirits (for oil-
based paints) or a warm water and soap
solution (for latex paints).
FILLING THE PAINTMATE
®
PLUS
1. Slide the small end of the fill tube through the hole in the
can lid.
2. Attach the can lid securely to the paint can.
3. Turn the switch on the main handle to FILL.
4. Press down and firmly hold the fill valve of the main tube
onto the fill tube.
5. Pull the plunger to draw the paint into the main tube.
NOTE: If the plunger does not move easily, twist it
slightly to free it from sticking.
NOTE: Make sure to press down firmly on the main
tube to make sure the PaintMate® Plus fills
properly.
4
5
Plunger
Fill
valve
FILL
APPLY
NOTE: Applying a thin coat of petroleum jelly to the
end of the fill tube will help the PaintMate
®
Plus slide easily off the fill tube.
Fill tube
1
2
The Painting People
© 2001 Wagner Spray Tech. All rights reserved. 3
English
PRIMING THE ROLLER
QUICK PRIMING METHOD
1. Leave switch on FILL and push plunger tube forward until
you see paint coming through the roller cover.
2. Once paint appears, flip switch to APPLY and begin rolling.
Squeeze Power Trigger
®
for additional paint as needed.
OPTIONAL
PRIMING METHOD
1. Move switch to APPLY, then squeeze the trigger on the
main tube. It will take several squeezes of the trigger to
fully saturate the roller cover.
APPLYING PAINT
Because priming the roller may use a lot of the paint in the main
tube, you may need to refill the main tube after priming. Once
paint appears through the roller cover, begin rolling. Keep paint
flowing to the roller by squeezing the trigger as necessary.
Refill as necessary to complete project.
NOTE: When painting, make sure your floors and
furnishings are sufficiently protected against
drips or spatters.
NOTE: When using either method, do not oversaturate
the roller. An oversaturated roller will slide,
drip, and spatter excessively.
FILL
APPLY
FILL
APPLY
FILL
APPLY
GENERAL CLEANUP
RETURNING EXCESS PAINT TO PAINT CAN
1. Turn the switch on the main tube handle to FILL.
2. Pull plunger back to draw remaining paint from roller arm
into tube.
3. Press fill valve of main tube onto fill tube.
4. Push plunger forward to return excess paint to can.
CLEANING THE ROLLER ASSEMBLY
1. Remove spatter shield. Press locking tab and remove roller
cover assembly from arm.
2. Insert thumb to first knuckle, PRY and PULL the cap from
the roller cover. Once the cap is removed, PUSH the roller
cover out the other end.
3. Place spatter shield, roller cover, cap and core in a bucket
with the appropriate cleaning solution.
NOTE: Make sure your floors and furnishings are
protected from dripping paint when removing
or disassembling the roller assembly.
Locking
tab
1 2
3
4
FILL
APPLY
NOTE: These steps can be followed when using oil-
based and latex paints.
The Painting People
4 © 2001 Wagner Spray Tech. All rights reserved.
English
CLEANUP FOR LATEX PAINTS
1. Remove fill tube from lid and install it into the fill valve
housing. Submerge the fill tube into warm, soapy water
and pull the plunger in and out a minimum of 5 times.
2. Remove the fill tube, then submerge the fill valve and the
roller arm and pull the plunger in and out a minimum of 5
times.
3. Submerge the connecting area and the fill valve under
warm, soapy water and pull the plunger in and out a
minimum of 5 times.
4. Rinse remaining parts under a faucet and drain all excess fluid.
CLEANUP
FOR OIL-BASED PAINTS
1. Remove fill tube from lid and
install it into the fill valve
housing. Submerge fill tube into
a gallon can of mineral spirits
and pull plunger in and out a
minimum of 5 times.
2. Remove fill tube, then submerge
roller arm into the same one
gallon bucket of mineral spirits,
making sure that ALL of the
holes in the roller arm are
submerged. Pull plunger in and out a minimum of 5 times.
NOTE: These steps should be followed for cleanup of
oil-based paints ONLY.
NOTE: These steps should be followed for cleanup of
latex paints ONLY.
3. Submerge the connecting area and valve
housing under the solvent and pull the
plunger in and out five a minimum of 5
times.
5. Drain all excess fluid and clean remaining
parts by hand.
EXTENDED STORAGE
1. Turn the locking collar next to the trigger counterclockwise
until the main tube easily slides off the plunger.
2. Thoroughly pack a generous amount of petroleum jelly
around and in between the O-rings on the plunger.
3. Reassemble the main tube and plunger.
4. Apply a thin layer of petroleum jelly to the valve housing on
the main tube.
5. CLEAN and LUBRICATE the areas on the arm indicated
below. Use a thin layer of petroleum jelly to lubricate the
indicated areas.
6. Assemble the roller arm, core, and cover.
Seal
Bearing areas
O-Ring
NOTE: When putting the plunger back into the main
tube, make sure the O-rings do not twist or cut.
NOTE: When storing your PaintMate
®
Plus, make sure
the fill valve is pointing downward, and never
store your unit with the fill tube inserted into
the fill valve.
The Painting People
© 2001 Wagner Spray Tech. All rights reserved. 5
English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
There is paint leakage on the
roller arm assembly
Plunger is difficult to pull/push
The fill tube will not fill with paint
or paint leaks from fill valve
CAUSE
The seal on the arm is backwards
The seal and cap were not properly cleaned
The O-ring and the connecting area were not
cleaned properly
Paint residue on connecting areas
The O-rings are damaged or missing
The roller cover is worn or damaged
The core or cap is worn or damaged
The bearing areas are worn
O-rings are not lubricated
Paint residue on fill valve components
SOLUTION
Turn the seal around
Clean and properly lubricate
Clean and properly lubricate
Clean connecting areas
Replace the O-rings*
Replace the roller cover*
Replace the core or cap*
Call Customer Service
Lubricate the O-rings on the plunger
A) Insert fill tube firmly into fill valve and
twist fill tube several times to break up
paint residue
B) If the problem persists, refer to the
steps below to clean the fill valve
components
Have you tried the recommendations above and are still having problems? In the United States, to speak to a
customer service representative, call our Customer Service at 1-763-519-3555 Monday through Friday between 8:00
AM and 4:30 PM Central time. An automated Self-Help option is also available at 1-800-328-8251, seven days a week,
twenty-four hours a day.
PRODUCT REGISTRATION CARD
Send in your product registration card or register online at www.wagnerspraytech.com. Proper registration will serve as proof of
purchase in the event your original receipt becomes misplaced or lost. Returning this card will expedite the processing of your
warranty. Be sure you write your units date code on the card before sending it. The date code is located on the Power Trigger
®
of
your unit (for example, T087A). The additional information will also help us to develop new products that best meet your needs and
desires. If you have any questions or concerns regarding your registration card, please call our registration card center at 1-303-394-
9077.
* Replacement parts available by calling customer service
Retaining disk
Locking cap
Duckbill valve
Valve housing
Connecting
area
1. Unscrew the locking cap on the valve housing by turning it
counterclockwise.
2. Remove the retaining disk and the duckbill from the valve
housing.
3. Clean these parts thoroughly using the appropriate cleaning
solution.
4. Replace the duckbill valve and retainer disk.
5. Screw the locking cap on the valve housing by turning it
clockwise.
6 © 2001 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés.
The Painting People
Français
REMPLISSAGE DU PAINTMATE
MC
PLUS
1. Insérer la petite extrémité du tube de remplissage dans
lorifice du couvercle.
2. Fixer solidement le couvercle au pot de produit.
3. Mettre le commutateur du manche principal à la position de
FILL.
4. Appuyer et maintenir fermement la soupape du manche sur
le tube de remplissage.
5. Tirer le piston de manière à aspirer le produit dans le
manche.
NOTA: Si le piston ne glisse pas aisément, le tourner
légèrement pour en décoller.
NOTA: Pour que le PaintMate
MC
Plus se remplisse
correctement, la soupape doit rester fermement
enfoncée sur le tube de remplissage.
4
5
Piston
Soupape de
remplissage
FILL
APPLY
NOTA: Il suffit denduire lextremité du tube de
remplissage dune mince couche de gelée de
pétrole pour pouvoir le dégager plus
facilement du PaintMate
MC
Plus.
Tube de
remplissage
1
2
AVANT DE COMMENCER
On recommande dutiliser des toiles pour protéger les planchers
ou tout autre objet quon veut éviter d’éclabousser
accidentellement.
Les peintures à lhuile qui requièrent une solution
nettoyante plus forte que lessence minérale ne devraient
pas être utilisées dans le PaintMate
MC
Plus; de telles
solutions pourraient endommager loutil. Sassurer auprès
du fournisseur que le produit utilisé peut être nettoyé au
moyen dessence minérale.
ASSEMBLAGE DU PAINTMATE
MC
PLUS
1. Assembler larmature, le manchon et lembout, puis fixer le
tout au bras en sassurant que le rouleau est bien retenu
par la languette de blocage.
2. Appuyer sur les pattes de dégagement rapide du manche
et insérer le bras dans ce dernier.
3. Si le produit doit être appliqué au plafond, fixer le pare-
éclaboussures au rouleau.
Pattes de
dégagement
rapide
Armature
Manchon
Embout
Languette de
blocage
AVERTISSEMENT
NOTA: Sassurer que le produit utilisé peut être
éliminé au moyen dessence minérale (ex. :
peintures à huile) ou deau tiède savonneuse
(ex. : peintures au latex).
© 2001 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés. 7
The Painting People
Français
AMORÇAGE DU ROULEAU
MÉTHODE RAPIDE
1. Laisser le commutateur à la position FILL et pousser le
piston jusqu’à ce que le produit se mettre du manche
principal.
2. Dès que le produit commence à suinter, mettre le
commutateur à la position APPLY et serrer la détente du
manche principal.
AUTRE MÉTHODE
1. Mettre le commutateur à la position APPLY et serrer la
détente du manche principal. On doit serrer plusieurs fois
pour bien saturer le manchon.
APPLICATION DU PRODUIT
Étant donné que lamorçage peut prendre tout le produit aspiré
dans le manche, il pourrait savérer nécessaire de le remplir de
nouveau après cette opération On peut commencer à appliquer
le produit dès quil réapparaît à la surface du manchon. Il suffit
de serrer la détente au besoin pour maintenir le débit jusquau
rouleau. Remplir le manche autant de fois que le projet lexige.
NOTA: Sassurer de bien protéger les planchers et
autres éléments du décor contre les
éclaboussures.
NOTA: Quelle que soit la méthode employée, il faut
éviter de trop saturer le manchon, puisquil
tend alors à trop glisser, couler ou
éclabousser.
FILL
APPLY
FILL
APPLY
FILL
APPLY
NETTOYAGE GÉNÉRALE
PURGE DU PRODUIT RESTANT
1. Mettre le commutateur du manche principal à la position FILL.
2. Tirer le piston de manière à aspirer dans le manche le
produit restant dans le bras du rouleau.
3. Appuyer la soupape du manche sur le tube de remplissage.
4. Pousser le piston pour évacuer le produit restant dans le
pot.
NETT
OYAGE DU ROULEAU
1. Le cas échéant, retirer le pare-éclaboussures. Appuyer sur
la languette de blocage et retirer le rouleau du bras.
2. Insérer le pouce jusqu’à la première jointure dans lembout
du rouleau; le DÉGAGER du manchon en TIRANT. Une
fois lembout enlevé, POUSSER le manchon pour le retirer
à lautre extrémité.
3. Mettre le pare-éclaboussures, le manchon, lembout et
larmature du rouleau dans la solution de nettoyage
appropriée.
NOTA: Sassurer de bien protéger les planchers et autres
éléments du décor contre les éclaboussures
avant de monter ou de démonter le rouleau.
Languette
de blocage
1 2
3
4
FILL
APPLY
NOTA: Les étapes suivantes conviennent aux
produits à base dhuile ou de latex.
8 © 2001 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés.
The Painting People
Français
3. Submerger ensuite le raccord et le
logement de la soupape dans lessence en
actionnant encore le piston au moins cinqu
fois.
4. Nettoyer les autres pièces à la main et
vien les égoutter.
RANGEMENT À LONG TERME
1. Tourner le bague de verrouillage située près de la détente
dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le manche
principal glisse aisément hors du piston.
2. Appliquer une généreuse quantité de gelée de pétrole
autour des joints toriques du piston et entre ces derniers.
3. Réassembler le manche principal et le piston.
4. Enduire dune mince couche de gelée de pétrole le
logement de la soupape situé sur le manche principal.
5. NETTOYER et LUBRIFIER au moyen dune mince couche
de gelée de pétrole les éléments de bras indiqués ci-
dessous.
6. Assembler le bras, larmature et le manchon.
Joint d'étanchéité
Points de contact
Joint torique
NOTA: Lorsquon insère le piston dans le manche
principal, on doit sassurer que les joints
toriques ne sont ni tordus, ni coupés.
NOTA: Lorsquon range le PaintMate
MC
Plus, on doit
sassurer que la soupape de remplissage
pointe vers le bas et que le tube de
remplissage ny est pas inséré
NETTOYAGE - PRODUITS AU LATEX
1. Retirer le tube de remplissage du couvercle et le fixer au
logement de la soupape de remplissage. Submerger le
tube dans de leau tiède savonneuse en actionnant le
piston au moins cinq fois.
2. Retirer le tube, puis submerger la soupape et le bras de rouleau
en actionnant de nouveau le piston au moins cinqu fois.
3. Submerger ensuite la soupape et le raccord dans de leau
tiède savonneuse en actionnant encore le piston au moins
cinq fois.
4. Rincer les autres pièces sous leau courante et bien les égoutter.
NETTOYAGE - PRODUITS À BASE DHUILE
1. Retirer le tube de remplissage du
couvercle et le fixer au logement
de la soupape de remplissage.
Submerger le tube dans un
contenant de 4 litres dessence
minérale en actionnant le piston
au moins cinq fois.
2. Retirer le tube, puis submerger
le bras de rouleau dans le
même contenant en sassurant
que TOUS les orifices du bras
sont bien couverts par lessence minérale. Actionner de
nouveau le piston au moins cinq fois.
NOTA: Les étapes suivantes conviennent aux produits
à base dhuile SEULEMENT.
NOTA: Les étapes suivantes conviennent aux produits
à base de latex SEULEMENT.
© 2001 Wagner Spray Tech. Tous droits réservés. 9
The Painting People
Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le bras de rouleau fuit
Le piston glisse difficilement
Le tube de remplissage ne se
remplit pas ou la soupape de
remplissage fuit
CAUSE
Le joint d’étanchéité du bras est placé à
l’envers
Le joint d’étanchéité et l’embout ne sont pas
bien nettoyés
Le joint torique et les raccords ne sont pas
bien nettoyés
Des résidus de produit se sont accumulés sur
les raccords
Les joints torique sont endommagés ou manquants
Le manchon est usé ou endommagé
L’armature ou l’embout sont usés ou
endommagés
Les points de contact sont usés
Les joints ne sont pas lubrifiés
Des résidues se sont accumulés sur les
pièces de la soupape de remplissage
SOLUTION
Inverser le joint d’étanchéité
Nettoyer et lubrifier correctement
Nettoyer et lubrifier correctement
Nettoyer les raccords
Remplacer les joints torique*
Remplacer le manchon*
Remplacer l’armature ou l’embout*
Téléphoner au service à la clientèle
Lubrifier les joints du piston
A) Insérer fermement le tube dans la
soupape de remplissage et tourner le
tube plusieurs fois pour dégager les
résidus.
B) Si le problème persiste, se reporter
aux étapes ci-dessous pour nettoyer
les composants de la soupape de
remplissage.
Si le problème persiste après avoir suivi les recommandations c-dessus, communiquer avec un représentant du
Service à la clientèle en composant le (763) 519-3555, du lundi au vendredi entre 8 h et 16 h 30 HNC (aux États-Unis
seulement), ou utiliser le Service d’auto-assistance sans frais au 1 800 328-8251, sept jours par semaine, 24 heurs par
jour.
* On peut obtenir des pièces de rechange en appelant le Service à la clientèle.
CARTE D'ENREGISTREMENT DE L
’APPAREIL
Prière de poster la carte d’enregistrement de l’appareil ou de la remplir en ligne au site www.wagnerspraytech.com. Cette carte
constitue une preuve d’achat dans l’éventualité où le reçu original serait égaré ou perdu; elle sert également à accélérer le traitement
de la garantie. On doit s’assurer d’y indiquer le code dateur avant de l’envoyer; le code dateur est inscrit sur la détente Power Trigger
de l’outil (T087A, par exemple). Les renseignements additionnels obtenus par le biais de ces cartes contribueront en outre au
développement de nouveaux produits mieux adaptés aux besoins et aux exigences des utilisateurs. Pour toute question ou
commentaire concernant les cartes d’enregistrement, prière de téléphoner au centre de traitement de ces dernières en composant le
(303) 394-9077.
Disque de retenue
Capuchon de
verrouillage
Soupape bec-de-canard
Logement de soupape
de remplissage
Points de
raccordement
1. Dévisser le capuchon de verrouillage du logement de la
soupape en le tournant dans le sens antihoraire.
2. Retirer lanneau de retenue et la soupape bec-de canard du
logement.
3. Nettoyer ces pièces à fond au moyen de la solution
appropriée.
4. Remettre la soupape et lanneau en place.
5. Visser le capuchon du logement en le tournant dans le sens
horaire.
The Painting People
10 © 2001 Wagner Spray Tech. Reservados todos los derechos.
Español
ANTES DE COMENZAR
Es conveniente proteger con mantas los pisos y cualquier cosa
de la habitación que no quiera salpicar inadvertidamente con la
pintura.
Algunas pinturas de aceite requieren soluciones de
limpieza más fuertes que los alcoholes minerales y no se
deben usar con el PaintMate
®
Plus. El uso de soluciones
de limpieza más fuertes que los alcoholes minerales puede
dañar el PaintMate
®
Plus. Pregunte a su proveedor de
pinturas para asegurarse de que la pintura de aceite que
tiene se puede eliminar con alcoholes minerales.
INSTRUCCIONES PARA
ARMAR EL
PAINTMATE
®
PLUS
1. Ensamble el carrete central, la funda del rodillo y tapa.
Luego instale el ensamblaje en el brazo, asegurándose que
el ensamblaje del rodillo encaje en la lengüeta de bloqueo.
2. Presione las lengüetas de liberación rápida en el mango y
inserte el brazo en el mango.
3. Si la superficie que va a pintar es un techo, coloque la
salpicadera.
Lengüetas de
liberación rapida
Centro
Forro
Tapa
Pestaña
candado
PRECAUCION
NOTA: Asegúrese de que el tipo de pintura que use se
pueda limpiar con alcoholes minerales
(pinturas de aceite) o con una solución de
agua y jabón (pinturas de látex).
INSTRUCCIONES PARA LLENAR EL
PAINTMATE
®
PLUS
1. Pase el extremo corto del tubo de llenado por el orificio de
la tapa del bote.
2. Fije la tapa en el bote de pintura.
3. Coloque el interruptor del mango principal en FILL.
4. Presione firmemente la válvula de llenado y coloque el tubo
principal en el tubo de llenado.
5. Jale el émbolo para hacer llegar la pintura al tubo principal.
NOTA: Si el émbolo no se mueve fácilemente, gírelo
ligeramente para desatascarlo.
NOTA: Presione firmemente el tubo principal para que
el PaintMate
®
Plus se llene correctamente.
4
5
Émbolo
Válvula de
llenado
FILL
APPLY
NOTA: La aplicación de una capa delgada de vaselina al
extremo del tubo de llenado facilitará la extracción
del PaintMate
®
Plus del tubo de llenado.
Tubo de
llemado
1
2
The Painting People
© 2001 Wagner Spray Tech. Reservados todos los derechos. 11
Español
LIMPIEZA GENERAL
REGRESAR EL EXCESO DE PINTURA AL BOTE
1. Coloque el interruptor del mango del tubo principal en la
posición de FILL.
2. Jale el émbolo hacia atrás para extraer la pintura restante
del rodillo hacia el tubo principal.
3. Presione la válvula de llenado del tubo principal para llenar
el tubo.
4. Empuje el émbolo hacia delante para regresar el exceso de
pintura al bote.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD DEL RODILLO
1. Retire la salpicadera. Presione la lengüeta de bloqueo y
retire el rodillo del brazo.
2. Introduzca el dedo pulgar, hasta el primer nudillo, en la
tapa del rodillo, APALANQUE y JALE la tapa. Después de
retirar el tapón, EMPUJE el rodillo hacia el otro extremo
para sacarlo.
3. Coloque la salpicadera, el rodillo, el tapa y el carrete en
una cubeta con la solución de limpieza apropiadá.
NOTA: Asegúrese de que sus pisos y muebles estén
protegidos de las gotas de pintura cuando
retire o desmonte el ensamblaje del rodillo.
Lengüeta
de bloqueo
1 2
3
4
FILL
APPLY
NOTA: Siga estos pasos cuando utilice pinturas de
aceite y de látex.
INSTRUCCIONES PAR CEBAR EL RODILLO
MÉTODO DE CEBADO RÁPIDO
1. Deje el interruptor en la posición de FILL y empuje el tubo
del émbolo hacia delante hasta que vea salir la pintura por
el rodillo.
2. Una vez que aparezca la pintura en el rodillo, coloque el
interruptor en la posición de APPLY y comience a pintar.
Presione el gatillo Power Trigger
®
según sea necesario
para obtener más pintura.
MÉT
ODO DE CABADO OPCIONAL
1. Coloque el interruptor en la posición de APPLY y después
oprima el gatillo del tubo principal. Presione el gatillo
varias veces para saturar el rodillo completamente.
APLICACIÓN DE LA
PINTURA
Es posible que tenga que rellenar el tubo principal después de
cebar el rodillo, ya que en el cebado se puede utilizar una gran
cantidad de pintura del tubo principal. Cuando aparezca la
pintura en el rodillo, comience a pintar. Mantenga un flujo
continuo de pintura al rodillo oprimiendo el gatillo cuando sea
necesario. Rellene con pintura según sea necesario hasta
completar el proyecto.
NOTA: Cuando pinte, asegúrese de que los pisos y
muebles estén bien protegidos contra goteos y
salpicaduras.
NOTA: Con ninguno de los dos métodos sature
excesivamente el rodillo, pues podría
deslizarse, chorrear y salpicar excesivamente.
FILL
APPLY
FILL
APPLY
FILL
APPLY
The Painting People
12 © 2001 Wagner Spray Tech. Reservados todos los derechos.
Español
LIMPIEZA PARA PINTURAS DE LÁTEX
1. Retire el tubo de llenado de la tapa e instálelo en el
alojamiento de la válvula de llenado. Sumerja el tubo de
llenado en agua tibia jabonosa y accione el émbolo un
mínimo de 5 veces.
2. Retire el tube de llenado, luego sumerja la válvula de llenado y
el brazo del rodillo y accione el émbolo un mínimo de 5 veces.
3. Sumerja las átreas de conexión y la válvula de llenado bajo
agua tibia jabonosa y accione el émbolo un mínimo de 5 veces.
4. Enjuague las otras piezas bajo la llave de agua y drene el
exceso de líquido de las mismas.
LIMPIEZA
PARA PINTURAS A BASE DE ACEITE
1. Retire el tubo de llenado de la
tapa e instálelo en el alojamiento
de la válvula de llenado.
Sumerja el tubo de llenado en
un bote de alcoholes minerales
de cuatro litros y accione el
émbolo un mímimo de 5 veces.
2. Retire el tubo de llenado, luego
sumerja el brazo del rodillo en el
mismo bote de cuatro litros de
alcoholes minerales,
asegurándose de que TODOS los orificios del brazo del rodillo
estén sumergidos. Accione el émbolo un mínimo de 5 veces.
NOTA: Estos pasos se deben seguir ÚNICAMENTE
para la limpieza de pinturas de aceite.
NOTA: Estos pasos se deben suguir ÚNICAMENTE
para la limpieza de pinturas de látex.
3. Sumerja el área de conexión y el
alojamiento de la válvula en el solvente y
accione el émbolo un mínimo de 5 veces.
4. Drene todo el exceso de líquido y limpie
las demás piezas a mano.
ALMACENAMIENTRO
PROLONGADO
1. Gire el collarín de seguridad ubicado junto al gatillo en
dirección opuesta a las manecillas del reloj hasta que
pueda retirar fácilemente el tubo principal del émbolo.
2. Unte una cantidad suficiente de vaselina alrededor y entre
las juntas tóricas del émbolo.
3. Vuelva a acoplar el tubo principal al émbolo.
4. Aplique una capa delgada de vaselina en el alojamiento de
la válvula, en el tubo principal.
5. LIMPIE y LUBRIQUE las áreas del brazo indicadas a
continuación. Lubrique los sitios indicados con una capa
delgada de vaselina.
6. Arme el brazo del rodillo, el carrete y el rodillo.
Sello
Àrea de rodamientos
Junto tórica
NOTA: Cuando vuelva a colocar el émbolo en el tubo
principal, asegúrese de que las juntas tóricas
no se tuerzan ni rompan.
NOTA: Cuando guarde el PaintMate
®
Plus, asegúrese de
que la válvula de llenado esté apuntando hacia
abajo y nunca guarde la unidad con el tubo de
llenado acoplado a la válvula de llenado.
The Painting People
© 2001 Wagner Spray Tech. Reservados todos los derechos. 13
Español
PROBLEMA
La unidad del brazo del rodillo
tiene una fuga de pintura
Cuesta trabajo acionar el émbolo
El tubo de llenado no se llena
de pintura o se chorrea
pintura de la válvula de
llenado
SOLUCIÓN
Invierta el sello
Limpie y lubrique el sello y la tapa
Limpie y lubrique
Limpie las áreas de conexión
Cambie las juntas tóricas*
Cambie el rodillo*
Cambie el carrete o la tapa*
Llame a Servicio al cliente
Lubrique las juntas tóricas del émbolo
A) Introduzca el tubo de llenado
firmemente en la válvula de llenado y
gírelo varias veces para aflojar los
residuos de pintura
B) Si el problema persiste, consulte los
siguientes pasos para limpiar los
componentes de la válvula de llenado
CAUSA
Está invertido el sello en el brazo
El sello y la tapa no tueron limpiados correctamente
Las juntas tóricas están dañadas áreas de conexión
no fueron limpiadas correctamente
Hay residuos de pintura en las áreas de conexión
Las juntas tóricas están dañadas o faltan
El rodillo está desgastado o dañado
El carrete central o la tapa está desgastado o
dañado
Las áreas de rodamientos están desgastadas
Las juntas tóricas no están lubricadas
Hay residuos de pintura en las piezas de la válvula
Si usted ha seguido las recomendaciones anteriores y aún tiene problemas, en los Estados Unidos, para hablar con
un representante de Servicio al cliente, llame al 1-763-519-3555 de lunes a viernes entre 8:00 AM y 4: 30 pm horario
central. También se encuentra disponible un sistema de autoayuda automatizado llamando al 1-800-328-8251, siete
días a la semana, veinticuatro horas al día.
* Los repuestos están disponibles llamando a Servicio al cliente
TARJETA DE REGISTRO DEL PRODUCTO
Envíe su tarjeta de registro del producto o regístrelo en línea en www.wagnerspraytech.com. El registro apropiado servirá como
comprobante de compra en caso de que se extravíe el recibo de compra original. El enviar esta tarjeta acelerará el proceso de su
garantía. Siempre escriba el código de la fecha de la unidad en la tarjeta antes de enviarla. El código de la fecha se encuentra en el
gatillo Power Trigger
®
de la unidad (por ejemplo, S087R). La información adicional nos ayudará también a desarrollar nuevos
productos que respondan mejor a sus necesidades o deseos. Si tiene preguntas referentes a su tarjeta de registro, llame a nuestro
centro de tarjetas de registro al 1-303-394-9077.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Disco de retención
Tapa de seguridad
Válvula de boca plana
Caja la válvula de
llenado
Àrea de conexión
1. Destornille la tapa de seguridad del alojamiento de la
válvula girándolo en sentido contrario a las manecillas
del reloj.
2. Retire el disco de retención y la válvula de boca plana del
alojamiento de la válvula.
3. Limpie las piezas completamente con la solución de
limpieza adecuada.
4. Vuelva a instalar la válvula de boca plana y el disco de
retención.
5. Atornille la tapa de seguridad en el alojamiento de la
válvula girándolo en el sentido de las manecillas del
reloj.
The Painting People
14 © 2001 Wagner Spray Tech. All rights reserved.
Item Part No. Description Qty
1,3 0514118 Roller core and cap* . . . . . . . . . . . . . .1
2 0155206 Roller cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
4,5,6 0514150 Seal, roller arm, and O-ring* . . . . . . . . .1
4,6 0514112 Seal and O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
7 0514230 Spatter shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
8 9871022 O-ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
9 ----------- Main tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
10 ----------- Plunger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
11 0284398 Locking cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
12 0284395 Retainer disk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
13 0284435 Duckbill valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
14 0284432 Fill tube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
15 0284320 Can cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
* Denotes parts that can only be purchased together and not
individually.
Article N° de pièce Description Qté
1,3 0514118 Ensemble armature/embout* . . . . . . . .1
2 0155206 Manchon de rouleau . . . . . . . . . . . . . .1
4,5,6 0514150 Bras, joints d’étanchéité et torique* . . .1
4,6 0514112 Joints d’étanchéité et torique* . . . . . . .1
7 0514230 Pare-éclaboussures . . . . . . . . . . . . . . .1
8 9871022 Joint torique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
9 ----------- Tube principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
10 ----------- Piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
11 0284398 Capuchon de verrouillage . . . . . . . . . .1
12 0284395 Disque de retenue . . . . . . . . . . . . . . . .1
13 0284435 Soupape bec-de-canard . . . . . . . . . . . .1
14 0284432 Tube de remplissage . . . . . . . . . . . . . .1
15 0284320 Couvercle de pot de produit . . . . . . . . .1
* Indique quil sagit de pièces qui ne peuvent être achetées
quensemble.
Articulo # de Parte Descripción Qty
1,3 0514118 Carrete y tapa* . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
2 0155206 Rodillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
4,5,6 0514150 Sello, brazo del rodillo, y junta tórica* . .1
4,6 0514112 Sello y junta tórica* . . . . . . . . . . . . . . .1
7 0514230 Salpicadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
8 9871022 Junta tórica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
9 ----------- Tubo principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
10 ----------- Émbolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
11 0284398 Tapa de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .1
12 0284395 Disco de retención . . . . . . . . . . . . . . . .1
13 0284435 Válvula de boca plana . . . . . . . . . . . . .1
14 0284432 Tubo de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
15 0284320 Tapa de la lata de pintura . . . . . . . . . . .1
* Indica las piezas que solamente se pueden adquirir como
unidad y no individualmente.
Español
Français
English
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14 15
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES LISTA DE PIEZAS
Description Part Number
3/8 nap roller cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0155206
3/4 nap roller cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0155208
GlassMask . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0284001
Paint Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0156130A
Roller Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0156118A
Swivel stain pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0284055A
Replacement stain pad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0284058A
5-gallon adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0284051
Accessories can be purchased by calling customer service.
Description Pièce N° #
Manchon de rouleau grain de 3/8 po . . . . . . . . . . . . .0155206
Manchon de rouleau grain de 3/4 po . . . . . . . . . . . . .0155208
GlassMask . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0284001
Paint Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0156130A
Roller Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0156118A
Tampon à teinture pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0284055A
Tampon à teinture de rechange . . . . . . . . . . . . . . . .0284058A
Adapteur pour pots de 19 litres . . . . . . . . . . . . . . . . .0284051
On peut acheter des accessoires en communiquant avec le
service à la clientèle.
Descripción
N° de Parte
Rodillo de 3/8 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0155206
Rodillo de 3/4 pulg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0155208
GlassMask . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0284001
Paint Trimmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0156130A
Roller Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0156118A
Almohadilla giratoria para tinte . . . . . . . . . . . . . . . .0284055A
Almohadilla de repuesto para tinte . . . . . . . . . . . . .0284058A
Adaptator para envase de 5 gal (19 l) . . . . . . . . . . . .0284051
Los accesorios se puede adquirir llamando al departamento de
Servicio al cliente.
Español
Français
English
The Painting People
© 2001 Wagner Spray Tech. All rights reserved. 15
ACCESSORIES ACCESSOIRES ACCESORIOS
WAGNER TWO YEAR LIMITED WARRANTY--KEEP ON FILE
This product, manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) is warranted against defects in material and workmanship
for two years following date of purchase if operated in accordance with Wagners printed recommendations and instructions. This
warranty does not cover damage resulting from improper use, accidents, users negligence or normal wear. This warranty does not
cover any defects or damages caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABlLITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO TWO YEARS
FOLLOWING DATE OF PURCHASE. THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR HOME USAGE ONLY. IF USED FOR COMMERCIAL OR
RENTAL PURPOSES, THIS WARRANTY APPLIES ONLY FOR 30 DAYS FROM DATE OF PURCHASE. WAGNER SHALL NOT IN
ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND, WHETHER FOR BREACH OF
THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON. THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORIES.
If any product is defective in material and/or workmanship during the applicable warranty period, return it with proof of purchase,
transportation prepaid, to any Wagner Authorized Service Center. Call the Wagner Technical Service at 1-763-519-3555 Monday
through Friday between 8:00 AM and 4:30 PM Central time. An automated Self-Help option is also available at 1-800-328-8251 and
www.wagnerspraytech.com, seven days a week, twenty-four hours a day.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANNÉES DE WAGNER--À CONSERVER
Cet appareil est fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation (Wagner). Il est garanti pendant les deux années qui suivent son achat
contre les défauts de matériau ou de fabrication à condition qu'il soit utilisé conformément aux préconisations et notices d'utilisation
imprimées de Wagner. La présente garantie ne vise pas les dégâts causés par la mauvaise utilisation, les accidents, la négligence de
l'utilisateur ou l'usure normale. La présente garantie de vise pas les défauts ou dommages causés par l'entretien ou les réparations
effectués par toute personne, sauf par un centre d'entretien autorisé de Wagner.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADAPTATION A UNE UTILISATION DONNEE EST LIMITEE AU
DEUX ANNEES SUIVANT LA DATE D'ACHAT. CE PRODUIT EST CONÇU POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT. LORSQU'IL
EST UTILISÉ À DES FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION, LA PRÉSENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE QUE POUR LES 30
JOURS QUI SUIVENT LA DATE D'ACHAT. EN TOUT ÉTAT DE CAUSE, WAGNER NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE
TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF, QUELLE QU'EN SOIT LA NATURE, QUE CE SOIT POUR VIOLATION DE LA
PRÉSENTE GARANTIE OU POUR TOUT AUTRE MOTIF. LA PRÉSENTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES.
Si un produit démontre un vice de matières ou une malfaçon durant la période de garantie pertinente, retournez-le avec la preuve
d'achat, port payé, à tout centre d'entretien autorisé Wagner. Communiquer avec les techniciens de Wagner en composant le (763)
519-3555, du lundi au vendredi entre 8 h 00 et 16 h 30, hueure du centre. On peut aussi se prévaloir dun service dautodépannage
en composant le 1 800 328-8251 ou en se rendant au www.wagnerspraytech.com, sept jours par semaine, 24 heures par jour.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS DE WAGNER--CONSERVAR EN ARCHIVO
Este aparato, fabricado por Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) está garantizado contra defectos en materiales y mano de obra
por dos años a partir de la fecha de compra si es operado de acuerdo con las recomendaciones e instrucciones impresas de Wagner
Esta garantía no cubre ningún defecto o daño que resulte de usos indebidos, accidentes, negligencia del usuario o desgaste normal.
Esta garantía no cubre ningún defecto o daño ocasionado por mantenimiento o reparación efectuado por cualquiera persona o
entidad que no sea un centro de servicios autorizados de Wagner.
CUALESQUIERA GARANTIA IMPLICITA DE MERCANTIBILIDAD O ADECUACION PARA UN PROPOSITO PARTICULAR QUEDA
LIMITADO A DOS AÑOS DESPUES DE LA FECHA DE COMPRA. ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO EXCLUSIVAMENTE
PARA USOS DOMESTICOS. SI SE USA CON MOTIVOS COMERCIALES O PARA ALQUILER, LA GARANTIA TENDRA UNA
DURACION DE 30 DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. WAGNER NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO POR
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DE CUALQUIER TIPO, YA SEAN POR INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA O
POR CUALQUIER OTRA RAZON. ESTA GARANTIA NO SE EXTIENDE A LOS ACCESORIOS.
Si cualquier producto presenta defectos de materiales o de mano de obra durante el período de garantía, devuélvalo junto con la
factura de compra y transporte prepagado a cualquier centro de servicios autorizado por Wagner. Llame a Servicio técnico de
Wagner al 1-763-519-3555, de lunes a viernes, entre las 8:00 a.m. y las 4:30 p.m., hora central. También existe una opción de
autoayuda automatizada, llamando al 1-800-328-8251 y en www.wagnerspraytech.com, todos los días y a toda hora.
The Painting People
16 © 2001 Wagner Spray Tech. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

WAGNER PAINTMATE PLUS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire