Chapin 82400B Manuel utilisateur

Catégorie
Épandeur
Taper
Manuel utilisateur
Carefully Read These Instructions Before Use
IMPROPER USE OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS CAN RESULT IN PRODUCT FAILURE OR INJURIES.
FOR SAFE USE OF THIS PRODUCT YOU MUST READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
- Do not allow anyone to operate the broadcast spreader without proper instructions
- Do not permit children to operate the broadcast spreader
- Wear protective eyewear and gloves when handling and applying lawn and garden chemicals
- Read the chemical label instructions and warnings for handling and applying the chemicals you plan to
spread – application settings provided are only a guideline
WARNING
Lea estas instrucciones atentamente antes de utilizarlo
EL USO INAPROPIADO O NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PUEDE RESULTAR EN FALLAS DEL PRODUCTO O LESIONES. PARA USAR
ESTE PRODUCTO DE MANERA SEGURA DEBE LEER Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
- No permita que nadie opere el esparcidor a voleo sin las instrucciones apropiadas
- No permita que niños operen el esparcidor a voleo
- Use gafas de seguridad y guantes al manejar y aplicar sustancias químicas a patios y jardines
- Lea las instrucciones y advertencias químicas en la etiqueta respecto al manejo y aplicación de las sustancias que
planea esparcir – las configuraciones de aplicación proporcionadas son sólo una guía
ADVERTENCIA
Lisez attentivement ces instructions avant l’utilisation
UNE MAUVAISE UTILISATION, OU DE NE PAS SUIVRE LES INSTRUCTIONS PEUT, MENER À UNE DÉFAILLANCE DU PRODUIT OU
À DES BLESSURES. POUR UTILISER CE PRODUIT SANS DANGER, VOUS DEVEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION.
- Ne laissez personne utiliser l’épandeur centrifuge sans les instructions appropriées.
- Ne laissez aucun enfant utiliser l’épandeur centrifuge.
- Portez des lunettes de protection et des gants lors de la manipulation et l’application de produits chimiques pour
le gazon et le jardin
- Lisez les étiquettes d’instructions et d’avertissement des produits chimiques pour manipuler et appliquer les
produits chimiques que vous planifiez épandre – les paramètres d’applications fournis le sont à titre guide
AVERTISSEMENT
Spreader Hardware (Actual size)
Accesorios para esparcidor (tamaño real)
Quincaillerie de l’épandeur (taille réelle)
Contents:
Contenido:
Contenu:
H-1 (X4)
H-5
H-4
H-3
H-13
H-9 (X2)
H-11 (X2)
H-12
Note: Not all components shown may be needed on your model
Nota: Puede que no todos los componentes mostrados sean necesarios en su modelo.
Remarque : Il se peut que certains des composants montrés ne soient pas requis pour l’assemblage de votre modèle
H-2a
H-2
H-10 H-10a
H-8
H-6
H-14
H-7
H-7
TOOLS NEEDED:
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
OUTILS REQUIS:
8 mm 10 mm
8 mm 10 mm
Spreader Components (Not Actual size)
Componentes de la esparcidor (no en tamaño real)
Composants de l’épandeur (taille non réelle)
C-1
C-2
C-3
C-15
C-10
C-7
C-12
C-13
C-14
e
e
C-9C-8
C-11
C-5
C-17
C-6
1.4
H-10
Handle Bar and Gate Control Assembly (1.1 - 1.10)
Barre de ma ija y conjunto del control de la compuerta (1.1 - 1.10)
Guide et vanne de dégagement (1.1 à 1.10)
1.3
H-10a
C-11
Completed Assembly
Ensamblaje completo
Assemblage terminé
Note: When installing Gate control assembly (1.8), Tighten both screws enough to hold in
place for adjustment of gate control later. (Step 4.7 - 4.10)
Nota: Al instalar el conjunto de control de la compuerta (1.8), apriete ambos tornillos lo suciente
para sujetarlo en su sitio para ajustar posteriormente el control de la compuerta. (Paso 4.7 - 4.10)
Remarque : Lors de l’installation de la vanne de dégagement (1.8), serrez sufsamment les deux vis
pour maintenir cette dernière en place et pouvoir l’ajuster plus tard. (Étape 4.7 à 4.10)
2
Frame Legs to Hopper assembly (2.1 - 2.8)
Unión de las patas de la estructura al ensamblaje de la tolva (2.1 - 2.8)
Montage des pattes à l’ensemble de la trémie (2.1 – 2.8)
H-5
H-5
H-5
C-17
H-5
H-5
H-5
H-5
H-7
H-7
C-17
2.1
2.2
Completed Assembly
Ensamblaje completo
Assemblage terminé
Note: When assembling frame components, tighen nuts and bolts only enough to allow for later adjustments.
Nota: Al armar componentes del chasis, apriete las tuercas y pernos sólo lo suciente para permitir ajustes posteriores.
Remarque : Au moment de l’assemblage des composants de l’armature, ne serrez pas trop les écrous et boulons an de
pouvoir apporter des ajustements plus tard.
C-12
H-8
2.3
H-8
C-13
2.4
C-2
2.5
H-12
2.7
Note: Gear Box “CCW”
should face toward front
of hopper
Nota: CCW de la caja de
cambios debe estar hacia
el frente de la tolvilla
Remarque : La boîte de
vitesses devrait faire face à
l’CCW de la trémietard.
2.6
C-3
2.8
C
W
C
3
Wheels to Frame Assembly (3.1 - 3.9)
Llantas al conjunto del chasis (3.1 - 3.9) Installation des roues à l’armature (3.1 à 3.9)
3.1
H-4
H-7
H-11
3.2
c
H-6
C-14
3.3
3.4
H-11
H-4
C-1
H-7
H-3
H-6
C-14
C-1
H-11H-11
H-1
H-2
Bend
Cotter pin installation on outside of wheel
Instalación del pasador de chaveta en el exterior de la rueda.
Installation de la goupille fendue à l’extérieur de la roue
H-1
H-2
4.1
Handlebar Assembly to Hopper Frame / Auger Attachment For Salt Spreaders (4.1 - 4.12)
Conjunto de la barra de manija al chasis de tolvilla / accesorio de tornillo sin n para esparcidores de sal (4.1 - 4.12)
Installation du guidon à l’armature de la trémie / Vrille pour épandeurs de sel (de 4.1 à 4.12)
4
Remove nut and bolt for
use in step 4.6 - 4.7
Retire el perno y tuerca para
usarlos en el paso 4.5 - 4.6
Enlevez le boulon et l’écrou
utilisés aux étapes 4.5 à 4.6
C-10
H-13
H-7
H-7
H-5
H-5
4.3
H-5
4.4
C-7
C-6
C-5
C-5
H-7
C-6
C-5
4.2
4.5
C-7
4.6
C-6
H-14
H-6
H-14
H-6
C-7
4.7
C-6
H-14
4.5
Gate Adjustment and Auger Installation (Inside Hopper)
Instalación de ajuste de compuerta y tornillo sin n (interior de la tolvilla)
Ajustement de la vanne et installation de la vrille (à l’intérieur de la trémie)
C-11
C-11
Final Step: After completing gate adjustment, tighten all assemblies before use.
Paso nal: Después de completar el ajuste de compuerta, apriete todos los conjuntos
antes de usar.
Étape nale : Une fois la vanne ajustée, serrez toutes pièces assemblées avant
utilisation.
Note: Complete steps 4.8 - 4.11 only if gate isn’t completely closed when lever is in forward position (as shown in 4.8).
Once gate is adjusted, tighten both nuts on Gate Control Assembly (C-11).
Nota: Realice los pasos 4.8 - 4.11 solamente si la compuerta no está completamente cerrada cuando la palanca esté en posición
hacia adelante (como se muestra en 4.8). Una vez que la compuerta esté ajustada, apriete ambas tuercas en el conjunto de control
de la compuerta (C-11).
Remarque : Ne suivez les étapes 4.8 à 4.11 que si la vanne n’est pas entièrement fermée lorsque le levier est en position avant (tel
que montré à l’étape 4.8). Une fois la vanne ajustée, serrez les deux écrous sur la vanne de dégagement (C-11).
Completed Assembly
Ensamblaje completo
Assemblage terminé
4.8 4.9
4.10
4.11
4.12
Ref.# Qty Part No. Description / Descripción / Description
1 1 6-9108 Hopper Base Assembly / Conjunto de la base de la tolvilla / Base de l’ensemble de la trèmle
2 1 6-9068 Gear Box Assembly / Conjunto de la caja de engranes / Ensamble de la boîte de’engrenages
3 1 6-9009 Drive shaft w/2 bearings / Fletcha de transmisión c/2 conjinetes / Arbre de transmission avec 2 roulements
4 1 6-9038 Gate Control Assembly / Conjunto del control de la compuerta / Ensemble du contrôle de la vanne
5 1 6-9061 Impeller / impulsor / Roue à ailettes
6 1 6-9015 Wheels w/hardware / Ruedas C/herrajes / Roues avec matériel
7 1 6-9062 Handle Grips / Cubiertas de manijas / Prises de poignées
8 1 6-9093 Hardware Blister Kit / Bolsa de herrajes / Sac de matériel
10 1 6-9025 SaltBafes/deectoresdelasal/Cloisonsdesel
11 1 6-9050 RearBafe/Baeposterior/Cloisonarrière
12 1 6-9000 Rain Cover / Cubierta para lluvia / Couverture protectrice contre la pluie
13 1 6-9067 Auger / Taladro / Foreuse
Ref.#
Qty Part No. Description / Descripción / Description
Replacement Parts / Partes de repuesto / Pièces de rechange
12
8
10
4
3
5
6
13
2
11
1
7
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN
Utiliser un boyau de jardin pour laver l’épandeur après chaque utilisation. Certains produits de
fonte de glace, tels que le chlorure de magnésium, provoquent la rouille sur n’importe quel acier
inoxydable dans des conditions humides.
Faites attention à ne pas diriger le jet directement sur le boîtier d’engrenage
Il est recommandé de NE PAS utiliser une laveuse à pression sur votre épandeur.
Sur les modèles avec un bouchon graisseur, il est recommandé d’appliquer une graisse à usage
général au moins une fois par mois.
•Aprèsuntempsd’entreposagedel’épandeurprolongévériezlapressiondanslespneus.Gonez
à 20 lbf/po2.
CHAPIN INTERNATIONAL, INC. P.O. BOX 549 700 ELLICOTT ST. BATAVIA, NY 14021-0549
CHAPIN CUSTOMER SERVICE: 800-950-4458 www.chapinmfg.com
REMARQUE : Quel que soit le matériau utilisé, les épandeurs doivent être nettoyés après chaque
utilisation pour assurer une durée de vie utile. Certains matériaux sont des oxydants beaucoup plus
agressifs que d’autres. Le chlorure de magnésium rouillera tous les matériaux en acier inoxydable
ou doux dans des conditions humides en quelques jours. Le chlorure de calcium est moins agressif
mais rouillera en acier inoxydable ou en acier doux en quelques semaines. Les chlorures de fonte
de glace sont normalement utilisés lorsque les températures descendent en dessous de 20 degrés
Fahrenheit, ou dans des produits de fonte de glace « sans danger pour les animaux de compagnie
» ou « respectueux de l’environnement ». Le sel gemme ordinaire ou le calcium prendront quelques
mois pour causer de la rouille. C’est pourquoi il est important de faire un rinçage soigneux après
chaque utilisation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Chapin 82400B Manuel utilisateur

Catégorie
Épandeur
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues