STIEBEL ELTRON SBP 100 classic Operation Instruction

Taper
Operation Instruction

Ce manuel convient également à

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSŁUGA I INSTALACJA
HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTA
KÄYTTÖ JA ASENNUS
BETJENING OG INSTALLATION
Pufferspeicher| Buffer cylinder| Ballon tampon| Buffervat| Akumulační
zásobník| Zbiornik buforowy| Puffertároló| Puskurivaraaja| Bufferbeholder
» SBP 100 classic
2 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INHALT | BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
!
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Hinweise am Gerät
Anschlüsse
Symbol Bedeutung
Zulauf/ Eintritt/ Vorlauf
Auslauf/ Austritt/ Rücklauf
Wärmepumpe
Heizung
!
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 2
1.3 Hinweise am Gerät ���������������������������������������������� 2
1.4 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3
2. Sicherheit �����������������������������������������������������3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3
3. Gerätebeschreibung �����������������������������������������3
4. Problembehebung �������������������������������������������3
INSTALLATION
5. Sicherheit �����������������������������������������������������3
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 3
5.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 3
6. Gerätebeschreibung �����������������������������������������3
6.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 3
7. Vorbereitungen �����������������������������������������������4
7.1 Montageort ������������������������������������������������������� 4
8. Montage ������������������������������������������������������� 4
8.1 Aufstellung des Gerätes ���������������������������������������� 4
8.2 Heizwasser-Anschluss ������������������������������������������ 4
9. Inbetriebnahme ����������������������������������������������4
9.1 Erstinbetriebnahme ��������������������������������������������� 4
9.2 Wiederinbetriebnahme ����������������������������������������� 4
10. Außerbetriebnahme �����������������������������������������4
11. Wartung �������������������������������������������������������4
11.1 Gerät entleeren �������������������������������������������������� 4
12. Technische Daten ��������������������������������������������� 5
12.1 Maße und Anschlüsse ������������������������������������������ 5
12.2 Angaben zum Energieverbrauch ����������������������������� 5
12.3 Datentabelle ������������������������������������������������������ 5
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung ggf. an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 3
BEDIENUNG | INSTALLATION
Sicherheit
1.4 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient dazu, die Betriebszeit des Wärmeerzeugers zu
verlängern und tarifliche Abschaltzeiten zu überbrücken. Der
Pufferspeicher für Wärmepumpen dient auch zur hydraulischen
Entkopplung der Volumenströme von Wärmepumpenkreis und
Heizkreis.
Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört auch das Beachten
dieser Anleitung sowie der Anleitungen für eingesetztes Zubehör
und andere Anlagen-Komponenten.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Als nicht bestimmungsgemäß gilt auch der
Einsatz des Gerätes zur Erwärmung anderer Flüssigkeiten als Was-
ser oder auch mit Chemikalien versetzten Wassers wie z.B. Sole.
3. Gerätebeschreibung
Der direktumschäumte Stahlbehälter ist mit einer Schutzhülle,
Anschlüssen für Entlüftung und Entleerung sowie einem Fühler-
rohr ausgestattet. Die hydraulischen Anschlüsse sind nach oben
ausgehrt.
4. Problembehebung
Rufen Sie den Fachhandwerker.
Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die Nummer
vom Typenschild mit (000000-0000-000000):
000000-0000-000000
Made in Germany
D0000056158
INSTALLATION
5. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
5.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
6. Gerätebeschreibung
6.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
- 3Stellfüße
4 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Vorbereitungen
7. Vorbereitungen
7.1 Montageort
Montieren Sie das Gerät immer in einem frostfreien Raum.
Achten Sie auf eine ausreichende Tragfähigkeit und Eben-
heit des Fußbodens (siehe Kapitel „Technische Daten/
Datentabelle“).
Beachten Sie Raumhöhe und Kippmaß (siehe Kapitel „Techni-
sche Daten/ Datentabelle“).
Mindestabstände
≥100
≥100
≥400
≥100
≥800
D0000056166
8. Montage
8.1 Aufstellung des Gerätes
Mit den beiliegenden Stellfüßen können Sie Bodenunebenheiten
ausgleichen.
Schrauben Sie die 3Schrauben an der Einwegpalette heraus.
Kippen Sie das Gerät an und schrauben Sie die beiliegenden
3Stellfüße ein.
Heben Sie das Gerät von der Palette.
Halten Sie bei der Aufstellung die Mindestabstände ein (siehe
Kapitel „Vorbereitungen/ Montageort“).
8.2 Heizwasser-Anschluss
!
Sachschaden
Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei-
ten nach Vorschrift aus.
Beachten Sie für den Heizwasser-Anschluss die Bedienungs-
und Installationsanleitung der Wärmepumpe.
Schließen Sie die hydraulischen Anschlüsse flachdichtend an.
Sauerstoffdiffusion
!
Sachschaden
Vermeiden Sie offene Heizungsanlagen und sauerstoff-
diffusionsundichte Kunststoffrohr-Fußbodenheizungen.
Bei sauerstoffdiffusionsundichten Kunststoffrohr-Fußbodenhei-
zungen oder offenen Heizungsanlagen kann durch eindiffun-
dierten Sauerstoff an den Stahlteilen der Heizungsanlage Korro-
sion auftreten (z.B. am Wärmeübertrager des Warmwasserspei-
chers, an Pufferspeichern, Stahlheizkörpern oder Stahlrohren).
!
Sachschaden
Die Korrosionsprodukte (z.B. Rostschlamm) können sich
in den Komponenten der Heizungsanlage absetzen und
durch Querschnittsverengung Leistungsverluste oder
Störabschaltungen bewirken.
9. Inbetriebnahme
9.1 Erstinbetriebnahme
Füllen und entlüften Sie das Gerät (Anschlüsse siehe Kapitel
Technische Daten/ Maße und Anschlüsse).
Führen Sie eine Dichtheitskontrolle durch.
9.1.1 Übergabe des Gerätes
Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und ma-
chen Sie ihn mit dem Gebrauch vertraut.
Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
Übergeben Sie diese Anleitung.
9.2 Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“.
10. Außerbetriebnahme
Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel „Wartung/ Gerät
entleeren“.
11. Wartung
Das Gerät benötigt keine besondere Wartung. Eine regelmäßige
Sichtkontrolle genügt.
11.1 Gerät entleeren
WARNUNG Verbrennung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Falls das Gerät für Wartungsarbeiten oder bei Frostgefahr zum
Schutz der gesamten Installation entleert werden muss, gehen
Sie folgendermaßen vor:
Entleeren Sie über den Anschluss „Entleerung“ das Gerät
(siehe Kapitel „Technische Daten/ Maße und Anschlüsse).
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 5
INSTALLATION
Technische Daten
12. Technische Daten
12.1 Maße und Anschlüsse
10-30
877
510 140
265
233
e03
d04
d03
e04
d46
h02
d47
D0000056070
e03
d03
e04
d04
h02
d47
d46
D0000056071
SBP 100 classic
d03 WP Vorlauf opt. Außengewinde G 1 1/4
d04 WP Rücklauf opt. Außengewinde G 1 1/4
e03 Heizung Vorlauf opt. Außengewinde G 1 1/4
e04 Heizung Rücklauf opt. Außengewinde G 1 1/4
d46 Entlüftung
d47 Entleerung Innengewinde G 1/2
h02 Fühler WP Rücklauf Durchmesser mm 14
Anschlussmöglichkeiten
D0000056167D0000056168
12.2 Angaben zum Energieverbrauch
Die Produktdaten entsprechen den EU-Verordnungen zur Richtli-
nie für umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter
Produkte (ErP).
SBP 100 classic
235200
Hersteller STIEBEL ELTRON
Bezeichnung SBP 100 classic
Energieeffizienzklasse C
Warmhalteverluste W 50
Speichervolumen l 99
12.3 Datentabelle
SBP 100 classic
235200
Energetische Daten
Energieeffizienzklasse C
Bereitschaftsenergieverbrauch/ 24 h bei 65 °C kWh 1,2
Hydraulische Daten
Nenninhalt l 100
Einsatzgrenzen
Max. zulässiger Druck MPa 0,3
Prüfdruck MPa 0,45
Max. zulässige Temperatur °C 95
Dimensionen
Höhe mm 877
Breite mm 510
Tiefe mm 510
Gewichte
Gewicht gefüllt kg 120
Gewicht leer kg 21
6 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder-
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die-
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen-
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf-
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä-
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen
Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzli-
cher Gewährleistungsansprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
bleiben unberührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
halb Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
bzw. des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIE
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 7
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
UMWELT UND RECYCLING
8 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
CONTENTS | OPERATION
General information
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the adjacent symbol.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Information on the appliance
Connections
Symbol Meaning
Supply/ Inlet/ Flow
Drain/ Outlet/ Return
Heat pump
Central heating
!
OPERATION
1. General information �����������������������������������������8
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������� 8
1.2 Other symbols in this documentation ����������������������� 8
1.3 Information on the appliance ��������������������������������� 8
1.4 Units of measurement ������������������������������������������ 9
2. Safety ���������������������������������������������������������� 9
2.1 Intended use ������������������������������������������������������ 9
3. Appliance description ���������������������������������������9
4. Troubleshooting ����������������������������������������������9
INSTALLATION
5. Safety ���������������������������������������������������������� 9
5.1 General safety instructions ������������������������������������ 9
5.2 Instructions, standards and regulations �������������������� 9
6. Appliance description ���������������������������������������9
6.1 Standard delivery ������������������������������������������������ 9
7. Preparations ������������������������������������������������ 10
7.1 Installation site �������������������������������������������������� 10
8. Installation �������������������������������������������������� 10
8.1 Positioning the equipment ������������������������������������ 10
8.2 Heating water connection ������������������������������������� 10
9. Commissioning ��������������������������������������������� 10
9.1 Initial start-up ��������������������������������������������������� 10
9.2 Recommissioning ����������������������������������������������� 10
10. Shutdown ��������������������������������������������������� 10
11. Maintenance ������������������������������������������������ 10
11.1 Draining the appliance ���������������������������������������� 10
12. Specification ������������������������������������������������ 11
12.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 11
12.2 Details on energy consumption ������������������������������ 11
12.3 Data table �������������������������������������������������������� 11
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
OPERATION
1. General information
The chapter "Operation" is intended for appliance users and qual-
ified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 9
OPERATION | INSTALLATION
Safety
1.4 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This appliance is designed to extend the operating time of the heat
generator and to bridge power-OFF periods. The heat pump buffer
cylinder also provides hydraulic separation of the flow rates in the
heat pump circuit and the heating circuit.
Observation of these instructions and of instructions for any ac-
cessories and other system components used is also part of the
correct use of this appliance.
Any other use beyond that described shall be deemed inappro-
priate. Using the appliance for heating fluids other than water
or for water supplemented with chemicals, such as brine, is also
deemed inappropriate.
3. Appliance description
The steel cylinder with directly applied foam insulation is equipped
with a protective cover, connections for ventilation and draining,
and a sensor pipe. The hydraulic connections are routed through
the top.
4. Troubleshooting
Call your qualified contractor.
To facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial
number from the type plate (000000-0000-000000):
000000-0000-000000
Made in Germany
D0000056158
INSTALLATION
5. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
5.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance
are used.
5.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
6. Appliance description
6.1 Standard delivery
The following are delivered with the appliance:
- 3adjustable feet
10 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Preparations
7. Preparations
7.1 Installation site
Always install the appliance in a room free from the risk of
frost.
Ensure the floor has sufficient load bearing capacity and
evenness (see chapter "Specification/ Data table").
Observe the room height and height when tilted (see chapter
"Specification/ Data table").
Minimum clearances
≥100
≥100
≥400
≥100
≥800
D0000056166
8. Installation
8.1 Positioning the equipment
Use the adjustable feet provided to compensate for any uneven-
ness in the floor.
Undo the 3screws from the non-returnable pallet.
Tilt the appliance and screw the 3adjustable feet provided
into the appliance.
Lift the appliance off the pallet.
When installing, observe minimum clearances (see chapter
"Preparations/ Installation site").
8.2 Heating water connection
!
Material losses
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
Observe the heat pump operating and installation instruc-
tions when making the heating water connection.
Connect the hydraulic connections with flat gaskets.
Oxygen diffusion
!
Material losses
Avoid open heating systems and plastic pipes in under-
floor heating systems which are permeable to oxygen.
In underfloor heating systems with plastic pipes that are per-
meable to oxygen and in open vented heating systems, oxygen
diffusion may lead to corrosion on the steel components of the
heating system (e.g. on the indirect coil of the DHW cylinder, on
buffer cylinders, steel heating elements or steel pipes).
!
Material losses
The products of corrosion (e.g. rusty sludge) can settle in
the heating system components and can result in a lower
output or fault shutdowns due to reduced cross-sections.
9. Commissioning
9.1 Initial start-up
Fill and bleed the appliance (see chapter "Specification/ Di-
mensions and connections").
Carry out a tightness check.
9.1.1 Appliance handover
Explain the function of the appliance to users and familiarise
them with its operation.
Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
Hand over these instructions.
9.2 Recommissioning
See chapter "Commissioning/ Initial start-up".
10. Shutdown
Drain the appliance. See chapter "Maintenance/ Draining the
appliance".
11. Maintenance
No special maintenance is required for the appliance. A regular
visual check is sufficient.
11.1 Draining the appliance
WARNING Burns
Hot water may escape during draining.
If the appliance needs to be drained for maintenance or to protect
the whole installation when there is a risk of frost, proceed as
follows:
Drain the appliance using the appliance drain connection
(see chapter "Specification/ Dimensions and connections").
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 11
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Specication
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
12. Specification
12.1 Dimensions and connections
10-30
877
510 140
265
233
e03
d04
d03
e04
d46
h02
d47
D0000056070
e03
d03
e04
d04
h02
d47
d46
D0000056071
SBP 100 classic
d03 Heat pump flow optional Male thread G 1 1/4
d04 Heat pump return optional Male thread G 1 1/4
e03 Heating flow optional Male thread G 1 1/4
e04 Heating return optional Male thread G 1 1/4
d46 Ventilation
d47 Drain Female thread G 1/2
h02 Sensor heat pump return Diameter mm 14
Optional connections
D0000056167D0000056168
12.2 Details on energy consumption
The product data complies with EU regulations relating to the
Directive on the ecological design of energy related products (ErP).
SBP 100 classic
235200
Manufacturer STIEBEL ELTRON
Designation SBP 100 classic
Energy efficiency class C
Standby losses W 50
Cylinder capacity l 99
12.3 Data table
SBP 100 classic
235200
Energy data
Energy efficiency class C
Standby energy consumption/24 h at 65 °C kWh 1,2
Hydraulic data
Rated capacity l 100
Application limits
Max. permissible pressure MPa 0,3
Test pressure MPa 0,45
Max. permissible temperature °C 95
Dimensions
Height mm 877
Width mm 510
Depth mm 510
Weights
Weight (wet) kg 120
Weight (dry) kg 21
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
12 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION
Remarques générales
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier
le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION D’AVER-
TISSEMENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne
de graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut en-
traîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut en-
traîner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages causés à l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Recyclage de l’appareil
Ce symbole signale que vous devez intervenir. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Remarques apposées sur l’appareil
Raccordements
Symbole Signification
Arrivée/ Entrée/ Départ
Écoulement/ Sortie/ Retour
Pompe à chaleur
Chauffage
!
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 12
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 12
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 12
1.3 Remarques apposées sur l’appareil ������������������������ 12
1.4 Unités de mesure ����������������������������������������������� 13
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 13
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 13
3. Description de l’appareil ���������������������������������� 13
4. Aide au dépannage ���������������������������������������� 13
INSTALLATION
5. Sécurité ����������������������������������������������������� 13
5.1 Consignes de sécurité générales ����������������������������13
5.2 Prescriptions, normes et directives �������������������������13
6. Description de l’appareil ���������������������������������� 13
6.1 Fourniture ��������������������������������������������������������13
7. Travaux préparatoires ������������������������������������� 13
7.1 Lieu d’implantation��������������������������������������������� 13
8. Montage ����������������������������������������������������� 14
8.1 Mise en place de l’appareil ����������������������������������� 14
8.2 Raccordement eau chaude ������������������������������������ 14
9. Mise en service ��������������������������������������������� 14
9.1 Première mise en service ������������������������������������� 14
9.2 Remise en marche ���������������������������������������������� 14
10. Mise hors service ������������������������������������������ 14
11. Maintenance ������������������������������������������������ 14
11.1 Vidange de l’appareil ������������������������������������������ 14
12. Données techniques ��������������������������������������� 15
12.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 15
12.2 Indications relatives à la consommation énergétique ���15
12.3 Tableau de données �������������������������������������������� 15
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
UTILISATION
1. Remarques générales
Le chapitre «Utilisation» s’adresse aux utilisateurs de l’appareil
et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Le cas échéant, veuillez remettre cette notice au nouvel
utilisateur.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 13
UTILISATION | INSTALLATION
curité
1.4 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont exprimées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Lappareil permet de prolonger le temps de service du générateur
de chaleur et de passer outre les temps d’arrêt tarifaires. Le ballon
tampon pour pompes à chaleur sert aussi au découplage hydrau-
lique des débits des circuits de la pompe à chaleur et du chauffage.
Une utilisation conforme de l’appareil implique le respect de cette
notice et de celles relatives aux accessoires utilisés et d’autres
composants de l’installation.
Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Lutilisation
de l’appareil pour chauffer d’autres liquides que de l’eau pure ou
additionnée de produits chimiques, p. ex. de l’eau glycolée, est
considérée comme non conforme.
3. Description de l’appareil
La cuve en acier est dotée d’un habillage de protection, de raccor-
dements de purge et de ventilation ainsi que d’un doigt de gant.
Tous les raccordements hydrauliques sont réalisés vers le haut.
4. Aide au dépannage
Appelez l’installateur.
Communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique
pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus efficacement
(000000-0000-000000):
000000-0000-000000
Made in Germany
D0000056158
INSTALLATION
5. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations
de cet appareil ne doivent être effectuées que par un installateur
qualifié.
5.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si des accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
5.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les réglementations nationales
et locales en vigueur.
6. Description de lappareil
6.1 Fourniture
Sont fournis avec l’appareil:
- 3 pieds réglables
7. Travaux préparatoires
7.1 Lieu d’implantation
Posez toujours l’appareil dans un local à l’abri du gel.
Veillez à ce que le sol présente une charge maximale admis-
sible et une planéité suffisantes (voir le chapitre «Données
techniques / Tableau de données»).
Tenez compte de la hauteur de la pièce et de la hauteur de
basculement (voir le chapitre «Données techniques / Tableau
de données»).
14 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Montage
Distances minimales
≥100
≥100
≥400
≥100
≥800
D0000056166
8. Montage
8.1 Mise en place de l’appareil
Les pieds réglables fournis permettent de compenser les irrégu-
larités du sol.
Dévissez les 3 vis de la palette à usage unique.
Basculez l’appareil et vissez les 3 pieds fournis.
Soulevez l’appareil de la palette.
Respectez les distances minimales pour l’implantation (voir
chapitre «Travaux préparatoires/ Lieu d’implantation»).
8.2 Raccordement eau chaude
!
Dommages matériels
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion hydrauliques selon les prescriptions.
Respectez les instructions d’installation et d’utilisation de la
pompe à chaleur pour le raccord d’eau chaude.
Étanchéifiez les raccordements hydrauliques avec des joints
plats.
Diffusion d’oxygène
!
Dommages matériels
Évitez les installations de chauffage à circuits ouverts ou
les chauffages par le sol constitués de conduites en ma-
tière synthétique non étanches à la diffusion d’oxygène.
Dans le cas de chauffages par le sol constitués de conduites en ma-
tière synthétique non étanches à la diffusion d’oxygène ou d’ins-
tallations de chauffage à circuits ouverts, une corrosion causée par
l’oxygène diffusé peut apparaître sur les pièces en acier (par ex.
au niveau de l’échangeur de chaleur du ballon d’eau chaude, des
ballons tampons, des radiateurs en acier ou des tubes en acier).
!
Dommages matériels
Les résidus de corrosion (par ex. boues de rouille)
peuvent se déposer dans les composants de l’installation
de chauffage et provoquer des pertes de performances
par réduction des sections de passage ou bien des pannes
de fonctionnement.
9. Mise en service
9.1 Première mise en service
Remplissez puis purgez l’appareil (raccordements : voir cha-
pitre «Données techniques / Cotes et raccordements»).
Effectuez un contrôle d’étanchéité.
9.1.1 Remise de l’appareil au client
Expliquez les différentes fonctions à l’utilisateur, puis fami-
liarisez-le avec l’emploi de l’appareil.
Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment le
risque de brûlures.
Remettez-lui cette notice.
9.2 Remise en marche
Voir le chapitre «Première mise en service».
10. Mise hors service
Vidangez l’appareil. Voir le chapitre «Maintenance/Vidange
de l’appareil».
11. Maintenance
Lappareil ne nécessite pas de maintenance particulière. Un
contrôle visuel régulier suffit.
11.1 Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure
Leau vidangée peut être très chaude.
Si l’appareil doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou
en vue de protéger l’ensemble de l’installation en cas de risque
de gel, veuillez procédez comme suit:
Vidangez l’appareil via le raccord «Purge» (voir chapitre
«Données techniques / Cotes et raccordements»).
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 15
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Données techniques
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
12. Données techniques
12.1 Cotes et raccordements
10-30
877
510 140
265
233
e03
d04
d03
e04
d46
h02
d47
D0000056070
e03
d03
e04
d04
h02
d47
d46
D0000056071
SBP 100 classic
d03 Départ PAC opt. Filetage mâle G 1 1/4
d04 Retour PAC opt. Filetage mâle G 1 1/4
e03 Départ chauffage opt. Filetage mâle G 1 1/4
e04 Retour chauffage opt. Filetage mâle G 1 1/4
d46 Purgeur
d47 Vidange Filetage femelle G 1/2
h02 Sonde retour PAC Diamètre mm 14
Options de raccordement
D0000056167D0000056168
12.2 Indications relatives à la consommation
énergétique
Les caractéristiques produit correspondent aux prescriptions de
la directive UE sur l’écoconception applicable aux produits liés à
l’énergie (EuP).
SBP 100 classic
235200
Nom du fournisseur STIEBEL ELTRON
Désignation SBP 100 classic
Classe d’efficacité énergétique C
Pertes statiques W 50
Capacité de stockage l 99
12.3 Tableau de données
SBP
100
classic
235200
Données sur l‘énergie
Classe d’efficacité énergétique C
Consommation énergétique en état de disponibilité/24 h à 65°C kWh 1,2
Données hydrauliques
Capacité nominale l 100
Limites d‘utilisation
Pression maxi. admissible MPa 0,3
Pression d‘essai MPa 0,45
Température maxi admissible °C 95
Dimensions
Hauteur mm 877
Largeur mm 510
Profondeur mm 510
Poids
Poids, rempli kg 120
Poids, à vide kg 21
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
16 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INHOUD | BEDIENING
Algemene aanwzingen
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Structuur veiligheidsaanwijzingen
!
TREFWOORD Soort gevaar
Hier staan mogelijke gevolgen wanneer de veiligheids-
aanwijzing wordt genegeerd.
Hier staan maatregelen om het gevaar af te wen-
den.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool Soort gevaar
Verbranding
(verbranding, verschroeiing)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD Betekenis
GEVAAR Info die leidt tot zwaar letsel of overlijden, als deze niet in
acht wordt genomen.
WAARSCHUWING Info die kan leiden tot zwaar letsel of overlijden, als ze niet
in acht wordt genomen.
VOORZICHTIG Info die kan leiden tot middelmatig zwaar of licht letsel, als
ze niet in acht wordt genomen.
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym-
bool dat hiernaast staat.
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
Symbool Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stapsgewijs beschreven.
1.3 Info op het toestel
Aansluitingen
Symbool Betekenis
Toevoer/Ingang/Aanvoer
Uitloop/Uitgang/Retour
Warmtepomp
Verwarming
!
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 16
1.1 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 16
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 16
1.3 Info op het toestel ���������������������������������������������� 16
1.4 Maateenheden �������������������������������������������������� 17
2. Veiligheid ��������������������������������������������������� 17
2.1 Voorgeschreven gebruik �������������������������������������� 17
3. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 17
4. Problemen verhelpen �������������������������������������� 17
INSTALLATIE
5. Veiligheid ��������������������������������������������������� 17
5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen ������������������������� 17
5.2 Voorschriften, normen en bepalingen���������������������� 17
6. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 17
6.1 Inhoud van het pakket ����������������������������������������� 17
7. Voorbereidingen ������������������������������������������� 18
7.1 Montageplaats ��������������������������������������������������18
8. Montage ����������������������������������������������������� 18
8.1 Opstelruimte van het toestel ��������������������������������� 18
8.2 Verwarmingswateraansluiting ������������������������������� 18
9. Ingebruikname ��������������������������������������������� 18
9.1 Eerste ingebruikname ����������������������������������������� 18
9.2 Opnieuw in gebruik nemen ����������������������������������� 18
10. Buitendienststelling ��������������������������������������� 18
11. Onderhoud �������������������������������������������������� 18
11.1 Het toestel aftappen�������������������������������������������� 18
12. Technische gegevens��������������������������������������� 19
12.1 Afmetingen en aansluitingen��������������������������������� 19
12.2 Gegevens over het energieverbruik �������������������������19
12.3 Gegevenstabel ��������������������������������������������������� 19
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het
toestel en voor de vakman.
Het hoofdstuk "Installatie" is bestemd voor de vakman.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan
een volgende gebruiker.
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 17
BEDIENING | INSTALLATIE
Veiligheid
1.4 Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in mil-
limeter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven gebruik
Dit toestel dient om de werkingstijd van de warmteopwekker te
verlengen en om de tariefspecifieke uitschakeltijden te overbrug-
gen. Het buffervat voor warmtepompen is ook bestemd voor de
hydraulische ontkoppeling van de debieten in het warmtepomp-
circuit en het verwarmingscircuit.
Tot gebruik conform de voorschriften behoort ook het in acht
nemen van deze handleiding evenals de handleidingen voor het
gebruikte toebehoren en andere onderdelen van de installatie.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschriften.
Als niet conform de voorschriften geldt ook het gebruik van het
toestel voor het opwarmen van andere vloeistoffen dan water of
water met chemicaliën, bijv. brine.
3. Toestelbeschrijving
Het direct omschuimde stalen reservoir is voorzien van een be-
schermende mantel en aansluitingen voor ontluchting en aftap-
ping, en een sensorbuis. Alle hydraulische aansluitingen zijn uit-
gevoerd naar boven.
4. Problemen verhelpen
Waarschuw de installateur.
Hij kan u sneller en beter helpen, als u hem het nummer op het
typeplaatje doorgeeft (000000-0000-000000):
000000-0000-000000
Made in Germany
D0000056158
INSTALLATIE
5. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, onderhoud en reparatie van het toestel
mogen alleen door een gekwalificeerde installateur uitgevoerd
worden.
5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit-
sluitend bij gebruik van originele onderdelen en vervangingson-
derdelen voor het toestel.
5.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en be-
palingen in acht.
6. Toestelbeschrijving
6.1 Inhoud van het pakket
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
- 3verstelbare voeten
18 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Voorbereidingen
7. Voorbereidingen
7.1 Montageplaats
Monteer het toestel altijd in een vorstvrije ruimte.
Zorg ervoor dat de vloer voldoende draagvermogen heeft en
vlak is (zie hoofdstuk "Technische gegevens/gegevenstabel").
Houd rekening met de hoogte van de ruimte en de kantel-
maat (zie hoofdstuk "Technische gegevens/gegevenstabel").
Minimumafstanden
≥100
≥100
≥400
≥100
≥800
D0000056166
8. Montage
8.1 Opstelruimte van het toestel
De bijgeleverde stelvoeten dienen om oneffenheden in de vloer
te compenseren.
Draai de 3 schroeven uit de wegwerppallet.
Kantel het toestel en schroef de bijgeleverde 3 stelvoeten in
het toestel.
Hef het toestel van de pallet.
Neem bij plaatsing de minimumafstanden in acht (zie hoofd-
stuk "Voorbereidingen/ Montageplaats").
8.2 Verwarmingswateraansluiting
!
Materiële schade
Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in-
stallatie uit conform de voorschriften.
Houd bij de verwarmingswateraansluiting rekening met de
bedienings- en installatiehandleiding van de warmtepomp.
Sluit de hydraulische aansluitingen met een vlakke afdichting
aan.
Zuurstofdiffusie
!
Materiële schade
Voorkom open verwarmingsinstallaties en vloerverwar-
mingen met niet-zuurstofdiffusiedichte kunststof leidin-
gen.
Bij vloerverwarmingen met niet-zuurstofdiffusiedichte kunststof-
leidingen of open verwarmingsinstallaties kan door gediffundeer-
de zuurstof corrosie optreden aan de stalen delen (bijv. aan de
warmtewisselaar van de warmwaterboiler, aan bufferreservoirs,
stalen verwarmingselementen of stalen buizen).
!
Materiële schade
De corrosieproducten (bijv. roestslib) kunnen in de com-
ponenten van de verwarmingsinstallatie neerslaan en
door vernauwing van de doorsnede vermogensverlies of
storingsuitschakelingen veroorzaken.
9. Ingebruikname
9.1 Eerste ingebruikname
Vul en ontlucht het toestel (zie voor aansluitingen hoofdstuk
"Technische gegevens/ Afmetingen en aansluitingen").
Voer een dichtheidscontrole uit.
9.1.1 Overdracht van het toestel
Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak
hem vertrouwd met het gebruik.
Wijs de gebruiker op mogelijke gevaren, met name het ge-
vaar van brandwonden.
Overhandig hem deze handleiding.
9.2 Opnieuw in gebruik nemen
Zie hoofdstuk "Eerste ingebruikname".
10. Buitendienststelling
Tap het toestel af. Zie het hoofdstuk "Onderhoud/toestel
aftappen".
11. Onderhoud
Het toestel vergt geen speciaal onderhoud. Een regelmatige vi-
suele inspectie volstaat.
11.1 Het toestel aftappen
WAARSCHUWING verbranding
Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel
lopen.
Indien het toestel voor onderhoudswerkzaamheden of bij vorstge-
vaar moet worden afgetapt voor de bescherming van de volledige
installatie, gaat u als volgt te werk:
Tap het toestel af via de aansluiting "Aftappen" (zie hoofdstuk
"Technische gegevens/ Afmetingen en aansluitingen").
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com SBP 100 classic | 19
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Technische gegevens
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
12. Technische gegevens
12.1 Afmetingen en aansluitingen
10-30
877
510 140
265
233
e03
d04
d03
e04
d46
h02
d47
D0000056070
e03
d03
e04
d04
h02
d47
d46
D0000056071
SBP 100 classic
d03 WP-aanvoer opt. Buitendraad G 1 1/4
d04 WP-retour opt. Buitendraad G 1 1/4
e03 Verwarming aanvoer opt. Buitendraad G 1 1/4
e04 Verwarming retour opt. Buitendraad G 1 1/4
d46 Ontluchting
d47 Aftappen Binnendraad G 1/2
h02 Sensor WP-retour Diameter mm 14
Aansluitmogelijkheden
D0000056167D0000056168
12.2 Gegevens over het energieverbruik
De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffen-
de de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiege-
relateerde producten (ErP).
SBP 100 classic
235200
Fabrikant STIEBEL ELTRON
Omschrijving SBP 100 classic
Energieklasse C
Warmhoudverliezen W 50
Boilervolume l 99
12.3 Gegevenstabel
SBP 100 classic
235200
Energiegegevens
Energieklasse C
Energieverbruik in stand-by/24 u bij 65 °C kWh 1,2
Hydraulische gegevens
Nominale inhoud l 100
Werkingsgebied
Max. toegelaten druk MPa 0,3
Testdruk MPa 0,45
Max. toegelaten temperatuur °C 95
Afmetingen
Hoogte mm 877
Breedte mm 510
Diepte mm 510
Gewichten
Gewicht gevuld kg 120
Gewicht leeg kg 21
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
20 | SBP 100 classic www.stiebel-eltron.com
OBSAH | OBSLUHA
Obecné pokyny
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
!
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezp-
nostních pokynů.
Zde jsou uvedena opatření kodvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol Druh nebezpečí
Popálení
(popálení, opaření)
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ
SLOVO
Význam
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Symbol Význam
cné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
Tento symbol vás vyvá kurčitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.3 Upozornění na přístroji
ípojky
Symbol Význam
ítok/ vstup/ topná strana
Výtok / výstup / vratná strana
Tepelné čerpadlo
Vytápění
!
OBSLUHA
1. Obecné pokyny ��������������������������������������������� 20
1.1 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������20
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci ������������������ 20
1.3 Upozornění naístroji ����������������������������������������20
1.4 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 21
2. Bezpečnost �������������������������������������������������� 21
2.1 Správné používání ���������������������������������������������� 21
3. Popis přístroje ���������������������������������������������� 21
4. Odstranění problémů �������������������������������������� 21
INSTALACE
5. Bezpečnost �������������������������������������������������� 21
5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ����������������������������21
5.2 Předpisy, normy a ustanovení ������������������������������� 21
6. Popis přístroje ���������������������������������������������� 21
6.1 Rozsah dodávky ������������������������������������������������� 21
7. íprava ����������������������������������������������������� 22
7.1 Místo montáže ��������������������������������������������������� 22
8. Montហ������������������������������������������������������ 22
8.1 Instalace přístroje ���������������������������������������������� 22
8.2 Přípoj topné vody ����������������������������������������������� 22
9. Uvedení do provozu ���������������������������������������� 22
9.1 První uvedení do provozu ������������������������������������� 22
9.2 Opětovné uvedení do provozu��������������������������������22
10. Uvedení mimo provoz ������������������������������������� 22
11. Údržba ������������������������������������������������������� 22
11.1 Vypuštění přístroje ��������������������������������������������� 22
12. Technické údaje �������������������������������������������� 23
12.1 Rozměry a přípojky���������������������������������������������23
12.2 Údaje ke spotřebě energie ������������������������������������ 23
12.3 Tabulka údajů ��������������������������������������������������� 23
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním
technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
íve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

STIEBEL ELTRON SBP 100 classic Operation Instruction

Taper
Operation Instruction
Ce manuel convient également à