Miele CVA2660 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Instructions d’utilisation
Machine à café
CVA 2660
Pour prévenir les accidents
et éviter d’endommager la machine,
lisez ces instructions
avant de l’installer ou de l’utiliser.
l
M.-Nr. 06 221 400
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Écrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mettre l’appareil en marche et l’arrêter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remplir le réservoir d’eau et le carrousel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplir le carrousel à capsules de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remplacer les capsules de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Enregistrer plusieurs types de café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Préparation du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Espresso et café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interruption de la percolation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cappuccinatore (pot à mousse de lait) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Distribution d’eau chaude. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Programmation de la quantité d’eau par tasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Programmation des quantités par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Programmation de profils d’utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Programmation des profils d’utilisateurs (format de tasses) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Préparation d’un espresso ou d’un café avec le profil d’utilisateur. . . . . . . . . . . . 27
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Choix de la langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Arrêt de la machine après un certain délai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Programmer l’heure de mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Programmer l’heure d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Annulation des heures de mise en marche et d’arrêt automatiques. . . . . . . . . . . 32
Réglage de l’éclairage, des contrastes et de la luminosité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rinçage automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nombre de cafés préparés (INFO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réglage en usine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Verrouillage de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Entretien quotidien de la machine à café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nettoyage ordinaire de la machine à café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Table des matières
2
Détartrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instructions de détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Pour enlever une capsule coincée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Branchement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Options d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Programmation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Choix de la langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Réglage de la dureté de l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Glossaire du café . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
La gamme des espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
La gamme des Lungo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Aidez à protéger notre environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Table des matières
3
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours suivre
des règles élémentaires de sécurité, dont les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d’installer ou d’utiliser la machine à café.
Lisez attentivement les instructions
pour prévenir les accidents et éviter
d’endommager la machine.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
N’en faites pas un usage autre que
celui auquel il est destiné.
Toute autre utilisation pourrait
s’avérer dangereuse.
Cet appareil est conforme aux exi-
gences actuelles en matière de sé-
curité. L’utilisation inappropriée de
cet appareil peut causer des blessu-
res et des dommages matériels.
Le fabricant décline toute responsa-
bilité pour les dommages causés
par une mauvaise utilisation de
l’appareil.
Sécurité électrique
Avant de brancher l’appareil à la
source d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension et la fré
-
quence correspondent à celles indi
-
quées sur la plaque signalétique de
l’appareil. Dans le doute, consultez un
électricien qualifié.
L’appareil doit être correctement
installé avant d’être mis en service
et il faut s’assurer qu’aucun élément
électrique n’est accessible. Assu
-
rez-vous que l’appareil est débranché
pour l’installer, le réparer ou le nettoyer.
Assurez-vous que votre appareil
est correctement installé et mis à la
terre par un technicien qualifié. Pour
garantir la sécurité électrique de
l’appareil, il faut le raccorder à une ins
-
tallation de mise à la terre appropriée. Il
est impératif de respecter cette exi
-
gence élémentaire en matière de sécu
-
rité. En cas de doute, faites vérifier
l’installation électrique de la maison par
un électricien qualifié. Le fabricant ne
peut pas être tenu responsable des
dommages causés par l’absence d’une
installation de mise à la terre ou par
une installation inadéquate.
N’utilisez pas de rallonge pour rac-
corder l’appareil au réseau élec-
trique. Les rallonges ne garantissent
pas les conditions de sécurité néces-
saires pour l’appareil (danger de sur-
chauffe).
Cet appareil n’a pas été conçu
pour être utilisé sur des bateaux ou
des engins mobiles comme des véhicu
-
les récréatifs ou des avions. C’est tou
-
tefois possible dans certaines circons
-
tances. Veuillez communiquer vos
exigences particulières au Service
technique Miele.
Avant de nettoyer ou de réparer
l’appareil, coupez l’alimentation
électrique en retirant le fusible, en bas
-
culant le disjoncteur ou en débranchant
l’appareil de la prise de courant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
4
Les travaux d’installation et les ré
-
parations devraient être effectués
uniquement par un technicien qualifié
et conformément aux règlements de sé
-
curité nationaux et locaux. Les répara
-
tions et autres travaux effectués par
des personnes non qualifiées pour
-
raient s’avérer dangereux.
N’ouvrez jamais le boîtier de
l’appareil.
La modification des éléments électri
-
ques ou mécaniques ou des
connexions électriques peut être dan
-
gereuse et risque d’endommager
l’appareil.
Si la machine est installée en com-
binaison avec d’autres appareils, il
faut qu’une plaque de protection soit
posée entre les deux appareils.
Pour prévenir les risques
d’incendie, de chocs électriques
ou de blessures, n’immergez pas le
cordon ou les prises dans l’eau ou
d’autres liquides.
Ne laissez pas le cordon pendre
par-dessus la table ou le comptoir
et ne le laissez pas en contact avec
des surfaces chaudes.
N’utilisez pas un appareil dont le
cordon ou la prise sont endomma
-
gés, qui fonctionne mal ou qui a été en
-
dommagé de quelque façon que ce
soit. Retournez-le au détaillant Miele
autorisé le plus proche pour le faire vé
-
rifier, réparer ou régler.
Branchez toujours le cordon sur
l’appareil d’abord, puis sur la prise
murale. Pour le débrancher, éteignez la
machine en appuyant sur le bouton ro-
tatif gauche, puis enlevez la fiche de la
prise murale.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
5
Utilisation
N’utilisez que des capsules de
café Nespresso dans cette ma
-
chine.
La machine à café doit être nettoyée
tous les jours pour prévenir la forma
-
tion de bactéries nuisibles et de
moisissures. Veuillez lire la section
"Entretien de la machine à café" de
ce manuel.
Attention! Les boissons sont extrê
-
mement chaudes, vous risquez de
vous brûler.
Ne touchez pas les surfaces chau-
des. Utilisez les boutons rotatifs ou
la manette de la buse de vapeur.
Ne laissez pas les enfants utiliser
l’appareil sans surveillance.
Ils risquent de se brûler!
Cet appareil ne doit pas être instal-
lé ou utilisé à l’extérieur.
Pour éviter de vous blesser, laissez
la machine refroidir avant de la net
-
toyer ou avant d’installer ou de retirer
une pièce. Éteignez la machine lorsque
vous ne l’utilisez pas et avant de la net
-
toyer.
Remplissez le réservoir unique
-
ment avec de l’eau fraîche du robi
-
net. L’eau tiède ou chaude ou tout autre
liquide peuvent endommager la ma
-
chine. L’eau doit être changée quoti
-
diennement pour prévenir la formation
de bactéries ou de moisissures.
Les conduits d’eau doivent être rin
-
cés et la machine nettoyée soi
-
gneusement avant la préparation du
premier café. Lisez la section "Entretien
quotidien de la machine à café".
L’utilisation d’accessoires non re
-
commandés par le fabricant de
l’appareil peut causer des incendies,
des chocs électriques ou des blessu-
res.
Ne touchez pas au perforateur,
vous risquez de vous blesser.
N’utilisez pas de capsules endom-
magées, brisées ou déformées!
Elles risquent de rester bloquées dans
la machine et de l’endommager.
L’eau chaude et la vapeur peuvent
provoquer des brûlures! Utilisez
ces fonctions avec prudence. N’utilisez
jamais l’appareil pour nettoyer des ob
-
jets.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
6
N’utilisez jamais d’appareil de net
-
toyage à vapeur pour nettoyer
l’appareil. La vapeur sous pression
pourrait endommager les éléments
électriques et provoquer un
court-circuit.
La machine à café doit être dé
-
tartrée régulièrement avec les pas
-
tilles de détartrant fournies. Dans les
régions où l’eau est très calcaire, la ma
-
chine a besoin d’être détartrée plus
souvent. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages causés
par un détartrage insuffisant.
Utilisez uniquement les pastilles de
détartrant fournies par Miele et
veillez à utiliser un mélange correct
d’eau et de détartrant, sinon la machine
pourrait être endommagée.
Le réceptacle à capsules se salira
plus ou moins suivant les capsules
de café utilisées. Nettoyez le récep-
tacle à capsules une fois par mois ou
tous les deux mois avec les pastilles de
nettoyage en vente chez votre détaillant
Miele.
Évitez d’accrocher, d’appuyer ou
de poser des articles pesants sur
la porte. La machine pourrait être en
-
dommagée.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
7
Vue de face
Description de l’appareil
8
a Écran gauche
b Bouton rotatif gauche
Appuyez sur ce bouton rotatif
pour mettre l’appareil en marche
et pour l’éteindre.
En le tournant, vous pouvez
sélectionner un programme, une
option ou un réglage.
c Bouton rotatif droit
Appuyez sur ce bouton rotatif
pour :
– commencer et interrompre la
distribution de café ou d’eau
chaude.
– choisir une option pour modifier
ou personnaliser un
programme.
– enregistrer un réglage
que l’appareil gardera en
mémoire même lorqu’il est hors
tension.
En le tournant, vous pouvez
sélectionner un programme, une
option ou un réglage.
d Écran droit
e Poignée de porte supérieure
(si l’appareil est installé sur le comp
-
toir)
f Poignée de porte inférieure
(si l’appareil est installé plus en hau
-
teur, dans une armoire par exemple)
g Grille d’égouttage en plastique
h Plateau d’égouttage en métal
i Buse de distribution de café
j Emplacement du cappuccinatore
k Manette de la buse de vapeur et
d’eau chaude
Description de l’appareil
9
Vue interne
l Interrupteur principal
m Réceptacle à capsules
(qui sera remplacé par la pièce de
détartrage rouge lors du détartrage)
n Perforateur
(n’est pas visible, pénètre la capsule
pour faciliter la percolation)
o Carrousel à capsules
p Support du carrousel
q Réservoir d’eau
r Bac d’égouttage avec grille
(la grille évite les renversements pen
-
dant l’exécution)
s Bac à capsules usagées
Description de l’appareil
10
Écran gauche
COSI
K1
2345 L on
G
k C
Sélection de la boisson
5 types de cafés différents K, vapeur
L et eau chaude o
Profil de l’utilisateur
jusqu’à 4 utilisateurs différents n
Entretien important
Rinçage G, détartrage k
Choix de réglages C
Écran droit
LANGUE
F Y
K n I IJZ
sélectionne un café ou un espresso
indique le déroulement des opéra
-
tions en cours, par ex. chauffage
donne des instructions, par ex. fer
-
mez la porte
Vous pouvez sélectionner des réglages
et des informations personnalisés dans
l’écran droit.
F Langue
m Temps
K Choix du café
n Nom utilisateur
I Programmation
I Info
J Entretien
Z Réglage usine
L’option sélectionnée apparaîtra en
surbrillance à l’écran.
Écrans
11
Mettre l’appareil en marche et
l’arrêter
Avant de mettre l’appareil en ser
-
vice, assurez-vous qu’il est correcte
-
ment installé et branché.
Mise en marche
^
Appuyez sur le bouton rotatif gauche.
Míele
Bienvenue!
Lors de la première mise en marche, un
message de bienvenue ainsi que
d’autres messages apparaissent sur
l’écran droit. Le message de bienvenue
s’affiche chaque fois que l’appareil est
mis en marche jusqu’à ce que 5 bois
-
sons (vapeur comprise) aient été pré
-
parées.
COSI
K1
2345 L on
G
k C
L’écran s’allume.
Arrêt
^ Appuyez sur le bouton rotatif de
gauche jusqu’à ce que l’écran
s’assombrisse.
Si la fonction de rinçage automa
-
tique est activée, les deux écrans
s’assombrissent quand vous arrêtez
la machine. Si un café a été servi,
l’appareil sera rincé et le message
"rinçage final en cours" s’affichera
sur l’écran droit. Une fois terminé,
l’appareil s’arrêtera complètement.
Mise en service
12
Avant d’utiliser la machine à
café pour la première fois
1. Nettoyage de tous les éléments
^
Lavez à la main avec de l’eau
chaude et du savon à vaisselle li
-
quide le réceptacle à capsules.
^
Le réservoir d’eau peut être lavé
dans le lave-vaisselle.
2. Remplissage du réservoir d’eau
^
Ouvrez la porte de l’appareil.
^ Soulevez le réservoir d’eau et tirez-le
pour le sortir.
^ Remplissez-le d’eau fraîche du robi-
net jusqu’au repère "Max.". Replacez
le réservoir d’eau dans l’appareil.
3. Remplissage du système avec de
l’eau
EAU CHAUDE
K12345 L
o
n
G
k C
^
Tournez le bouton rotatif de gauche à
"Eau chaude".
^
Placez une tasse sous la buse de va
-
peur.
^
Abaissez la manette de la buse de
vapeur.
La buse de vapeur distribue de l’eau
chaude et les conduits sont remplis.
^
Remontez la manette de la buse va
-
peur lorsque de la vapeur commence
à sortir.
4. Rinçage des conduits
RINÇAGE
K12345L on
G
k C
^
Tournez le bouton rotatif de gauche à
"Rinçage".
^
Appuyez sur le bouton rotatif droit.
De l’eau s’écoule de la buse de dis
-
tribution de café.
^
Abaissez la manette de la buse de
vapeur.
De l’eau s’écoule de la buse de va-
peur.
^ Levez la manette de la buse de va-
peur au bout de quelques secondes.
Mise en service
13
Remplir le réservoir d’eau
Chaque jour, avant d’utiliser la ma
-
chine, lavez le réservoir et remplis
-
sez-le d’eau fraîche du robinet.
Ne mettez jamais d’eau chaude ou
d’autres liquides dans le réservoir
d’eau; n’utilisez que de l’eau froide.
^ Ouvrez la porte de l’appareil.
^
Soulevez le réservoir à eau et sor
-
tez-le en le tirant vers vous.
^
Remplissez-le d’eau fraîche du robi
-
net jusqu’au repère "Max.".
Une vanne à l’avant du réservoir d’eau
prévient les débordements.
^
Remettez le réservoir d’eau dans la
machine.
Remplir le réservoir d’eau et le carrousel
14
Remplir le carrousel à capsu
-
les de café
Le carrousel est prévu exclusive
-
ment pour les capsules de café
Nespresso.
N’utilisez pas de capsules abîmées,
brisées ou déformées, car elles
pourraient rester coincées dans la
machine.
Le carrousel est constitué de cinq
chambres d’une capacité de quatre
capsules chacune. Les différents types
de café doivent être placés dans leurs
chambres respectives afin que vous
puissiez obtenir le type de café deman-
dé. Vous pouvez aussi mettre le même
type de café dans tous les comparti-
ments.
À l’usine, chaque chambre a été
prévue par défaut pour un certain type
de café. Vous pouvez remplir les cham-
bres comme prévu ou programmer
d’autres types de café selon vos préfé
-
rences. Voir la section "Enregistrer plu
-
sieurs types de cafés".
^
Tirez le support du carrousel, a, vers
l’extérieur.
^
Sortez le carrousel, c.
^
Placez les capsules dans les cham
-
bres, d, fond plat argenté vers le
bas.
Assurez-vous que les capsules ne
se chevauchent pas afin d’éviter
qu’elles restent coincées.
^ Replacez le carrousel dans son sup-
port.
^ Repoussez le carrousel à fond dans
la machine.
^
Fermez la porte.
Le son produit vous indique que la ma
-
chine positionne le carrousel automati
-
quement.
Remplacer les capsules de
café
^
Tirez le support du carrousel et reti
-
rez-en le carrousel.
^
Poussez la bague du carrousel, b,
vers le haut et enlevez les capsules.
Remplir le réservoir d’eau et le carrousel
15
Cette machine à café vous permet de
préparer douze types de café Nespres
-
so différents. Ils se distinguent en ter
-
mes d’acidité, d’arôme, d’amertume et
de torréfaction. C’est pourquoi le temps
de préparation est variable.
Consultez la section sur "La gamme
des espresso / Lungo" pour plus de dé
-
tails.
Sélection des types de café
Les cinq chambres du carrousel à cap
-
sules peuvent recevoir cinq types de
café. Vous pouvez les remplir de la va
-
riété de votre choix ou d’un seul type
de café.
RÉGLAGES F
K12345 L on
G
k
C
^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-
qu’à "Réglages".
CHOIX DU CAFÉ
F
Y K
n I IJZ
^
Tournez le bouton rotatif droit jus
-
qu’au symbole "Choix du café" et ap
-
puyez dessus pour valider.
TYPE COSI
K1
2345
A
La ligne supérieure indique les types
de café et la ligne inférieure, les numé
-
ros de chambres. Si aucun type de
café n’est affecté à une chambre, la
ligne supérieure de l’écran indique :
vide.
Un réglage de certains types de cafés
a été fait à l’usine, vous pouvez le gar
-
der ou le modifier.
^
Retirez le carrousel de la machine
pour voir le type de café attribué à
chaque chambre.
TYPE ARPEGGIO
K
1234
5
A
^
Tournez le bouton rotatif droit jusqu’à
la chambre désirée et appuyez des
-
sus pour valider.
Enregistrer plusieurs types de café
16
Attribuer la chambre à un autre
type de café
CHAMBRE 5
ARPEGGIO B
^
Tournez le bouton rotatif droit jus
-
qu’au type de café désiré et appuyez
dessus pour valider son attribution à
la chambre.
Enregistrer un nouveau type
de café
CHAMBRE 5
+
enregistrer sous
~
^ Tournez le bouton rotatif droit jusqu’à
"enregistrer sous", si aucun type de
café n’a encore été affecté, pour en-
registrer un nouveau type de café ou
un nom que vous aurez vous-même
donné.
^ Appuyez sur le bouton rotatif droit.
CHAMBRE 5 ............
A
B C D E F G H I J KL M ~
L’alphabet s’affiche. Tournez le bouton
rotatif droit à droite pour afficher le reste
de l’alphabet et les chiffres de0à9.
Pour entrer le texte
^
Tournez le bouton rotatif droit sur la
première lettre ou le premier chiffre et
appuyez dessus pour valider. La
lettre sélectionnée apparaît à la ligne
supérieure.
^
Recommencez jusqu’à ce que vous
ayez saisi tout le nom désiré.
Pour effacer du texte
^
Si vous vous êtes trompé, tournez le
bouton rotatif droit jusqu’à "effacer".
^
En appuyant sur le bouton, vous effa
-
cez la dernière lettre entrée.
^
Tournez le bouton rotatif droit vers la
gauche sur l’alphabet et continuez
de saisir le nom.
Enregistrement de la saisie
CHAMBRE 5 ESSAI...
+
OK
~
^ Quand la saisie est terminée, tournez
le bouton rotatif droit jusqu’à ce que
"OK" s’affiche.
^ Appuyez pour valider.
Le menu principal s’affiche, la dernière
chambre sélectionnée apparaît en sur-
brillance.
^ Pour quitter le menu, tournez le bou-
ton rotatif droit jusqu’au symbole "re
-
tour" A et appuyez dessus pour va
-
lider.
Quitter sans enregistrer
Si vous ne voulez pas enregistrer le
nom saisi, tournez le bouton rotatif droit
jusqu’à ce que "retour" s’affiche.
Appuyez dessus pour quitter sans en
-
registrer.
Enregistrer plusieurs types de café
17
Rincez les conduits avant de prépa
-
rer la première boisson de la
journée. Si la fonction "Rinçage auto
-
matique" est réglée sur "activé" et
que la machine est encore froide,
ceci se fait automatiquement. L’eau
va chauffer et les conduits seront
rincés.
Si la fonction "Rinçage automatique"
est réglée à "désactivé", utilisez la
fonction "Rinçage" de l’écran
gauche pour rincer les conduits.
Consultez la section "Entretien quoti
-
dien de la machine à café".
^ Appuyez sur le bouton rotatif gauche
pour mettre la machine en marche.
COSI
K1
2345 L on
G
k C
L’écran gauche s’allume.
Sur l’écran droit, le message suivant
apparaît brièvement :
Remettre de
l eau fraîche
Ce message vous rappelle de mettre
de l’eau fraîche dans le réservoir.
Le message suivant apparaît ensuite :
Phase de préchauffage
Veuillez patienter
Si la fonction "Rinçage automatique" est
réglée à "activé" (réglage standard), le
message suivant apparaît :
Rinçage en cours - veuillez patienter
De l’eau s’écoule de la buse de distri
-
bution de café et vous entendez le bruit
du carrousel qui se met en place.
L’écran droit indique :
ESPRESSO
q
rst
Préparation du café
18
Préchauffage des tasses
Pour que le café dégage toute sa sa
-
veur et tout son arôme, il faut préchauf
-
fer les tasses.
Attention de ne pas vous brûler au
contact de la vapeur et de l’eau
chaude.
^
Posez une tasse sous la buse de va
-
peur et d’eau chaude.
Pour préchauffer la tasse avec de
l’eau chaude
EAU CHAUDE
K12345 L
o
n
G
k C
^
Tournez le bouton rotatif gauche jus
-
qu’à "Eau chaude".
^
Appuyez sur le bouton rotatif droit et
remplissez à moitié la tasse d’eau
chaude.
^
Appuyez de nouveau sur le bouton
rotatif droit pour que l’eau arrête de
couler.
^ Laissez la tasse se réchauffer pen-
dant quelques secondes, puis vi-
dez-la.
Pour préchauffer la tasse avec la va-
peur
CHAUFFAGE VAPEUR
K12345
L
on
G
k C
^
Tournez le bouton rotatif gauche jus
-
qu’à "Chauffage vapeur".
^
Appuyez sur la manette de la buse
de vapeur.
L’émission de vapeur ne dure pas
longtemps. Si le jet de vapeur est in
-
suffisant, relevez la manette et
abaissez-la de nouveau.
^
Relevez la manette pour arrêter la va
-
peur.
^
Videz la tasse.
Préparation du café
19
Espresso et café
La saveur du café dépend de la cap
-
sule de café et de la quantité d’eau uti
-
lisées. Pour vous assurer que la ma
-
chine utilise la quantité d’eau
correspondant exactement à votre goût
et à la grandeur de votre tasse, vous
avez le choix entre quatre formats de
tasses différents pour l’espresso ou le
café.
À part la taille de la tasse, la prépara
-
tion du café et de l’espresso se fait de
la même façon.
^ Mettez une tasse sous la buse de
distribution de café.
COSI
K1
2345 L on
G
k C
^ Tournez le bouton rotatif gauche jus-
qu’au type de café désiré.
ESPRESSO
q
rst
^
Tournez le bouton rotatif droit jusqu’à
la taille de café ou d’espresso dé
-
sirée.
q Espresso
r Café
s Espresso dbl
t Café double
Si vous choisissez un café ou un es
-
presso double, deux capsules de café
seront utilisées. Vous pouvez régler à
votre goût la quantité d’eau pour les
quatre dimensions de tasses. Consul
-
tez la section "Programmation de la
quantité d’eau partasse".
^
Appuyez sur le bouton rotatif droit
pour valider votre choix et obtenir
votre café.
Interruption de la percolation
^
Appuyez sur le bouton rotatif droit et
la préparation s’arrêtera immédiate-
ment.
Vous trouverez des recettes de café
et d’espresso à la section "Glossaire
du café".
Préparation du café
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Miele CVA2660 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire