Numark Industries CDMIX3 Manuel utilisateur

Catégorie
Contrôleurs DJ
Taper
Manuel utilisateur
Professional CD Mixing Console
Quick Start Owner’s Manual
Manual de inicio rápido del
usuario
(ESPAÑOL)
Schnellbedienungsanleitung(DEUTSCH)
Manuale Rapido di Utilizzazione(ITALIANO)
Guide d’utilisation simplifié (FRANÇAIS)
CONTENU DE LA BOÎTE
STATION DE MIXAGE CDMIX3
ADAPTATEUR DE COURANT
CONTENIDO DE LA CAJA
ESTACIÓN DE MEZCLAS DE CD CDMIX3
ADAPTADOR DE CORRIENTE
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
CD MIXING STATION CDMIX3
ADATTATORE
BOX CONTENTS
CDMIX3 CD MIXING STATION
POWER ADAPTE
R
BOX CONTENTS
CDMIX3 CD MIXING STATION
POWE
R
ADAPTE
R
GUIDE D’INSTALLATION SIMPLIFIÉE
(FRANÇAIS)
1. Assurez-vous que tous les articles énumérés sur la
page couverture de ce guide sont inclus dans la
boîte.
2. LIRE LE LIVRET DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
3. Examinez bien le schéma d’installation.
4. Placer la station de mixage CDMIX dans une position
appropriée pour l’utilisation.
5. Assurez-vous que tous les appareils sont hors
tension et que tous les atténuateurs et le gain sont
réglés à « zéro ».
6. Connecter toutes les sources d’entrée tel qu’indiqué
sur le schéma.
7. Brancher toutes les sorties aux amplificateurs de
puissance, aux lecteurs de cassette et aux sources
audio.
8. Branchez tous les appareils à une prise de courant
alternatif (AC).
9. Mettre tous les appareils sous tension dans l’ordre
suivant :
sources d’entrée audio (i.e. tourne-disque ou
lecteurs de disques compacts)
CDMIX3
en dernier, tous amplificateurs ou appareils
de sortie
10. Pour mettre hors tension, toujours inverser
l’opération :
Éteindre les amplificateurs
CDMIX3
En dernier, tous les appareils d’entrée
11. Allez à http://www.numark.com
pour enregistrer le
produit.
Plus d’information sur ce produit est disponible au
site internet http://www.numark.com
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU ARRIÈRE
1. Entrées canaux : Des entrées RCA asymétriques
pour brancher des sources externes. L’entrée
Phono/Line est sélectionnée en activant
l’interrupteur sur le panneau avant. Tourne-
disques, magnétoscopes à vidéocassette HIFI,
magnétophones à bobines, appareils
audionumériques, lecteurs CD, disques lasers,
syntoniseurs, même des synthétiseurs ou autres
consoleS de mixage peuvent être connectés à ces
entrées. NOTE : Branchez des sources audio mono
dans les entrées gauches et droites en utilisant un
connecteur de câble en Y.
2. GND : Ce raccord à vis doit être utilisé pour
brancher toutes platines et autres dispositifs qui ont
besoin d’une mise à terre.
3. Line/Phono Input Switch : Permet de brancher
des appareils à niveau de ligne ou phono aux
entrées canaux. Lorsque Phono est sélectionné, le
signal est acheminé directement aux
préamplificateurs RIAA de qualité supérieure.
Utilisez cette position uniquement pour les tourne-
disques. Les sources à niveau de ligne vont
surcharger les préamplis phono sensible est le son
sera mauvais. Alors, assurez vous de mettre
l’interrupteur PHONO/LINE à LINE avant de
brancher vos sources à niveau ligne.
4. Third Line Input: Plug in a third line level device
such as a tape deck or additional CD player here.
5. Stereo Master Outputs: Unbalanced RCA
connectors controlled by the Master fader.
6. Sortie stéréo principale symétrique (XLR) :
Connecteurs à faible impédance de type XLR
contrôlé par l’atténuateur principal.
7. Entrée micro : Branchez les microphones ¼ po
dans cette entrée.
8. Prise d’alimentation CA : Cette station de mixage
est conçue pour fonctionner avec le câble
d’alimentation fourni. Lorsque le courant est coupé,
brancher d’abord le câble d’alimentation dans la
station de mixage, puis dans la prise de courant.
9. Interrupteur d’alimentation : Utiliser cet
interrupteur pour mettre en marche la station de
mixage uniquement après avoir branché tous les
appareils afin d’éviter d’endommager votre
équipement. Mettre la station de mixage sous
tension avant de mettre en marche les
amplificateurs, et mettre les amplificateurs hors
tension avant la station de mixage.
CARACTÉRISTIQUES DU PANNEAU AVANT
1. Entrée Atténuateur : Contrôle le niveau individuel
des sources dans le mix.
2. Interrupteur d’entrée : Détermine la source sous
tension pour ce canal en fonction des appareils
branchés aux entrées sur le panneau arrière.
3. 2-Band Stereo Equalizer (EQ) - compensates for
differences in source material sound quality.
4. Crossfader remplaçable : Permet de faire des
transitions nettes entre les deux canaux d’entrées.
Lorsque le crossfader est déplacé à l’extrême gauche,
le canal 1 est sous tension, lorsque qu’il est déplacé à
l’extrême droite, le canal 2 est sous tension. Lorsque le
crossfader est au centre, les deux canaux sont sous
tension. Utilisez le crossfader pour faire des transitions
nettes d’un canal à l’autre.
Note : Le crossfader est remplaçable en cas de
panne. Simplement dévisser les deux vis qu’il le
retiennent, le soulevez et débranchez son câble.
Remplacez le avec un crossfader et revissez la
plaque de montage à l’appareil. - Et vous êtes en
affaires!
5. Fonction auto-start de l’atténuateur : Cette
fonction permet le démarrage du lecteur CD à partir du
crossfader. Le déplacement de gauche à droite
démarre le lecteur CD droit et pause le lecteur CD
gauche.
6. Atténuateur de l’entrée micro : Ajuste le niveau du
microphone.
7. Mic 1 Equalizer (EQ) – Adjusts microphone 1 treble
and bass levels.
8. Stéréo EQ : Ajuste l’égalisation des aigus, des moyens
et des graves du signal principal.
9. Atténuateur principal : Contrôle le niveau de sortie
général.
10. Bouton Stéréo/Mono : Permet de modifier la sortie
principale du mode mono à stéréo.
11. Voyant DEL : Indique le niveau de sortie principale.
12. Channel Monitor Selector – Used to route channel
audio to your headphones for cueing.
13. Cue Mix Control – Adjusts the headphone blend of
master output (PGM) and monitor (CUE) sound.
14. Niveau du casque d’écoute : Permet de régler le
volume de pré-écoute.
15. Prise casque d’écoute : Permet de brancher un
casque d’écoute de 1/8 po ou de ¼ po.
CD PLAYER FEATURES
1. OPEN/CLOSE (Ouvrir/fermer compartiment à
disque) - Appuyez pour insérer ou éjecter un
disque. Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, le plateau s’ouvre ou se ferme. NOTE : Le
plateau ne s’ouvre que si le disque est en mode
pause. Le plateau se ferme automatiquement après
30 secondes.
2. TIME (Durée) - Modifie le mode d’affichage de la
durée entre le temps écoulé, le temps restant de la
piste et le temps restant sur le disque.
3. CONT/SING - Permet de faire la lecture d’une
seule piste ou de toutes les pistes dans l’ordre sur le
CD en appuyant une fois ou deux.
4. LCD DISPLAY (AFFICHEUR LCD) - Indique toutes
les fonctions en cours du lecteur CD. Ces fonctions
sont vues en détail dans la section suivante.
5. Touches TRACK - Permet de sélectionner la piste à
écouter.
6. Folder/ +10 – Selects folder from which tracks are
to be played. On a disc which contains no folders,
this button is used to advance tracks in increments
of 10
7. Touche PROGRAM - Lorsque cette touche est
enfoncée, le lecteur cesse la lecture et l’indicateur
de programme s’allume. Sélectionnez chaque piste
à programmer et appuyez sur la touche PROGRAM
entre chacunes des sélections. Vous pouvez
programmer jusqu’à 30 pistes. Appuyez sur PLAY
pour débuter le programme. Pour sortir et effacer
le programme, vous pouvez maintenir la touche
PROGRAM enfoncée pour plus de 2 secondes lorsque
lecteur est arrêté, ouvrir le compartiment à disques
ou encore, mettre l’appareil hors tension.
8. Touche PITCH - Active l’atténuateur de tonalité. To
alternate between ±8% and ±16%, press and hold
PITCH button. LED will indicate active setting.
9. Atténuateur de tonalité - La tonalité peut être
modifiée jusqu’à ±16% en appuyant la touche
PITCH jusqu’à ce que le PITCH LED (DEL de tonalité)
s’allume, et en déplaçant ensuite l’atténuateur de
tonalité. La tonalité ne peut être modifiée si le
PITCH LED est éteint.
10. Cadran de recherche (Cadran extérieur) - 3
vitesses avant et 3 vitesses arrière pour effectuer
une recherche au sein d’une piste. Plus vous
tournez le cadran rapidement d’un côté ou de
l’autre, plus la recherche se fait rapidement.
11. PITCH BEND/JOG WHEEL (Cadran intérieur) -
La roue JOG à deux utilisations en fonction du mode
d’opération :
a) La roue permet de faire une recherche à la
frame près lorsque le lecteur n’est pas en mode
lecture. Pour programmer un nouveau point de
référence, tournez la roue jusqu’à ce que vous
trouviez la séquence désirée et appuyez sur
PLAY. Appuyez sur CUE pour retourner au point
de référence.
b) Lorsque les deux lecteurs sont en mode lecture,
la fonction PITCH BEND permet de synchroniser
le tempo après avoir synchronisé la tonalité des
deux disques. Les deux lecteurs peuvent
augmenter ou diminuer leur vitesse pour se
synchroniser à l’autre. Il est possible de
modifier la tonalité de la musique même si elle
joue déjà en tournant la roue Jog dans le sens
des aiguilles d’une montre pour l’accélérer ou
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour la ralentir. En modifiant la tonalité d’un
disque pour la synchroniser à l’autre disque, le
tempo peut être synchronisé.
12. Touche CUE - Appuyer sur la touche CUE durant la
lecture permet de retourner à la position de départ.
Si vous enfoncez la touche PAUSE avant la touche
CUE, cet endroit sera le nouveau point de référence.
Parcontre appuyer sur la touche PLAY et ensuite sur
la touche CUE permet de recommencer la lecture
toujours au même endroit plusieurs fois. Le CUE
LED (voyant de pré-écoute) s’allume lorsque la
touche CUE est enfoncée et ce jusqu’à ce que le
lecteur recommence la lecture du CD du point de
référence. Une lumière régulière de ce voyant
indique que la fonction est en attente.
13. LECTURE/PAUSE (Touche Play/Pause) - La
touche PLAY/PAUSE permet de passer au mode
lecture au mode pause et vice versa.
14. LOOP IN – Used for setting a start loop point and
new cue points during playback.
15. LOOP OUT – Used for setting the end loop point
and releasing the loop action.
16. RELOOP / STUTTER – Depending on mode, as
explained further, this button is used for either
repeating a previously set loop or seamlessly
stuttering on the last set cue point.
LES CHARACTERISTIQUES DE L’AFFICHEUR LCD
1. PAUSE : Activé lorsque le lecteur est en mode
pausé.
2. PLAY : Activé lorsque le lecteur est en mode
lecture.
3. CUE : Clignote lorsque le lecteur programme un
point de référence. Allumé lorsque le lecteur est en
mode pause au point de référence.
4. PROGRAM : Activé lorsque le lecteur est
programmé pour faire la lecture automatique des
pistes dans un ordre prédéterminé. Grâce à ette
fonction vous n’êtes pas confiné à surveiller
l’appareil.
5. TIME MODE : (Elapsed) indique le temps
écoulé;(Remain) indique le temps qu’il reste avant
la fin de la piste. Cette fonction est contrôlée par la
touche TIME.
6. TIME BAR : Indique le temps restant ou le temps
écoulé en fonction du mode d’affichage de la touche
TIME.
7. TRACK NUMBER: Shows the current track that the
unit is playing. While searching folders, the selected
folder is displayed, denoted by the letter F.
8. TRACK: Lights while unit is in Track Play mode.
9. SINGLE : Indique que l’appareil est programmé
pour faire la lecture d’une seule piste. Lorsque le
voyant est éteint, l’appareil fait la lecture de toutes
les pistes. Cette fonction est contrôlée par la touche
SING/CONT.
10. MP3: Lit when unit is playing an MP3 file.
11. MINUTES : Indique les minutes écoulées ou
restantes en fonction du mode d’affichage
sélectionné.
12. SECONDS : Indique les secondes écoulées ou
restantes en fonction du mode d’affichage
sélectionné.
13. FRAMES : Le lecteur CD divise une seconde en 75
frames pour une recherche plus précise. Indique les
frames écoulées ou restantes en fonction du mode
d’affichage sélectionné.
14. LOOP: Indicates when loop is actively playing.
15. PITCH: Shows the percentage change in pitch.
16. PITCH : Allumé lorsque la touche PITCH est
activée.
17. MATRIX DISPLAY: Displays CD Text or MP3 Tag
information. If reading a disc with no encoding,
display will read “NO TEXT”. Also displays folder
names while searching through folders.
FONCTIONS DE LECTURE/PAUSE ET DE PRÉ-ÉCOUTE
LECTURE ET PRÉ-ÉCOUTE
Appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE pour commencer
la lecture du disque.
Jouez l'intervalle
Appuyez sur la touche CUE
pour retourner au dernier
point de départ.
Position sur le disque
Fonction lecture de recherche inversée
Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE pour commencer la lecture du disque. Appuyer sur la touche CUE renvoie la lecture du disque au
dernier point de départ. Ce point de départ s’appelle un point de référence. Appuyer sur la touche PLAY et ensuite sur la touche CUE
permet de recommencer la lecture toujours au même endroit plusieurs fois. Cette fonction s’appelle la lecture de recherche inversée.
LECTURE/PAUSE ET DE PRÉ-ÉCOUTE
Appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE pour commencer
la lecture du disque.
Jouez l'intervalle Jouez l'intervalle
Appuyez sur la touche CUE
pour retourner au dernier
point de départ.
Position sur le disque
Fonction lecture de recherche inversée
Appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE pour mettre le
lecteur en mode pause.
Appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE pour commencer
la lecture du disque.
Lorsque la lecture est interrompue et recommencée, le lecteur programme ce nouvel endroit comme la position de retour pour la lecture de
recherche inversée.
MODIFICATION DU POINT DE RÉFÉRENCE
Appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE pour commencer
la lecture du disque.
Jouez l'intervalle
Appuyez sur la touche CUE
pour retourner au dernier
point de départ.
Position sur le disque
Fonction lecture de recherche inversée
g
lez le point de
r
é
érence
avec la roue JOG.
Lorsque vous tournez le cadran intérieur et qu’un point de référence est déjà programmé, vous pouvez en programmer un nouveau. Le
lecteur CD joue plusieurs fois des extraits du CD comme vous tournez le cadran à la position désirée. En appuyant sur la touche PLAY/PAUSE
et ensuite CUE vous confirmez le nouveau point de référence.
USING THE FOLDER SEARCH FEATURE
One way to organize the MP3 files on your CD’s is by using Folders. Folders make it easier to find the music you want quickly. The
CDMIX3 is set up to navigate folders, making it the ideal tool for the professional DJ.
Note that the Track +10 feature is not available when a disc that contains folders is inserted into the drive. This feature is only
used with discs that do not contain folders.
The CDMIX3 Folder Search feature is easy to use.
17. Place an MP3 CD that contains folders into one of the CDMIX3’s two CD drives.
18. When the Disc is ready, the LCD display will change from “READ” to displaying the folder name.
19. Press the FOLDER button. The LCD display will flash “FOLDER”. Use the TRACK search buttons to scan through the
named folders contained on the disc. Press the FOLDER button again to select a folder. LCD display will flash “TRACK
LIST”.
20. You may now search tracks contained within the selected folder using the TRACK search buttons to scan through the
tracks contained within the folder.
SYNCHRONISER LE BATTEMENT PAR MINUTE
Synchronisez le tempo de la musique du lecteur 1 et 2 en écoutant et en ajustant la tonalité. Lorsque le tempo de la musique du
lecteur sélectionné est plus lent que celui de l’autre lecteur, déplacez l’atténuateur vers ( + ) et synchronisez le tempo. Lorsqu’il est
plus rapide, déplacez l’atténuateur vers le ( - ). L’illustration suivante démontre la synchronisation de la tonalité du lecteur 2 avec
la tonalité de la musique qui joue sur le lecteur 1.
1. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE pour commencer la lecture du lecteur 1.
Lecteur 1 est en mode lecture
2. Appuyez sur la touche PLAY/PAUSE pour commencer la lecture du lecteur 2
Les deux lecteurs sont en mode lecture
3. Écoutez le lecteur 2 avec votre casque d’écoute. Si le tempo du canal 2 (casque d’écoute) est plus rapide
que celui du canal 1, diminuez le tempo du canal 2 en utilisant le contrôle de tonalité.
4. Si le tempo du canal 2 (casque d’écoute) est plus lent que celui du canal 1, augmentez le tempo en utilisant
le contrôle de tonalité.
LA SYNCHRONISATION DU TEMPO AVEC LA FONCTION PITCH BEND
Si toutefois les BPM (Battements par minute ou tempo) sont identiques mais que les basses ne sont pas synchronisées, vous
devrez modifier temporairement la tonalité. L’illustration suivante démontre comment synchroniser le rythme du lecteur 2 avec le
rythme de la musique qui joue sur le lecteur 1. (Cette procédure peut être faite sur l’un ou l’autre lecteur)
Après avoir synchronisé le BPM, ajustez temporairement la tonalité comme suit :
Lorsque le lecteur 2 est en avance, tournez la roue JOG
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
Lorsque le lecteur 2 est en retard, tournez la roue JOG
dans le sens des aiguilles d’une montre
La tonalité change automatiquement en même temps que la rotation de la roue JOG. Plus vous tournez rapidement la roue, plus vous modifiez
la tonalité. Lorsque vous relâchez la roue, la tonalité revient à son niveau initial. Les BPM sont à nouveau identiques.
UN EXEMPLE DE MIXAGE À L’AIDE DES DEUX LECTEURS DE VOTRE APPAREIL
En même temps que le lecteur 1 fait la lecture d’un disque, insérez un disque dans le lecteur 2, sélectionnez une piste et synchronisez la
tonalité à celle de la piste qui joue sur le lecteur 1. Lorsque vous êtes prêt, utilisez le crossfader de votre console pour passer du lecteur 1 au
lecteur 2.
LECTEUR 1
LECTEUR 2
LECTEUR 2
LECTEUR 2
LECTEUR 2
LECTEUR 2
LECTEUR 2
LECTEUR 2
LECTEUR 2 LECTEUR 2
LECTEUR 2
LECTEUR 2
LECTEUR 1 LECTEUR 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Numark Industries CDMIX3 Manuel utilisateur

Catégorie
Contrôleurs DJ
Taper
Manuel utilisateur