Wagner SprayTech SMART Roller Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
smart roller
OWNER‘S MANUAL •
MANUEL dE L‘UtiLiSAtEUR •
MANUAL DE USARIO
wagner-group.com
eN
es
F
0317 • Form No. 0530838C
Quick-Start Guide • Guide de démarraGe rapide • Guía rápida para comenzar
1 2
Clip ll tube to paint container Press ll valve onto tube
Agrafer le tube de remplissage au récipient
de peinture
Insérer la valve de remplissage dans le tube
Fije el tubo de llenado al recipiente de pintura Presione la válvula de llenado en el tubo
3 4
Pull plunger to ll the tube Squeeze Power Trigger™ and begin
Tirer le piston an de remplir le tube Serrer la détente Power Trigger™ et
commencer
Tire del émbolo para llenar el tubo Presione el gatillo Power Trigger™ y comenzar
F
8
mise eN marche
avaNt de commeNcer
Assurez-vous que le type de peinture que vous
utilisez peut être nettoyé avec de l’essence
minérale (pour les peintures à l’huile) ou une
solution d’eau chaude et de savon (pour les
peintures au latex).
Il est conseillé de couvrir les planchers et
les meubles pour les protéger contre les
éclaboussures.
pièceS et compoSantS
Capuchon du rouleau
Détente
Bague de blocage
Valve de remplissage
Pattes de
déclenchement
rapide
Tube de remplissage
Manche réservoir
Ensemble du bras de rouleau
Manchon du rouleau
Corps du
rouleau
te
Piston
rempliSSaGe du manche réSerVoir
i
Le rouleau SMART Roller™ devrait
être préassemblé, ou devrait déjà
être assemblé après le nettoyage
à l’issue d’une utilisation
précédente.
Si l’appareil n’est pas assemblé,
suivre les étapes 7-8 de «
Lubrication des composants » à
la page 12.
1. Appliquer une ne couche de pétrolatum
sur le tube de remplissage an de permettre
de retirer la valve de remplissage du tube
de remplissage plus facilement.
2. Agrafer le tube de remplissage au récipient de
peinture.
3. Enfoncer la valve de remplissage dans le tube
de remplissage et la maintenir en place.
Attention
Certaines peintures à l’huile
nécessitent un produit nettoyant
plus fort que l’essence minérale
et ne devraient pas être utilisées
dans le Smart Roller. L’utilisation
d’un produit nettoyant plus fort
que l’essence minérale peut
endommager le Smart Roller.
Consultez votre fournisseur de
peinture pour vous assurer que
la peinture à l’huile que vous
utilisez peut être nettoyée avec
de l’essence minérale.
1 2
3 4
4. Tirer le piston de manière à aspirer le peinture
dans le manche. Lorsque le manche réservoir
est plein, vous êtes prêt à commencer à utiliser
le Smart Roller.
F
9
utilisatioN
conSeilS de peinture
préparation de la pièce
Enlevez tous les cadres, les miroirs et toutes les
décorations sur les murs ainsi que les rideaux des
fenêtres. Enlevez aussi les clous, la quincaillerie ainsi
que les plaques d’interrupteurs et de commutateurs.
Couvrez les meubles et les planchers de toiles de
protection.
préparation de la Surface
Enlevez toujours le papier peint avant de
peindre. Faites disparaître le vieil adhésif et
rincez à l’eau. Laissez sécher les murs avant
de peindre.
Faites disparaître la saleté, la graisse et les
dépôts huileux sur les murs avec de l’eau et du
savon, puis rincez.
Remplissez, de pâte de colmatage, les joints,
les ssures et les trous laissés par les clous.
Laissez sécher, puis poncez la surface jusqu’à
ce qu’elle soit lisse. Nettoyez les endroits
poncés avec un chion humide.
Appliquez une couche d’apprêt sur les
endroits colmatés ainsi que sur les marques
de crayon ou de marqueur avant d’appliquer
la première couche de peinture.
CONSEIL : Écrivez les informations importantes du
contenant de peinture (couleur, formule, marque
et type de peinture) à l’arrière d’une plaque de
commutateur pour vous y référer au besoin.
peinture de la pièce
CONSEIL : Si vous devez employer plus d’un
contenant de peinture pour couvrir les murs de la
pièce, mélangez les contenus an d’obtenir une
couleur uniforme.
Ouvrez toujours une fenêtre ou une porte
pour assurer une aération adéquate. Si vous
peignez les murs et le plafond, commencez
d’abord par ce dernier.
Plafonds :
Peignez sur la largeur du plafond plutôt que
sur sa longueur.
Murs :
Couvrez le bas des murs ainsi que les moulures
de portes et de fenêtres de ruban adhésif.
Peignez un seul mur à la fois.
Commencez par un endroit vous pourrez
saturer le manchon et étendre la peinture
uniformément. Travaillez par sections
d’environ un mètre. Commencez par le
découpage, avec un tampon ou un pinceau,
autour des fenêtres, portes, armoires et à la
base des murs ou de tout autre endroit où cela
est nécessaire.
Commencez à une extrémité d’un mur
et passez le rouleau en traçant un «W».
Remplissez-le tout en faisant des mouvements
dans le sens de la largeur, en vous déplaçant
par sections de 1 m2. Terminez vos sections
par un mouvement ferme du plafond vers le
sol. Vous obtiendrez ainsi un ni uniforme.
Faites attention de ne pas sursaturer le
manchon, car il pourrait dégoutter, glisser sur
le mur ou créer des éclaboussures.
Pour uniformiser la texture, assurez-vous de
passer le manchon sur les endroits que vous
avez découpés autour des moulures ou des
plinthes.
Si vous devez faire une pause, terminez de
peindre tout le mur ou arrêtez-vous à une
démarcation, telle qu’une porte ou un coin,
pour éviter des marques de rouleau.
chargemeNt du rouleau
1. Pousser le piston jusqu’à ce que le produit se
mettre du manche principal.
2. Serrer la Power Trigger® pour la peinture
additionnelle comme nécessaire.
3. Remplir le manche réservoir au besoin (se
référer à la partie Remplissage du manche
réservoir à la page 8).
CONSEIL : Si vous prenez de longues pauses,
enveloppez le rouleau et la valve de remplissage
dans un sac de plastique pour éviter qu’ils
s’assèchent.
CONSEIL : Pour obtenir de meilleurs résultats,
assurez-vous de maintenir un ot constant de
peinture sur le rouleau et éviter de l’utiliser lorsqu’il
est sec.
F
10
Nettoyage
1
2
3
4
5
x5
avaNt de commeNcer le Nettoyage
Si vous utilisez de la peinture au latex, servez-vous d’eau
chaude savonneuse pour nettoyer le SMART Roller.
Si vous utilisez une peinture à l’huile, servez-vous
d’essence minérale pour le nettoyage.
VouS aurez beSoin
d’un grand seau ou d’un autre contenant semblable
pour y mettre la solution nettoyante.
CONSEIL : Un bac à laver rempli d’eau chaude savonneuse fait
très bien l’aaire pour le nettoyage des peintures à base de
latex.
nettoyaGe (1 à 8)
1. Tirer le piston de manière à aspirer dans le manche le
produit restant dans le manchon rouleau.
2. Enfoncer la valve de remplissage dans le tube de
remplissage. Appuyer sur la partie supérieure du
commutateur pour retourner la peinture excédentaire
dans le contenant.
3. Appuyer sur la languette de blocage et enlever le
manchon du rouleau du bras du rouleau.
4. Enlever le capuchon du rouleau. Pousser le corps
du rouleau vers l’autre extrémité. Placer le garde
éclaboussure, le capuchon, le corps du rouleau et le
manchon du rouleau dans le seau contenant la solution
nettoyante appropriée.
5. Dégrafer le tube de remplissage du récipient, mais laisser
le tube installé dans la valve de remplissage. Immerger
le tube de remplissage dans la solution nettoyante
appropriée et appliquer un mouvement de va-et-vient
au piston au moins cinq fois.
F
11
6
x5
7
x5
8
9
a
b
c
6. Retirer le tube de remplissage. Immerger la valve de
remplissage et le bras du rouleau et appliquer un
mouvement de va-et-vient au piston au moins cinq fois.
7. Retirer le bras du rouleau. Immerger la tête du Smart
Roller et la valve de remplissage et appliquer un
mouvement de va-et-vient au piston au moins cinq fois.
8. Nettoyer les autres pièces (le capuchon, le corps du
rouleau, et le manchon du rouleau) à la main à l’aide de
la solution nettoyante appropriée.
nettoyaGe de la ValVe de rempliSSaGe (9)
A. Dévisser le capuchon de blocage (a) sur le logement de
la valve.
B. Retirer le disque de retenue (b) et le bec de canard (c) du
logement de la valve de remplissage.
C. Nettoyer ces pièces à l’aide d’une solution nettoyante
appropriée. NE PAS laisser les pièces tremper, étant
donné qu’elles risquent de goner et de manquer
d’étanchéité.
D. Vérier si la valve bec de canard (c) est déchirée ou
endommagée.
E. Lubrier le bout de la valve bec de canard (c) avec du
pétrolatum.
F. Toutes les pièces doivent être sèches avant le remontage.
G. Remplacer le bec de canard (c) et le disque de retenue
(b).
H. Revisser le capuchon de blocage (a) sur le logement de la
valve.
F
12
entrepoSaGe
1
2
3
4
5
6
Joint torique
Joint d’étanchéité
Points de contact
7 8
remarQueS d’entrepoSaGe
i
Pour assurer une longue vie à certains
composants du Smart Roller, il est important
qu’ils soient bien nettoyés et lubriés.
Si après une utilisation prolongée le piston
commence à coller, appliquer une généreuse
couche de pétrolatum sur l’extrémité du piston
(se référer à la section « Lubrication des
composants », étape 2).
Attention
Lors de l’entreposage du Smart Roller, il faut
s’assurer que la valve de remplissage pointe
vers le bas et de ne jamais laisser le tube de
remplissage inséré dans la valve de remplissage.
lubrification deS compoSantS
1. Tourner la bague de blocage tel qu’illustré, jusqu’à ce que le
manche réservoir se sépare facilement du piston.
2. Appliquer du pétrolatum autour des joints toriques du piston
et entre ces derniers.
3. Réinsérer le piston dans le manche réservoir. S’assurer que
les joints toriques ne se tordent pas et ne sont pas coupés.
4. Serrer la bague de blocage.
5. Lubrier l’intérieur du logement de la valve de remplissage
sur le manche réservoir avec du pétrolatum.
6. Nettoyer et lubrier avec du pétrolatum les endroits indiqués
du bras du rouleau.
7. Réassembler le manchon du rouleau et le replacer sur le bras
du rouleau.
8. Fixer le bras du rouleau.
F
13
dépannaGe
Avez-vous essayé les recommandations indiquées ci-dessus sans succès? Pour
communiquer avec un représentant du service à la clientèle aux États-Unis, veuillez
composer le 1-800-760-3844 entre 8hr et 16h30 (heure centrale) du lundi au vendredi.
problème cause solutioN
Problème A : Il y a des
fuites sur l’ensemble
du bras du rouleau.
1. Le joint d’étanchéité du bras du
rouleau est installé à l’envers.
2. Le joint d’étanchéité du bras
du rouleau n’a pas été nettoyé
correctement.
3. Le joint torique et les points
de branchement sur le bras du
rouleau n’ont pas été nettoyés
correctement.
4. Présence de résidus de peinture
sur les points de branchement à
l’intérieur de la tête.
5. Le joint torique du bras du
rouleau est endommagé ou n’a
pas été installé.
6. Le manchon du rouleau et usé ou
endommagé.
7. Le corps du rouleau ou
le capuchon est usé ou
endommagé.
1. Replacer le joint d’étanchéité à
l’endroit.
2. Nettoyer et lubrier correctement.
3. Nettoyer et lubrier correctement
(se référer aux sections Nettoyage
et Entreposage, pages 10 et 12).
4. Nettoyer les résidus de peinture
dans la tête du SMART Roller.
5. Nettoyer ou remplacer*.
6. Remplacer le manchon du
rouleau*.
7. Remplacer le corps ou le capuchon
du rouleau*.
Problème B : Le piston
glisse dicilement.
1. Les joints toriques du piston ne
sont pas lubriés.
1. Lubrier les joints toriques du
piston (se référer à la section
Lubrication des composants,
page 12)
Problème C : Le
manche réservoir ne
se remplit pas ou il y a
des fuites à la valve de
remplissage.
1. Présence de résidus de peinture
sur les composants de la valve de
remplissage.
a) Insérer le tube de remplissage dans
la valve de remplissage et tordre le
tube de remplissage plusieurs fois
pour eriter les résidus.
b) Si le problème continue, se référer
à la section Nettoyage de la valve de
remplissage, page 11.
* On peut obtenir des pièces de rechange en appelant le Service à la clientèle.
enreGiStrement du produit
Enregistrez votre appareil aujourd’hui à l’adresse:
www.wagnerspraytech.com/registration
Nous apprécions votre opinion. Pour remplir votre évaluation,
veuillez visiter le site Web :
www.wagnerspraytech.com/reviews
20
partS liSt • liSte de pièceS • liSta de piezaS
1
2
3
4
5
9
6
7
8
# Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1 0514118 Roller core and cap
Corps du rouleau et
capuchon
Centro y tapa del rodillo 1
2 0155206 3/8” nap roller
cover
Manchon de rouleau à
grain de 3/8 po
Cubierta del rodillo con
lanilla de 3/8”
1
3 0530216A Roller arm
assembly (includes
items 1-4)
Ensemble de bras de
rouleau (inclut les article
1-4)
Conjunto del brazo
del rodillo (incluye los
artículos 1-4)
1
4 0514112 Seal and O-rings Joint d’étanchéité et
joints toriques
Sello y juntas tóricas 1
5 0284136 Plunger O-rings Joints toriques du piston Juntas tóricas del émbolo 2
6 0284398 Locking cap Capuchon de blocage Tapa de sujeción 1
7 0284395 Retainer disk Disque de retenue Disco retenedor 1
8 0271434 Duckbill valve Valve bec de canard Válvula pico de pato 1
9 0530609 Fill tube Tube de remplissage Tubo de llenado 1
21
optional acceSSorieS • acceSSoireS optional • acceSorioS opciónal
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
0155206A 3/8” nap roller cover Manchon de rouleau à grain
de 3/8 ” (1 cm)
Cubierta del rodillo con
lanilla de 3/8”
0155208A 3/4” nap roller cover Manchon de rouleau à grain
de 3/4 ” (1,9 cm)
Cubierta del rodillo con
lanilla de 3/4”
0284112B Roller Cleanup Kit™ Roller Cleanup Kit™ Roller Cleanup Kit™
0284051B 5 gallon paint adapter Adaptateur pour contenant
à peinture de 5 gallons
(19 l)
Adaptador para pintura de
5 gallones
0284419 Non-standard container lid Couvercle de contenant
spécial
Tapa de recipiente no
estándar
0284443 Container lid Couvercle de contenant Tapa de recipiente
0284432* Fill tube Tube de remplissage Tubo de llenado
0514230 Spatter shield Garde-éclaboussures Protección contra
salpicaduras
0271434 Duckbill valve Valve bec de canard Válvula pico de pato
* This ll tube is compatible
only with container lids
0284419 or 0284443.
It must be ordered along
with either one of these
container lids.
Ce tube de remplissage est
compatible uniquement
avec les couvercles 0284419
ou 0284443.
Il doit être commandé
avec l’un ou l’autre de ces
couvercles de contenant.
Este tubo de llenado es
compatible solamente
con las tapas 0284419 o
0284443.
Se debe pedir junto con
cualquiera de estas tapas
del envase.
Optional accessories available by calling customer service
On peut obtenir des accessoires optional en appelant le Service à la clientèle.
Puede conseguir accesorios opciónal llamando al servicio a clientes.
1-800-760-3844
22
WaGner one year limited Warranty - keep on file
This product, manufactured by Wagner Spray Tech Corporation (Wagner) is warranted against defects in
material and workmanship for one year following date of purchase if operated in accordance with Wagner’s
printed recommendations and instructions. This warranty does not cover damage resulting from improper
use, accidents, user’s negligence or normal wear. This warranty does not cover any defects or damages
caused by service or repair performed by anyone other than a Wagner Authorized Service Center.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABlLITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED TO ONE
YEAR FOLLOWING DATE OF PURCHASE. THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR HOME USAGE ONLY. IF USED FOR
COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSES, THIS WARRANTY APPLIES ONLY FOR 30 DAYS FROM DATE OF PURCHASE.
WAGNER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
KIND, WHETHER FOR BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER REASON. THIS WARRANTY DOES NOT
APPLY TO ACCESSORIES.
If any product is defective in material and/or workmanship during the applicable warranty period, return it
with proof of purchase, transportation prepaid, to any Wagner Authorized Service Center. Call the Wagner
Technical Service at 1-800-760-3844 Monday through Friday between 8:00 AM and 4:30 PM Central time.
Garantie limitée de un an de WaGner - à conSerVer
Cet appareil est fabriqué par Wagner Spray Tech Corporation (Wagner). Il est garanti pendant les un an qui
suivent son achat contre les défauts de matériau ou de fabrication à condition qu’il soit utilisé conformément
aux préconisations et notices d’utilisation imprimées de Wagner. La présente garantie ne vise pas les dégâts
causés par la mauvaise utilisation, les accidents, la négligence de l’utilisateur ou l’usure normale. La présente
garantie de vise pas les défauts ou dommages causés par l’entretien ou les réparations eectués par toute
personne, sauf par un centre d’entretien autorisé de Wagner.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION A UNE AN UTILISATION DONNEE
EST LIMITEE AU UN AN SUIVANT LA DATE D’ACHAT. CE PRODUIT EST CONÇU POUR USAGE DOMESTIQUE
SEULEMENT. LORSQU’IL EST UTILISÉ À DES FINS COMMERCIALES OU DE LOCATION, LA PRÉSENTE GARANTIE
NE S’APPLIQUE QUE POUR LES 30 JOURS QUI SUIVENT LA DATE D’ACHAT. EN TOUT ÉTAT DE CAUSE, WAGNER
NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF, QUELLE QU’EN SOIT
LA NATURE, QUE CE SOIT POUR VIOLATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU POUR TOUT AUTRE MOTIF. LA
PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES.
Si un produit démontre un vice de matières ou une malfaçon durant la période de garantie pertinente,
retournez-le avec la preuve d’achat, port payé, à tout centre d’entretien autorisé Wagner. Communiquer
avec les techniciens de Wagner en composant le 1 800 760-3844, du lundi au vendredi entre 8 h 00 et 16 h
30, hueure du centre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Wagner SprayTech SMART Roller Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire