Echo RB-100W Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Carefully Read These Instructions Before Use
IMPROPER USE OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS CAN RESULT IN PRODUCT FAILURE OR INJURIES.
FOR SAFE USE OF THIS PRODUCT YOU MUST READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
- Do not allow anyone to operate the broadcast spreader without proper instructions
- Do not permit children to operate the broadcast spreader
- Wear protective eyewear and gloves when handling and applying lawn and garden chemicals
- Read the chemical label instructions and warnings for handling and applying the chemicals you plan to
spread – application settings provided are only a guideline
WARNING
WARNING: Cancer and Reproductive Harm.
Lea estas instrucciones atentamente antes de utilizarlo
EL USO INAPROPIADO O NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PUEDE RESULTAR EN FALLAS DEL PRODUCTO O LESIONES. PARA USAR
ESTE PRODUCTO DE MANERA SEGURA DEBE LEER Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
- No permita que nadie opere el esparcidor a voleo sin las instrucciones apropiadas
- No permita que niños operen el esparcidor a voleo
- Use gafas de seguridad y guantes al manejar y aplicar sustancias químicas a patios y jardines
- Lea las instrucciones y advertencias químicas en la etiqueta respecto al manejo y aplicación de las sustancias que
planea esparcir – las configuraciones de aplicación proporcionadas son sólo una guía
ADVERTENCIA
Lisez attentivement ces instructions avant l’utilisation
UNE MAUVAISE UTILISATION, OU DE NE PAS SUIVRE LES INSTRUCTIONS PEUT, MENER À UNE DÉFAILLANCE DU PRODUIT OU
À DES BLESSURES. POUR UTILISER CE PRODUIT SANS DANGER, VOUS DEVEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION.
- Ne laissez personne utiliser l’épandeur centrifuge sans les instructions appropriées.
- Ne laissez aucun enfant utiliser l’épandeur centrifuge.
- Portez des lunettes de protection et des gants lors de la manipulation et l’application de produits chimiques pour
le gazon et le jardin
- Lisez les étiquettes d’instructions et d’avertissement des produits chimiques pour manipuler et appliquer les
produits chimiques que vous planifiez épandre – les paramètres d’applications fournis le sont à titre guide
AVERTISSEMENT
1
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Cáncer y Daños Reproductivos.
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT : Cancer et Dommages Reproductifs.
www.P65Warnings.ca.gov.
TOOLS NEEDED:
HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
OUTILS REQUIS:
8 mm 10 mm
8 mm 10 mm
Spreader Components (Not Actual size)
Componentes de la esparcidor (no en tamaño real)
Composants de l’épandeur (taille non réelle)
e
e
3
C-1
Wheels
C-2
Impeller
C-3
Gear Box
C-4
Handle
C-8
Rain Cover
C-5
Actuator Rod
C-6
Gear Box Sha
C-7
Hopper Assembly
Handle Grip Assembly
Ensamble de la manija / Assemblage de la poignée
11
H-11
C-4
H-11
4
1.1
C-4
H-7
H-6
H-6
C-7
Note: Hopper not shown in
drawing for clarity.
Nota: No se muestra la tolva
en el dibujo para claricar.
Remarque : La trémie n’est
pas montrée sur le schéma
pour plus de clarté.
4
Loosen nuts (H-6) and bolts (H-7), place C-4 into C-7 assembly. Assemble nuts (H-7) on existing bolts (H-6).
Aoje las tuercas y los pernos (H-7), coloque C-4 en el ensamblaje C-7. Ensamble nuevamente las tuercas (H-7) y los pernos (H-6).
Desserrez les écrous et les boulons (H-7), montez C-4 dans l’assemblage C-7. Assemblez les écrous (H-7) et les boulons (H-6).
H-7
Assemble Impeller to Gear Box
Sujete el impulsor a la caja de velocidades / Assembler l’impulseur au boîtier d’engrenage
2
C-2
C-3
H-3
H-3
Assemble Impeller to Gear Box Shaft
Sujete el impulsor al eje de la caja de velocidades / Assembler l’impulseur sur l’arbre du boîtier d’engrenage
3
IMPORTANT: Gearbox runs clockwise when viewed from above. Orientated as shown in diagram.
¡IMPORTANTE! La caja de velocidades funciona en el sentido de las agujas del reloj cuando se mira desde arriba. Se orienta como se muestra en el diagrama.
IMPORTANT : Le boîtier d’engrenage tourne en sens horaire lorsque vu du dessus. Orienté comme il est indiqué dans le schéma.
H-10
C-6
H-10
5
Note: Hopper not shown in drawing for clarity.
Nota: No se muestra la tolva en el dibujo para claricar.
Remarque : La trémie n’est pas montrée sur le schéma pour plus de clarté.
CW Facing forward.
En el sentido de las agujas del
reloj volteando hacia el frente.
CW face à l’avant.
3.1
Assemble hex bolt (H-4) through gear box shaft (C-6) and attach nylock nut (H-14).
Pase el perno hexagonal (H-4) por el eje de la caja de velocidades (C-6) y fíjelo con la tuerca nylock (H-14).
Assemblez le boulon hexagonal (H-4) à travers l’arbre du boîtier d’engrenage (C-6) et attachez un écrou nylock (H-14).
Assemble wheels
Ensamble las ruedas / Assembler les roues
4
6
H-4
H-14
Note: Hopper not shown in drawing for clarity.
Nota: No se muestra la tolva en el dibujo para claricar.
Remarque : La trémie n’est pas montrée sur le schéma
pour plus de clarté.
C-1
C-1
Bolts on inside of wheel
Los pernos van en el interior de la rueda.
Boulons à l’intérieur de la roue.
Cotter Pin attaches on outside of wheel
El pasador de chaveta se une en el exterior de la rueda.
La goupille fendue se xe à l’extérieur de la roue
C-6
C-3
Assemble Auger
Ensamble el tornillo sin n / Assembler la vis d’alimentation
5
4.1
4.2
Bend
Bolt installation on inside of wheel
Instalación de los pernos en el interior de la rueda.
Installation du boulon à l’intérieur de la roue
Cotter pin installation on outside of wheel
Instalación del pasador de chaveta en el exterior de la rueda.
Installation de la goupille fendue à l’extérieur de la roue
H-7
H-5
H-12
H-13
Note: Auger (H-13) is threaded. Screw
clockwise onto impeller shaft (C-3) and
secure with H-12 nut.
Nota: Se enrosca el tornillo sin n (H-13).
Atornille en sentido de las agujas del reloj
en el eje del impulsor (C-3) y asegúrelo
con la tuerca H-12.
Remarque : La vis d’alimentation est
enlée (H-13). Visser en sens horaire
dans l’arbre de l’impulseur (C-3) et xer
avec un écrou H-12.
7
H-2
H-1
2
2
C-3
Assemble Gate Linkage
Sujete la unión de la compuerta / Assembler la tringlerie de la vanne
6
C-5
C-5
H-7
H-7
Rotary Gate Control Arm
Brazo de control de la
compuerta rotatoria.
Bras du contrôle de la
vanne rotative.
6.1
Insert C-5 into key hole. Rotate
clockwise to align with Rotary Gate
Control Arm.
Inserte C-5 en el agujero con forma de
cerradura. Rote en sentido de las agujas
del reloj para alinear con el brazo de
control de la compuerta rotatoria.
Insérez C-5 dans le trou de la clé. Faites
pivoter en sens horaire pour aligner
avec le bras du contrôle de la vanne
rotative.
Assemble rst H-7 nut to linkage C-5
as shown. Assemble C-5 to Rotary Rod
Adapter as shown. Attach second H-7 nut
to C-5 linkage.
Coloque la primera tuerca H-7 en la unión
C-5 como se muestra. Ensamble C-5 al
adaptador de la varilla rotatoria como se
muestra. Coloque la segunda tuerca H-7 en
la unión C-5.
Assemblez d’abord l’écrou H-7 à la
tringlerie C-5, comme il est indiqué.
Assemblez C-5 à l’adaptateur de la tige
rotative, comme il est indiqué. Attachez le
second écrou H-7 à la tringlerie C-5.
Loosely attach nut (H-7) to linkage (C-5).
Keep loose for adjustment later.
Una la tuerca (H-7) a la unión (C-5) sin
mayor precisión. Manténgala oja para
ajustarla posteriormente. Fixer lâchement
l’écrou (H-7) à la tringlerie (C-5). Laisser
lâche pour un ajustement ultérieur.
Rotary Rod Adapter
Adaptador de la varilla rotatoria.
Adaptateur de la tige rotative.
8
Adjust Gate Control
Ajuste el control de la compuerta / Ajuster le contrôle de la vanne
8
9
Before setting gate, make sure the Hex Nuts (H-7) are positioned as shown.
Antes de instalar la compuerta, asegúrese de que las tuercas hexagonales (H-7) estén en posición como se muestra.
Avant de régler la vanne, s’assurer que les écrous hexagonaux (H-7) sont positionnés comme il est montré.
H-9
H-9
Push in end caps
Inserte los tapones / Enfoncez les bouchons d’extrémité
7
H-7
H-7
10
8.1
Push slide gate (part of hopper assembly) until gate is completely closed.
Empuje la compuerta deslizante (parte del conjunto de tolvillas) hasta que la compuerta esté completamente cerrada.
Poussez la vanne coulissante (partie de l’assemblage de la trémie) jusqu’à ce que la vanne soit entièrement fermée.
8.2
Set gate control (C-4) in forward position as shown.
Fije el control de la compuerta (C-4) en posición delantera como se muestra.
Régler le contrôle de la vanne (C-4) en position vers l’avant, comme il est montré.
C-4
12
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
Utilice la manguera de jardín para lavar la esparcidora después de cada uso. Algunos productos
disolventes de hielo, como el cloruro de magnesio, causarán la oxidación de cualquier acero inoxidable en condiciones húmedas.
Tenga cuidado de no dirigir el rociador directamente a la caja de velocidades
Se recomienda que NO utilice una lavadora a presión en su esparcidora.
En los modelos con un punto de lubricación, se recomienda que aplique engrasante multiuso al menos una vez al mes.
•Revisequelosneumáticostenganelinadoadecuadodespuésdeguardarelesparcidordurantelargosperíodos.Inea20psi.
NOTA: Independientemente del material utilizado, los esparcidores deben limpiarse después de cada uso para garantizar la
durabilidad del servicio. Algunos materiales son oxidantes mucho más agresivos que otros. El cloruro de magnesio oxidará
cualquier material de acero inoxidable o acero dulce en condiciones de humedad en cuestión de días. El cloruro de calcio es
menos agresivo pero oxidará el acero inoxidable o el acero dulce en cuestión de semanas. Los cloruros disolventes de hielo se
usan normalmente cuando las temperaturas descienden a menos de 20 grados Fahrenheit o en productos disolventes de hielo
‘segurosparamascotas’o‘ecológicos’.Lasalcomúnoelcalciotardaráunpardemesesparacausaroxidación.Estaeslarazón
por la que es importante lavar después de cada uso.
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN
• Utiliserunboyaudejardinpourlaverl’épandeuraprèschaqueutilisation.Certainsproduitsdefontedeglace,telsquelechlorure
demagnésium,provoquentlarouillesurn’importequelacierinoxydabledansdesconditionshumides.
• Faitesattentionànepasdirigerlejetdirectementsurleboîtierd’engrenage
Il est recommandé de NE PAS utiliser une laveuse à pression sur votre épandeur.
• Surlesmodèlesavecunbouchongraisseur,ilestrecommandéd’appliquerunegraisseàusagegénéralaumoinsunefois
par mois.
•Aprèsuntempsd’entreposagedel’épandeurprolongévériezlapressiondanslespneus.Gonezà20lbf/po2.
REMARQUE :Quelquesoitlematériauutilisé,lesépandeursdoiventêtrenettoyésaprèschaqueutilisationpour
assureruneduréedevieutile.Certainsmatériauxsontdesoxydantsbeaucoupplusagressifsqued’autres.Le
chlorure de magnésium rouillera tous les matériaux en acier inoxydable ou doux dans des conditions humides en
quelques jours. Le chlorure de calcium est moins agressif mais rouillera en acier inoxydable ou en acier doux en
quelques semaines. Les chlorures de fonte de glace sont normalement utilisés lorsque les températures descendent
en dessous de 20 degrés Fahrenheit, ou dans des produits de fonte de glace « sans danger pour les animaux de
compagnie»ou«respectueuxdel’environnement».Leselgemmeordinaireoulecalciumprendrontquelques
moispourcauserdelarouille.C’estpourquoiilestimportantdefaireunrinçagesoigneuxaprèschaqueutilisation.
T
13
Replacement Parts / Partes de repuesto / Pièces de rechange
ITEM
NO.
DESCRIPTION
1 Gear Box Assembly / Conjunto de la caja de engranes / Ensamble de la boîte de’engrenages
2 Drive shaft w/2 bushings / Fletcha de transmisión c/2 conjinetes / Arbre d’entraînement avec 2 douilles
3 Gate Control Assembly, SS / Conjunto del control de la compuerta / Ensemble du contrôle de la vanne
4 Impeller & Securing Screw Assembly / Ensamble de tornillos de propulsión y jación / Assemblage de l’impulseur et de la vis de blocage
5 (1) RB-100W Tire & Rim Assembly 12”/ (1) RB-100W Ensamble de llanta y rin de 12”/ (1) Ensemble jante et pneu RB-100W de 12 po
6 Handle Grips (2)/ Cubiertas de manijas (2) / Poignées (2)
7 Hardware Blister, SS / Bolsa de herrajes / Sac de matériel
8 Rain Cover / Cubierta para lluvia / Couverture protectrice contre la pluie
9 Auger & Lock Nut Assembly/ Ensamble de barreno y tuerca de bloqueo/ Assemblage de la vis sans n et de l’écrou de blocage
10 Rear Bafe / Bae posterior / Cloison arrière
11 Bafe Kit
6
3
9
4
5
2
1
11
10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Echo RB-100W Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues