DeWalt 340 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Manuel
d’utilisation
ENGLISH: PAGE 1
ESPAÑOL: PÁGINA 17
Pour de plus amples renseignements
concernant Porter-Cable, consultez
notre Website à l’adresse suivante :
http://www.porter-cable.com
La plaque des numéros de modèle et de série est
située sur le boîtier principal de l’outil. Prenez note de
ces numéros dans les espaces ci-après et conservez-
les pour référence future.
No. de modèle __________________________________
Type ___________________________________________
No. de série_____________________________________
IMPORTANT
Veuillez vous assurer que la personne qui
utilise cet outil lit attentivement et
comprend ces instructions avant de
commencer à utiliser l’outil.
No. de pièce A14116 - 09-26-05 Rev. A
Copyright © 2005 Porter-Cable
Ponceuse de finition
à double isolation
MODÈLE 340
34
Indique un danger imminent qui, s'il n'est pas évité,
causera de graves blessures ou la mort.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer de graves blessures ou la mort
.
Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
peut causer des dommages à la propriété.
S
ans le symbole d’alerte.
Indique la possibilité d'un
danger qui, s'il n'est pas évité,
peut causer des
dommages; mineures ou moyennes.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
La poussière produite par le ponçage électrique le
sciage, le meulage, le perçage et autres activités de construction peut contenir
des produits chimiques qui sont reconnus, par l'état de la Californie, de causer
le cancer, les anomalies congénitales ou autres maux de reproduction. Ces
produits chimiques comprennent, entre autres :
z
le plomb provenant des peintures à base de plomb;
z
la silice cristalline provenant de briques, de béton ou d'autres produits
de maçonnerie
z
l'arsenic et le chrome provenant du bois de charpente traité chimiquement
Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence d'exécution de ce
genre de travaux. Afin de réduire l'exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez de l'équipement de sécurité
approuvé,
portez toujours un masque facial ou respirateur homologué
NIOSH/OSHA
bien ajusté lorsque vous utilisez de tels outils.
Lire et comprendre toutes instructions d'avertissements et
opération avant d'utiliser n'importe quel outil ou n'importe quel équipement. En utilisant
les outils ou l'équipement, les précautions de sûreté fondamentales toujours devraient être
suivies pour réduire le risque de blessure personnelle. L'opération déplacée, l'entretien ou
la modification d'outils ou d'équipement ont pour résultat la blessure sérieux et les
dommages de propriété. Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement
sont conçus. La
Porter-Cable
recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié
et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
Si vous avez n'importe quelles questions relatives à son application n'utilisent pas le
produit jusqu'à ce que vous avez écrit
Porter-Cable
et nous vous avons conseillé.
La forme en ligne de contact à
www.porter-cable.com
Courrier Postal:
Technical Service Manager
Porter-Cable
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Information en ce qui concerne l'opération sûre et correcte de cet outil est disponible des
sources suivantes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York,
NY 10036 www.ansi.org
ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking
Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
C'est important pour vous lire et comprendre ce manuel.
L'information qu'il contient relate à protéger VOTRE SURETE et
EMPECHER PROBLEMES. Les symboles au dessous de sont utilisé
pour aider vous reconnaît cette information.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
3535
1) La sécurité de votre espace de travail
a)Veillez à ce que votre espace de travail reste propre et bien éclairé. Les
espaces de travail encombrés ou mal éclairés sont des invites aux
accidents.
b)Ne faites pas fonctionner vos outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui
peuvent mettre le feu à ces poussières ou à ces vapeurs.
c)Gardez les enfants et les observateurs à distance pendant que vous
faites fonctionner un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de votre outil.
2) La sécurité électrique
a)La fiche de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit.
N'utilisez jamais d'adaptateurs de fiches avec des outils électriques
mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de
fiches non modifiées et de prises de courant compatibles.
b)Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou à la
masse, telles que des conduits, des radiateurs, des cuisinières ou des
réfrigérateurs. Il existe un risque de choc électrique accru quand votre
corps est relié à la terre.
c)N'exposez pas des outils électriques à la pluie ou à des
environnements humides. L'infiltration d'eau dans un appareil électrique
augmentera le risque de choc électrique.
d)Ne maltraitez pas le cordon, et ne vous en servez jamais pour soulever
l'outil électrique ou le traîner ; ne tirez pas non plus sur le cordon afin
de le débrancher. Gardez le cordon à distance de la chaleur, de l'huile,
de bords tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e)Lorsque vous faites fonctionner un outil électrique en plein air, utilisez
une rallonge classifiée pour un usage en plein air. En utilisant une
rallonge de classification plein air, vous réduisez le risque de choc
électrique.
3) La sécurité des personnes
a)Restez vigilant, agissez avec prudence et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un tel outil quand
vous êtes fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de
médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b)Utilisez des équipements de protection. Portez toujours des lunettes
de sécurité. Les équipements de protection tels que les masques
antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques de
chantier ou les dispositifs de protection de l'ouie utilisés de manière
appropriée réduiront les risques de blessures personnelles.
Veuillez lire toutes les instructions. Le fait de ne pas
respecter toutes les instructions indiquées ci-dessous pourrait entraîner
des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le
terme " outil électrique " qui apparaît dans tous les avertissements ci-
dessous fait référence aussi bien à un outil électrique branché sur
secteur par un cordon d'alimentation qu'à un outil électrique sans
cordon alimenté par pile.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
36
c)Évitez la mise en marche accidentelle de l'outil. Veillez à ce que
l'interrupteur soit dans la position de fermeture avant de brancher
l'outil. C'est une invite aux accidents de porter un outil électrique avec le
doigt sur l'interrupteur ou de brancher un outil électrique dont l'interrupteur
est dans la position de marche.
d)Retirez toute clé de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé
de réglage laissée attachée à une pièce tournante de l'outil électrique
pourrait causer des blessures aux personnes.
e)Ne tendez pas le bras trop loin. Gardez une position ferme et un bon
équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler votre
outil électrique dans des situations imprévues.
f) Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements lâches
ou de bijoux pendants. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos
gants à distance des pièces mobiles de l'outil. Ces pièces mobiles
peuvent happer les vêtements lâches, les cheveux longs dénoués ou les
bijoux pendants.
g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'appareils
d'extraction et de collecte de la poussière, veillez à ce que ces derniers
soient connectés et correctement utilisés. L'utilisation de ces dispositifs
peut réduire les dangers causés par la poussière.
4) Utilisation et maintenance des outils électriques
a)Ne forcez pas l'outil électrique ; utilisez l'outil électrique qui convient à
votre opération. L'outil électrique approprié fera mieux son travail en toute
sécurité s'il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.
b)N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne peut pas le mettre en
marche ou l'arrêter. Tout outil électrique ne pouvant pas être contrôlé à
l'aide de son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c)Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant de faire le
moindre réglage, de changer les accessoires ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil électrique.
d)Rangez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et
ne permettez pas à des personnes n'étant pas familiarisées avec les
outils électriques ou avec les présentes instructions de faire
fonctionner l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux dans
les mains d'utilisateurs sans expérience.
e)Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les pièces mobiles ne
sont ni mal alignées ni bloquées, qu'aucune pièce n'est brisée et qu'il
n'existe aucune autre condition qui pourrait affecter le fonctionnement
de l'outil électrique. Si l'outil électrique est endommagé, faites-le
réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
f) Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés. Les outils de coupe bien
entretenus et aiguisés risquent moins de se bloquer, et ils sont plus faciles à
contrôler.
g)Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les mèches conformément
aux présentes instructions et de la façon voulue pour ce type particulier
d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et du
travail à réaliser. L'utilisation d'un outil électrique pour des opérations
autres que celles pour lesquelles il a été conçu pourrait résulter en une
situation dangereuse.
5) Réparations
a)Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié qui utilise
exclusivement des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le
maintien de la sécurité de l'outil électrique.
RÈGLES GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
(suite)
37
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
1. Tenez les outils de pouvoir de Prise par isolé saisissant des surfaces
en exécutant une opération où l'outil de coupe peut contacter
l'installation éléctrique cachée ou sa propre corde. Le contact avec un fil
sous tension era des parties en métal exposées de la « vie » d'outil et
choque l'opérateur.
2. Debranchez toujoues la fiche du cordon de la ponceuse de la prise de
courant avant de changer les feuilles abrasives. De telles mesures
préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil
électrique.
3. Le poncage de la peinture au plomb n’est pas recommande. La peinture
au plomb ne doit être enlevée que par un professionnel.
4. L'oeil d'usure et entendre la protection. Toujours utiliser les lunettes de
sûreté. Les lunettes de tous les jours ne sont pas les lunettes de sûreté.
L'USAGE A CERTIFIE L'EQUIPEMENT DE SURETE. L'équipement de
protection d'oeil doit se conformer à ANSI Z87.1 normes. L'équipement
d'audience doit se conformer à ANSI S3.19 normes.
5. L'utilisation de cet outil peut produire et disperser
de la poussière ou d'autres particules en suspension
dans l'air, telles que la sciure de bois, la poussière de silicium cristallin
et la poussière d'amiante. Dirigez les particules loin du visage et du
corps. Faites toujours fonctionner l'outil dans un espace bien ventilé et
prévoyez l'évacuation de la poussière. Utilisez un système de
dépoussiérage chaque fois que possible. L'exposition à la poussière peut
causer des problèmes de santé graves et permanents, respiratoires ou
autres, tels que la silicose (une maladie pulmonaire grave) et le cancer, et
même le décès de la personne affectée. Évitez de respirer de la poussière
et de rester en contact prolongé avec celle-ci. En laissant la poussière
pénétrer dans vos yeux ou votre bouche, ou en la laissant reposer sur votre
peau, vous risquez de promouvoir l'absorption de substances toxiques.
Portez toujours des dispositifs de protection respiratoire homologués par
NIOSH/OSHA, appropriés à l'exposition à la poussière et de taille
appropriée, et lavez à l'eau et au savon les surfaces de votre corps qui ont
été exposées.
38
SYMBOLE DÉFINITION
V ........................ volts
A ........................ ampères
Hz ........................ hertz
W ........................ watts
kW ........................ kilowatt
F ........................ farads
µF ........................ microfarads
l ........................ litres
g ........................ grammes
kg ........................ kilogramme
bar ........................ barres
Pa ........................ pascals
h ........................ heures
min ........................ minutes
s ........................ secondes
n
0
........................ vitesse sans charge
…/min or …min
-
1
......... révolutions ou réciprocations par minute
or d.c. ................ courant continu (direct)
or a.c. ................ courant alternatif
2 ........................ deux-phasé courant alternatif
2N ........................ deux-phasé courant alternatif avec neutre
3
........................ tri-phasé courant alternatif
3N ........................ tri-phasé courant alternatif avec neutre
........................ le courant évalué du fusible-lien approprié dans les
ampères
........................ le fusible-lien de miniature de décalage où X est le
symbole pour le temps/actuel caractéristique, comme donné dans IEC 60127
........................ terre protective
........................ classer outil II
IPXX ........................ IP symbole
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
39
On doit procéder extrêmement soigneusement en
éliminant la peinture. Les éclats, les résidus et les vapeurs de peinture peuvent
contenir du plomb qui est toxique. L’exposition fût-ce à de bas niveaux de plomb
peut causer des lésions irréversibles au cerveau et au système nerveux ; les
jeunes enfants et les foetus sont particulièrement vulnérables.
Avant de commencer à éliminer la peinture, vous devez déterminer si la peinture
en question contient du plomb. Cette détermination peut être faite par votre
département de santé local ou par un professionnel qui utilise un analyseur de
peinture pour vérifier la teneur en plomb.
La peinture au plomb ne doit etre eliminee que par un professionnel.
Les personnes éliminant la peinture doivent suivre ces directives :
1. Gardez l’aire de travail bein ventilee. Ouvrez les fenêtres et placez un
ventilateur aspirant dans l’une d’elles. Assurez-vous que le ventilateur
déplace l’air depuis l’intérieur vers l’extérieur.
2. Enlevez ou couvrez les tapis, les moquettes, les meubles, les vêtements,
les ustensiles de cuisson et les prises d’air. Telles mesures préventives de
sûreté réduisent le risque d'exposition.
3. Placez des jetees dans l’aire de travail pour ramasser tout éclat de
peinture. Portez des vêtements protecteurs tels que des chemises de
travail, des bleus de travail et des chapeaux. Telles mesures préventives
de sûreté réduisent le risque d'exposition.
4. Travaillez dans une piece a la fois. L’ameublement doit être enlevé ou placé
au centre de la pièce et couvert. Les aires de travail doivent être isolées du
reste de l’habitation en scellant les portes à l’aide de jetées.
5. Les enfants, les femmes enceintes ou potentiellement enceintes et les
mères qui allaitent ne doivent pas être présentes dans l’aire de travail
tant que le travail n’est pas achevé et que le nettoyage n’est pas terminé.
Telles mesures préventives de sûreté réduisent le risque blessure.
6. Portez un respirateur antipoussiere ou un masque respirateur à double
filtre (poussière et gaz) qui a été approuvé par l’Occupational Safety and
Health Administration (OSHA), le National Institute of Safety and Health
(NIOSH), ou le Bureau of Mines des États-Unis. On peut se procurer
facilement ces masques et filtres remplaçables auprès des grandes
quincailleries. Assurez-vous que le masque fait. Les barbes et le poil facial
peuvent empêcher les masques de bien faire. Changez les filtres souvent. LES
MASQUES EN PAPIER À USAGE UNIQUE NE SONT PAS ADÉQUATS.
7. Gardez les aliments et les boissons hors de l’aire de travail. Lavez-vous
les mains, les bras et le visage, et rincez-vous la bouche avant de manger ou
de boire. Ne fumez pas et ne mâchez pas de gomme ou de tabac dans l’aire
de travail.
8. Ramassez toute la peinture enlevee et la poussière en passant un balai-
éponge mouillé sur les planchers. Utilisez un chiffon mouillé pour nettoyer
tous les murs, les seuils et toute autre surface où adhère la peinture ou la
poussière. NE BALAYEZ PAS, N’ÉPOUSSETEZ PAS À SEC ET NE PASSEZ
PAS L’ASPIRATEUR. Utilisez un détersif à haute teneur en phosphate ou de
l’irisodium (TSP) pour laver les aires de travail.
9. À la fin de chaque session de travail, mettez les éclats de peinture et les
débris dans un double sac en plastique, fermez-le avec du ruban ou des
attaches, et mettez au rebut adéquatement. Telles mesures préventives de
sûreté réduisent le risque d'exposition.
10. Enlevez les vetements protecteurs et les chaussures de travail dans
l’aire de travail pour éviter de transporter de la poussière dans le reste
de l’habitation. Lavez les vêtements de travail séparément. Essuyez les
chaussures avec un chiffon mouillé qui est alors lavé avec les vêtements de
travail. Lavez les cheveux et le corps soigneusement à l’eau savonneuse.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR
L’ÉLIMINATION DE LA PEINTURE
40
TAILLES RECOMMANDÉES DES CORDONS DE RALLONGE POUR DES OUTILS ÉLECTRIQUES.
Longueur du cordon en pieds
115V 25 pi. 50 pi. 100 pi. 150 pi. 200 pi. 250 pi. 300 pi. 400 pi. 500 pi.
230V 50 pi. 100 pi. 200 pi. 300 pi. 400 pi. 500 pi. 600 pi. 800 pi. 1000 pi.
0-2181818161614141212
2-3181816141412121010
3-418181614121210108
4-5 18 18 14 12 12 10 10 8 8
5-6 18 16 14 12 10 10 8 8 6
6-8 18 16 12 10 10 8 6 6 6
8-10 18 14 12 10 8 8 6 6 4
10-12 16 14 10 8 8 6 6 4 4
12-14 16 12 10 8 6 6 6 4 2
14-16 16 12 10 8 6 6 4 4 2
16-18 14 12 8 8 6 4 4 2 2
18-20 14 12 8 6 6 4 4 2 2
Valeur nominale en ampères
sur la plaque signalétique
CONTENUS DE BOITE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
1) L'Outil
2) la Feuille Abrasive
3) le Papier Frappe
4) Reconnaît
5) Filtre
6) le Manuel
MOTEUR
Un grand nombre d’outil fabriqués par Porter-Cable peuvent fonctionner soit sur
courant continu soit sur un courant alternatif monophasique de 25 à 60 cycles
avec un courant et un voltage qui se maintiendrait entre plus ou moins 5 pour
cent de la valeur indiquée sur la plaquette de spécifications placée sur l’outil. Un
certain nombre de modèles cependant ne peuvent uniquement fonctionner que
sur courant alternatif. Référez-vous à la plaquette de spécifications placée sur
l’outil en question afin de déterminer le voltage et le courant assignés.
Ne faites pas fonctionner votre outil sur un courant qui ne serait
pas dans les paramètres indiqués. Ne faites pas fonctionner des outils
nécessitant du courant alternatif sur du courant continu sinon vous risquez de
sérieusement endommagé votre outil.
SÉLECTION DU CORDON DE RALLONGE
S’il vous est nécessaire d’utilisez un cordon de rallonge, assurez vous que la
taille du conducteur est assez élevé afin de prévenir un chute de tension
excessive qui pourrait occasionner une perte de puissance ainsi que des dégâts
au moteur. Vous trouverez un tableau indiquant les tailles appropriées pour les
cordons de rallonge à la fin de cette section. Ce tableau est basé sur un calcul
limitant les chutes de tension à 5 volts (10 volts pour 230 volts) à 150% de
l’ampérage assigné.
Si vous utilisez un cordon de rallonge à l’extérieur, il doit nécessairement être
marqué avec le suffixe W-A ou W après le sigle désignant le type de cordon de
rallonge. Ainsi le sigle SJTW-A indique que ce cordon peut être utilisé à
l’extérieur.
MISE EN GARDE
41
ASSEMBLÉE
NOTE : Cet outil est complètement expédié s'est assemblé. Aucun temps
d'assemblée ou les outils sont exigés. Un T20 tournevis de Torx
est exigé installer des coussins accessoires.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVANT-PROPOS
Votre ponceuse de finition modèle 340 est équipée de manière à accepter
les abrasifs 114mm (4
1/
2
po de large) à dos adhésif STIKIT™ ou les feuilles
abrasives classiques 114 x 140mm (4
1/
2
po x 5
1/
2
po).
Cette ponceuse peut être utilisée pour le ponçage grossier, moyen ou fin du
bois, du métal et des plastiques. Elle est idéale, pour la finition d’armoires,
pour la pose des moustiquaires et des portes et pour le travail de finition
général à l’atelier.
SÉLECTION DE LA BONNE FEUILLE ABRASIVE
Le choix du bon type d’abrasif permet d’obtenir les finis les plus fins. En
général, les grains plus gros enlèvent la plus grande quantité de matériau et
les grains plus fins produisent les meilleurs finis.
Dans toutes les opérations de ponçage, on obtient naturellement de
meilleurs résultats en sélectionnant la taille et le type appropriés d’abrasifs.
Seuls le grenat, l’oxyde d’aluminium et le carbure de silicium sont
recommandés pour usage avec les ponceuses de finition.
Avant de commencer à travailler, assurez-vous d’avoir l’abrasif qui convient
au matériau sur lequel la ponceuse doit être utilisée. Assurez-vous d’utiliser
le tissu ou le papier abrasif de la taille appropriée. Coupez, ne déchirez pas,
les feuilles abrasives à la dimension voulue.
FIXATION DE L’ABRASIF STIKIT
Les abrasifs STIKIT™ sont offerts en feuilles précoupées (10 par boîte) ou en
rouleaux (10 verges par rouleau). Un distributeur pratique est également
offert pour les rouleaux.
Pour poser l’abrasif STIKIT™, coupez une pièce d’abrasif 108mm (de 4
1/
4
po)
de long d’un rouleau (ou utilisez une feuille précoupée), alignez l’abrasif sur
le patin de la ponceuse, et pressez en place comme illustré à la Fig. 1.
Poinçonnez des trous dans le papier (pour l’extraction de la poussière), en
suivant les instructions données dans la section "POINÇON À PAPIER" de
ce manuel.
REMARQUE : NE rangez PAS la ponceuse avec un disque abrasif qui y est
posé. La chaleur produite par l’opération de ponçage accroît la liaison
adhésive entre le disque et le patin. Si le disque est laissé sur le patin
pendant une période prolongée après usage, il peut devenir difficile à
enlever. Si le disque de ponçage est difficile à enlever, utilisez la ponceuse
sur une retaille de bois pendant une à deux minutes pour réchauffer le
papier. Ceci devrait faciliter l’enlèvement.
42
FIXATION DE L’ABRASIF CLASSIQUE
1. Ouvrez la pince à papier en levant le levier (A), Fig. 2, pour le dégager de
la patte de blocage (B).
2. Positionnez une extrémité 114mm (de 4
1/
2 po) de large d’une pièce de
papier de verre 114 x 140mm (de 4
1/
2 po x 5
1/
2 po) sous la pince à papier
ouverte (voir Fig. 3) et tenez tout en levant le levier de la pince à papier
et en le plaçant derrière la patte de blocage pour fixer le papier en place
(voir Fig. 4).
3. Ouvrez la seconde pince à papier (comme décrit dans l’étape 1).
4. Tirez fermement le papier de verre par-dessus le patin, positionnez
l’extrémité lâche sous la seconde pince à papier, et fermez la pince à
papier.
5. Poinçonnez des trous dans le papier (pour l’extraction de la poussière),
en suivant les instructions données dans la section "POINÇON À
PAPIER" de ce manuel.
DÉBRANCHEZ LA PONCEUSE DE LA PRISE DE COURANT.
Fig. 1
A
Fig. 2
B
Fig. 4
Fig. 3
POINÇON À PAPIER
Un poinçon à papier est fourni avec la ponceuse modèle 340. Le poinçon
sert à pratiquer huit trous à travers l’abrasif. Ces trous permettent d’extraire
la poussière de ponçage directement à travers le patin. Le poinçon peut être
monté sur un établi ou un mur à l’aide de quatre vis à tête plate No. 8 (voir
Fig. 5). Utilisez le poinçon de la manière suivante :
DÉBRANCHEZ LA PONCEUSE DE LA PRISE DE COURANT.
POUR METTRE LA PONCEUSE EN MARCHE ET À L’ARRÊT
Assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt, et
que la source de courant est la même que celle précisée sur la plaque
signalétique de l’outil.
1. Branchez la ponceuse sur la prise de courant.
2. Soulevez la ponceuse hors de
l’ouvrage et tenez-la fermement
en mettant le moteur en MARCHE
et à l’ARRÊT.
3. La bouton de l’interrupteur (A), Fig.
8, est marqué « ON » et « OFF ».
Appuyez sur l’extrémité « ON » du
bouton de l’interrupteur pour
mettre le moteur en marche.
Appuyez sur l’extrémité « OFF »
du bouton de l’interrupteur pour
arrêter le moteur.
MISE EN GARDE
43
OPÉRATION
1. Posez l’abrasif sur la ponce-
use comme décrit dans la
section FIXATION DE L’ABRASIF
STIKIT™, ou la section FIXA-
TION DE L’ABRASIF CLASSI-
QUE de ce manuel.
2. Positionnez la ponceuse contre
le poinçon (voir Fig. 6), en
alignant le patin de la ponceuse
sur les deux guides d’angle du
poinçon. Poussez la ponceuse
sur le poinçon jusqu’à ce qu’elle
soit calée (voir Fig. 7).
3. Retirez la ponceuse du poinçon.
Fig. 6 Fig. 7
Fig. 5
A
Fig. 8
44
COMMENT TENIR LA PONCEUSE
Le modèle 340 est sont conçus de manière à être tenus soit autour du
boîtier, Fig. 9, soit par le dessus du boîtier, Fig. 10. En ponçant pendant des
périodes prolongées, il est recommandé d’alterner entre les deux positions
de prise de l’outil.
COLLECTEUR DE POUSSIÈRE
Le modèle 340 est sont fournis avec un collecteur de poussière qui est fixé
à la ponceuse de la manière illustrée ci-après. Un flexible est offert en
accessoire pour raccorder la ponceuse à un système d’aspirateur à
distance.
N’utilisez pas la ponceuse sans : (A) le collecteur de
poussière en place, ou (B) un système d’aspirateur approprié fixé à la
ponceuse. La poussière pourrait être soufflée dans vos yeux et le niveau de
poussière dans l’air serait considérablement accru.
POUR POSER LE COLLECTEUR DE POUSSIÈRE
MISE EN GARDE
Fig. 10
DÉBRANCHEZ LA PONCEUSE DE LA PRISE DE COURANT.
1. Positionnez le collecteur de poussière (A), Fig. 11, sur la buse de la
ponceuse comme illustré. Calez le collecteur fermement sur la buse,
(B) Fig. 12.
2. Retirez périodiquement le collecteur de poussière (A), Fig. 13, de sa
bride de montage (B), et videz la poussière accumulée.
Fig. 11 Fig. 12
A
A
B
Fig. 9
REMARQUE : Une légère action de torsion facilitera la dépose et le
remontage.
Frappez délicatement sur le collecteur pour enlever la poussière compactée.
NE LAVEZ PAS LE COLLECTEUR. Vous pouvez souffler de l’air comprimé
sec sur le collecteur.
Portez ANSI Z87.1 des lunettes de sécurité en
utilisant de l’air comprimé.
PATINS ACCESSOIRES
Le modèle 340 est fourni avec un patin de profil standard pour abrasifs PSA
(autocollant). Ce patin et certains patins spécialisés sont disponibles pour
cette machine. Pour installer un de ces patins accessoires :
1. Retirez l’abrasif de la ponceuse.
2. Utilisez un tournevis T20 Torx
pour retirer les quatre vis de
retenue du patin (voir Fig. 14),
et soulevez le patin en mousse
(et sa plaque d’appui en
aluminium) hors de la
ponceuse.
3. Positionnez le patin accessoire
sur la ponceuse et fixez-le à
l’aide des quatre vis de l’étape
2.
45
Fig. 13
A
B
Fig. 14
DÉBRANCHEZ LA PONCEUSE DE LA PRISE DE COURANT.
PROCÉDURE DE PONÇAGE
Le poids normal de la machine suffit à un ponçage efficace. N’exercez pas
de pression supplémentaire sur la machine. Ceci ne ferait que ralentir la
vitesse du patin, réduisant ainsi l’efficacité de ponçage, et mettrait un
fardeau supplémentaire sur le moteur. Ceci pourrait également faire sauter
la ponceuse sur l’ouvrage. Laissez la ponceuse faire le travail.
UTILISATION DE LA PONCEUSE
46
FINISSAGE DE PRÉCISION
Sous l’effet de l’action de la ponceuse de finition Porter-Cable, des milliers de
petites particules abrasives se déplacent en orbites circulaires contre
l’ouvrage à grande vitesse. Chaque particule se déplace dans la même
direction à vitesse constante, de sorte que l’action de coupe est uniforme sur
toute la surface du patin. Le croisement et le recroisement des particules
abrasives provenant de toutes les directions nivelle rapidement les irrégularités
en surface jusqu’à obtention d’un fini de précision, lisse et uniforme.
Commencez le travail avec un grain abrasif tout juste assez grossier pour
enelever les parties surélevées et la rugosité excessive. Faites suivre d’un
second ponçage en utilisant un grain d’un ou de deux degrés plus fins.
Continuez avec des grains successivement plus fins jusqu’à obtention du fini
désiré. NE PASSEZ PAS D’UN GRAIN GROSSIER À UN GRAIN TRÈS FIN EN
UNE SEULE ÉTAPE.
Le passage d’un grain grossier à un grain très fin en une seule étape pourrait
rendre difficile la tâche d’enlever les marques de tourbillonnement laissées
par l’abrasif à grain grossier. Utilisez les grains les plus fins pratiques pour
l’opération de dégrossissage, puis finissez en utilisant des grains
successivement plus fins.
ENLÈVEMENT DE LA PEINTURE ET DU VERNIS
Lisez et suivez toutes les instructions données dans la
section CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES de ce manuel.
Votre ponceuse enlèvera efficacement la vieille peinture et le vieux vernis si
deux précautions sont prises. D’abord, assurez-vous d’utiliser un abrasif
grossier à couche ouverte pour éviter le colmatage habituel des surfaces
abrasives. Ensuite, gardez la machine en mouvement sur des sections
neuves pour éviter de chauffer et de ramollir le matériau enlevé. Essayez de
poncer toute la surface en même temps en travaillant avec des arcs larges
se chevauchant. Ne concentrez pas vos efforts sur de petites sections. Si
des décapants liquides ou des appareils de chauffage sont utilisés pour
accélérer le travail, assurez-vous que la surface est fraîche et sèche et que
l’excédent de matériau a été enlevé à l’aide d’un couteau à mastiquer ou
autre raclette adéquate avant d’appliquer la ponceuse.
ARMOIRES ET PORTES
Le mouvement orbital de la ponceuse de finition Porter-Cable convient
parfaitement au finissage des portes, devants d’armoire et autres
installations où le grain du bois est souvent perpendiculaire à celui d’une
pièce de jonction. Étant donné que le mouvement est circulaire, la machine
peut être déplacée dans n’importe quel sens et croisée d’un patin à l’autre
indépendamment de la direction du grain. Un fini uniforme et lisse sera
obtenu sur les deux parties. La même méthode peut être utilisée pour
égaliser les joints dans tous types de travail d’armoires. La ponceuse peut
être utilisée sur les deux côtés et dans toutes les directions de façon à
obtenir un joint assorti, lisse. Vous obtiendrez un excellent fini en passant
adéquatement d’abrasifs à grain grossier à des abrasifs à grain plus fin.
MISE EN GARDE
47
Pour l'assistance avec votre outil, visiter notre site web à
www.porter-cable.com
pour une liste de centres de maintenance ou appeler
la ligne d'aide de Porter-Cable à 1-888-848-5175.
DEPANNAGE
ARMOIRES ET PORTES
Le mouvement orbital de la ponceuse de finition Porter-Cable convient
parfaitement au finissage des portes, devants d’armoire et autres
installations où le grain du bois est souvent perpendiculaire à celui d’une
pièce de jonction. Étant donné que le mouvement est circulaire, la machine
peut être déplacée dans n’importe quel sens et croisée d’un patin à l’autre
indépendamment de la direction du grain. Un fini uniforme et lisse sera
obtenu sur les deux parties. La même méthode peut être utilisée pour
égaliser les joints dans tous types de travail d’armoires. La ponceuse peut
être utilisée sur les deux côtés et dans toutes les directions de façon à
obtenir un joint assorti, lisse. Vous obtiendrez un excellent fini en passant
adéquatement d’abrasifs à grain grossier à des abrasifs à grain plus fin.
48
NETTOYER VOS OUTILS
Nettoyer régulièrement les passages d’air avec de l’air comprimé à sec. Toutes
les pièces en plastiques doivent être nettoyées avec un chiffon doux légèrement
humide. Ne nettoyer JAMAIS les pièces en plastique avec des dissolvants. Ils
pourraient dissoudre ou autrement endommager ces pièces.
Mettez ANSI Z87.1 toujours des lunettes de
sécurité quand vous utilisez de l’air comprimé.
L’OUTIL REFUSE DE DÉMARRER
Si l’outil refuse de démarrer, assurez-vous que les fiches du cordon électrique
font un bon contact avec la prise de courant. Vérifiez également si les fusibles
ont fondus ou si le disjoncteur est ouvert.
GRAISSAGE
Cet outil a été graissé avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité
pour assurer son bon fonctionnement pour la durée de sa vie opératoire. Il ne
devrait pas être nécessaire de le re-graisser
INSPECTION DES BALAIS (Le cas échéant)
Pour assurer votre sécurité et pour vous protéger contre tout risque de décharge
électrique, l’inspection des balais et leur remplacement devra être SEULEMENT
effectuée soit par une STATION AUTORISÉE PAR PORTER-CABLE soit par un
CENTRE DE USINE SERVICE PORTER-CABLE
DELTA.
Après approximativement 100 heures d’utilisation, amener ou envoyer votre outil
à la station autorisée par Porter-Cable la plus proche afin qu’il soit entièrement
inspecté et nettoyé. Les pièces usées seront remplacées si cela s’avère
nécessaire; il sera de même re-graisser si cela s’avère nécessaire; il sera
assemblé avec de nouveaux balais; et il sera mis à l’épreuve.
Toute perte de puissance avant la période d’inspection prévue peut indiquer que
l’outil a besoin d’in service de maintien immédiat. NE CONTINUEZ PAS À VOUS
SERVIR DE L’OUTIL DANS DE TELLES CONDITIONS. Si le voltage nécessaire
au fonctionnement de l’outil est présent, envoyez immédiatement l’outil au
centre de service pour qu’il soit inspecté et réparé.
RÉPARATION
(ENTRETIEN)
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux
d'usine de par votre de Porter-CableDelta fournisseur, de Porter-CableDelta,
et des stations service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site
Web www.porter-cable.com pour un catalogue ou pour le nom de votre
fournisseur plus proche.
Depuis des accessoires autre que ceux
offerts par Porter-Cable
Delta n'ont pas été
testés avec ce produit,utilisation de tels accessoires a pu être
dangereux. Pour l'exploitation sûre, seulement Porter-CableDelta a
recommandé des accessoires devrait être utilisé avec ce produit.
49
ACCESSOIRES
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des
pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au
servicenet.porter-cable.com . Commander aussi des pièces auprès d'une succursale
d'usine ou composer le 1-888-848-5175 pour le service à la clientèle et recevoir ainsi
une assistance personnalisée de techniciens bien formés.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de
pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses
succursales d'usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter
notre site Web au www.porter-cable.com ou composer le 1-888-848-5175 pour le
service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de
réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-
d'oeuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou
totalement par d'autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. - à l'attention de : Product
Service. S'assurer d'indiquer toutes les informations figurant sur la plaque
signalétique de l'outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
SERVICE
50
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN OFFERTE
PAR PORTER-CABLE
Porter-Cable garantit ses outils dans la série “Professional Power Tools” pour une période d’un an à
partir de la date de l’achat original. Pendant la période de garantie, nous réparerons, ou nous
remplacerons, selon le cas, toute pièce de nos outils ou de nos accessoires couverte par notre
garantie qui, après inspection, révélera un défaut de facture ou de matériel. Pour toute réparation ou
pour tout remplacement, renvoyez l’outil ou l’accessoire en prépayé au centre de service Porter-
Cable ou à la station autorisée. Il se peut qu’on vous demande de produire des pièces justificatives
attestant de l’achat de l’outil. Cette garantie ne s’applique pas aux réparations ou aux
remplacements nécessaires occasionnés par un mauvais usage de l’outil, un abus de l’outil, l’usage
normal de l’outil, ou les réparations qui auraient été faites par un personnel non-autorisé
n’appartenant pas à nos centre de service ou à nos stations autorisées.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, LA GARANTIE DE COMMERCE ET DE CONVENANCE POUR UNE
TACHE PARTICULIERE INCLUE, NE DURERONT QUE POUR UNE PÉRIODE D’UN (1) AN A
PARTIR DE LA DATE D’ACHAT.
Si vous désirez obtenir un supplément d’information sur la garantie, écrivez-nous à l’adresse suivante:
PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305; Attention: Product Service.
L’OBLIGATION PRÉCÉDENTE EST LA SEULE RESPONSABILITÉ DE PORTER-CABLE SOUS LES
TERME DE CETTE, OU DE TOUTE AUTRE, GARANTIE IMPLICITE OU NON. SOUS AUCUNE
CIRCONSTANCE, PORTER-CABLE NE SERA TENU POUR RESPONSABLE POUR TOUT
DOMMAGES INCIDENTAUX OU INDIRECTS. Certaines provinces ne permettent pas que limites soit
posées soit sur la période de temps que dure une garantie implicite, soit sur la limitation ou l’exclusion
de dommages incidentaux ou indirects. Ainsi, il se peut que l’exclusion citée ci-dessus ne s’applique
pas directement à vous. Cette garantie vous donne certains droits légaux spécifiques. Vous pouvez
également avoir droit à d’autre droits légaux selon les provinces.
GARANTIE
Pour enregistrer l'outil en vue d'obtenir un service de garantie, consulter notre
site Web www.porter-cable.com.
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
1-888-848-5175
www.porter-cable.com
The following are trademarks of PORTER-CABLE
DELTA (Las siguientes son marcas
registradas de PORTER-CABLE
DELTA S.A.) (Les marques suivantes sont des marques de
fabriquant de la PORTER-CABLE
DELTA): Auto-Set
®
, BAMMER
®
, B.O.S.S.
®
, Builder’s Saw
®
,
Contractor’s Saw
®
, Contractor’s Saw II™, Delta
®
, DELTACRAFT
®
, DELTAGRAM™, Delta Series
2000™, DURATRONIC™, Emc²™, FLEX
®
, Flying Chips™, FRAME SAW
®
, Grip Vac™, Homecraft
®
,
INNOVATION THAT WORKS
®
, Jet-Lock
®
, JETSTREAM
®
, ‘kickstand
®
, LASERLOC
®
, MICRO-SET
®
,
Micro-Set
®
, MIDI LATHE
®
, MORTEN™, NETWORK™, OMNIJIG
®
, POCKET CUTTER
®
, PORTA-
BAND
®
, PORTA-PLANE
®
, PORTER-CABLE
®
&(design), PORTER-CABLE
®
PROFESSIONAL POWER
TOOLS, PORTER-CABLE REDEFINING PERFORMANCE™, Posi-Matic
®
, Q-3
®
&(design),
QUICKSAND
®
&(design), QUICKSET™, QUICKSET II
®
, QUICKSET PLUS™, RIPTIDE™&(design),
SAFE GUARD II
®
, SAFE-LOC
®
, Sanding Center
®
, SANDTRAP
®
&(design), SAW BOSS
®
, Sawbuck™,
Sidekick
®
, SPEED-BLOC
®
, SPEEDMATIC
®
, SPEEDTRONIC
®
, STAIR EASE
®
, The American
Woodshop
®
&(design), The Lumber Company
®
&(design), THE PROFESSIONAL EDGE
®
, THE
PROFESSIONAL SELECT
®
, THIN-LINE™, TIGER
®
, TIGER CUB
®
, TIGER SAW
®
, TORQBUSTER
®
,
TORQ-BUSTER
®
, TRU-MATCH™, TWIN-LITE
®
, UNIGUARD
®
, Unifence
®
, UNIFEEDER™, Unihead
®
,
Uniplane™, Unirip
®
, Unisaw
®
, Univise
®
, Versa-Feeder
®
, VERSA-PLANE
®
, WHISPER SERIES
®
,
WOODWORKER’S CHOICE™.
Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and
may also be registered in other countries. Las Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son
registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden estar
registradas en otros países. Marques déposées, indiquées par la lettre ™ et ®, sont déposées au
Bureau des brevets d’invention et marques déposées aux Etats-Unis et pourraient être déposées aux
autres pays.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

DeWalt 340 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues