Crock-Pot Smart-Pot Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Le manuel du propriétaire
Owner’s Guide
www.crock-pot.ca
TM
Read and Keep These Instructions
For use with 4-7 quart pr ogrammable
Smart-Pot
TM
slow cookers
MC
www.crock-pot.ca
Notice d’emploi
LISEZ ET GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Pour les mijoteuses Smart-Pot
MC
programmables
de 3,75 litres à 6,5 litres
-F2-
CONSIGNES IMPORTANTES
1.
Lisez attentivement toutes les instructions avant l’utilisation.
2.
Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez boutons et poignées.
3.
Pour vous protéger du choc électrique, ne mettez jamais le cordon, la
fiche ou l’unité de chauffage dans un liquide, quel qu’il soit.
4.
Redoublez de vigilance lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou
en leur présence.
5.
Débranchez l’appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer.
Portez des gants de cuisinier ou attendez que l’appareil ait refroidi pour
monter ou démonter toute pièce.
6.
Ne vous servez jamais d’un appareil dont le cordon ou la fiche est
abîmé, qui a mal fonctionné ou a été endommagé de quelque façon.
Retournez-la à son fabricant (voyez la garantie) pour la faire vérifier et
lui faire subir les réglages électriques ou mécaniques requis.
7.
Ne vous servez pas de cet appareil à l’air libre.
8.
Veillez à ce que le cordon ne pende pas et qu’il ne touche pas à une
surface chaude.
9.
Ne placez l’appareil ni sur ni près d’un foyer à gaz ou électrique
chaud, ni dans un four chaud.
10.
Agissez très prudemment lorsque vous déplacez un appareil qui
contient de l’huile ou tout autre liquide chaud. Portez toujours des
gants de cuisinier pour déplacer une mijoteuse chaude.
11.
N’utilisez cet appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
12.
Évitez les changements brusques de température, n’ajoutez pas, par
exemple, d’aliments réfrigérés ou de liquides froids dans le pot chaud.
13. Pour la débrancher, pressez la touche OFF puis sortez la fiche de la prise.
14.
L’utilisation d’accessoires que ne conseille pas formellement le
fabricant peut être une source de blessures corporelles.
15.
Gardez l’appareil à au moins 15 cm (6 po) des murs et assurez-vous qu’il y
ait un espace vide d’au moins 15 cm (6 po) tout autour de lui.
16. Pour éviter dommages ou chocs, ne faites cuire que
dans le pot en grès, absolument jamais dans la base chauffante.
-E2-
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or
heating base in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Use oven
mitts or allow to cool before putting on or taking off parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
appliance to the manufacturer for examination, repair, or adjustment.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch heated
surfaces.
9. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated
oven.
10. Extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquids. Always use oven mitts when moving your
heated slow cooker.
11. Do not use appliance for other than intended use.
12. Avoid sudden temperature changes, such as adding refrigerated foods
or cold liquids into a heated pot.
13. To disconnect, press/switch OFF then remove plug from wall outlet.
14. The use of accessory attachments not recommended by the
manufacturer may cause injuries.
15. Keep 6 inches clear from the wall and 6 inches clear on all sides.
16. To prevent damage or shock hazard, do not cook directly in
the heating base. Cook only in the stoneware provided.
-E3-
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock,
this plug is intended to fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully into the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do
not attempt to modify the plug in any way. If the plug fits loosely into the
AC outlet or if the AC outlet feels warm do not use that outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This appliance is for
There are no user-serviceable parts inside. Do not attempt to service this product.
A short power-supply cord is provided to reduce the hazards resulting from
entanglement or tripping over a longer cord. AN EXTENSION CORD MAY BE
USED WITH CARE; HOWEVER, THE MARKED ELECTRICAL RATING SHOULD
BE AT LEAST AS GREAT AS THE ELECTRICAL RATING OF THE SLOW COOKER.
The extension cord should not be allowed to drape over the counter or
tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
Some countertop and table surfaces are not
designed to withstand the prolonged heat generated by certain
appliances. Do not set the heated unit on a finished wood table. We
recommend placing a hot pad or trivet under your slow cooker to
prevent possible damage to the surface.
During initial use of this appliance, some slight smoke and/or
odor may be detected. This is normal with many heating appliances and
will not recur after a few uses.
Please use caution when placing your stoneware on a ceramic or
smooth glass cook top stove, countertop, table, or other surface. Due to
the nature of the stoneware, the rough bottom surface may scratch some
surfaces if caution is not used. Always place protective padding under
stoneware before setting on table or countertop.
-F3-
FICHE POLARISÉE
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (ayant une
lame plus large que l’autre). Par mesure de sécurité, elle
ne peut être insérée dans les prises de courant polarisées
que d’une façon. Si la fiche ne rentre pas bien dans la prise,
inversez-la. Si vous ne réussissez toujours pas, faites changer la prise par un
électricien. Ne tentez de modifier le dispositif de sécurité de la fiche en aucune
façon. Si la fiche rentre dans la prise mais qu’il y ait du jeu ou bien si la prise de
courant alternatif vous semble chaude, ne vous en servez pas de cette prise.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cet appareil est uniquement conçu pour Il ne
contient aucune pièce que puisse réparer l’utilisateur. Ne tentez pas de
réparer ce produit vous-même. L’appareil est doté d’un cordon
d’alimentation court qui ne devrait ni s’emmêler ni faire trébucher, comme
pourrait le faire un cordon plus long. UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE PEUT
ÊTRE UTILISÉE AVEC GRAND SOIN. TOUTEFOIS, SES CARACTÉRISTIQUES
ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE AU MOINS ÉGALES À CELLES DE LA
MIJOTEUSE CROCK-POT. La rallonge électrique doit être disposée de façon
à ne pas pendre du plan de travail ou du plateau de table, afin que les
enfants ne puissent pas la tirer et qu’elle ne risque pas de faire trébucher.
Certains plans de travail et plateaux de table ne
sont pas faits pour supporter la chaleur qui se dégage de divers appareils
pendant de longues périodes de temps. Ne posez pas l’appareil chaud sur une
belle table en bois – nous recommandons de mettre une plaque insensible à la
chaleur ou bien un dessous-de-plat sous la mijoteuse pour ne pas risquer
d’abîmer la surface de la table.
Lors des premières utilisations, il peut se dégager un peu de
fumée ou une légère odeur de la mijoteuse. Ceci est tout à fait normal et se
produit avec la plupart des appareils qui chauffent; temporaires, la fumée et
l’odeur cesseront après quelques utilisations.
l’odeur cesseront après quelques utilisations.
l’odeur cesseront après quelques utilisations.
l’odeur cesseront après quelques utilisations.
l’odeur cesseront après quelques utilisations.
l’odeur cesseront après quelques utilisations.
l’odeur cesseront après quelques utilisations.
l’odeur cesseront après quelques utilisations.
l’odeur cesseront après quelques utilisations.
Posez soigneusement le pot en grès sur les tables de cuisson
vitrocéramiques ou parfaitement lisses, sur les plans de travail, les tables, et
autres. De par sa nature, la surface inférieure rugueuse du grès peut érafler
certaines surfaces si des précautions ne sont pas observées. Placez toujours un
coussin isolant sur la table ou le plan de travail avant d’y poser le pot en grès.
-F4-
ÉLÉMENTS DE LA MIJOTEUSE CROCK-POT
MD
4 ou 6 heures pour la
cuisson à HIGH (haut)
VOYANT
DE MISE
SOUS
TENSION
Réglage du
temps
Mise hors tension
Passe
automati-
quement au
réglage
garde-au-
chaud
8 ou 10 heures pour la
cuisson à LOW (bas)
Pot en grès
Base
chauffante
Tableau de
commande
Poignée de levée
du couvercle
(certains modèles)
Couvercle
amovible
Charnière
(certains modèles)
Poignée du
couvercle
-E4-
CROCK-POT
®
SLOW COOKER COMPONENTS
4 or 6 hours for HIGH
temp. cooking
POWER
on
indicator
light
Time Selection
Settings
turns power off
Shifts to
Warm
Automatically
8 or 10 hours for
LOW temp. cooking
Stoneware
Heating Base
Control Panel
Lid Lifting Handle
(Select Models Only)
Removable Lid
Lid Hinge
(Select Models Only)
Lid Handle
PREPARING YOUR CROCK-POT
®
SLOW COOKER FOR USE
-E5-
Before you use your slow cooker, remove all packaging components and
wash the lid and stoneware with warm soapy water and dry thoroughly.
1. Place stoneware into the heating base.
2. Lower the lid horizontally down onto the stoneware.
FOR CROCK-POT
®
SLOW COOKERS WITH HINGED LID
Be sure to align the lid hinge so that it slides down onto the mating
heating base hinge. (See Fig. 2 and 3)
When raising and lowering the lid, use the lid lifting handle.
When disassembling, ALWAYS remove the lid first, and then
remove the stoneware.
To remove
lid, use both hands to gently lift up and remove. (See Fig. 4)
Buffet slow cooker
Buffet slow cooker
PRÉPARATIFS POUR UTILISER LA MIJOTEUSE CROCK-POT
MD
-F5-
Déballez la mijoteuse puis, avant l’utilisation, lavez le couvercle ainsi que
le pot en grès à l’eau savonneuse chaude. Asséchez-les à fond.
1
.
Posez le pot en grès dans la base chauffante.
2.
Abaissez le couvercle sur le pot en le tenant horizontalement.
MIJOTEUSES CROCK-POT
MD
À COUVERCLE À CHARNIÈRE
Alignez la partie de la charnière du couvercle afin qu’elle s’articule avec
la partie correspondante de la base chauffante.
(voyez les fig. 2 et 3)
Servez-vous de la poignée de levée du couvercle pour lever ou abaisser
le couvercle.
Lors du démontage, enlevez toujours le couvercle avant de
retirer le pot en grès de la base chauffante.
Pour enlever le couvercle, tenez-le des deux mains et levez-le prudemment
tout droit
. (Voyez la fig. 4)
Buffet slow cooker
Buffet slow cooker
-F6-
1.
Placez le pot en grès dans la base chauffante, déposez les ingrédients
dans le pot puis mettez le couvercle.
2.
Branchez la mijoteuse Smart-Pot
MC
. Le voyant d’ALIMENTATION
clignotera, signe que l’appareil est branché mais pas allumé.
3.
Appuyez sur la touche «COOK TIME» (durée de cuisson) pour choisir la
durée et la température programmées. Options offertes: 4 ou 6 heures à
HAUT et 8 ou 10 heures à BAS. Le voyant lumineux correspondant luira,
la mijoteuse chauffera et la minuterie interne débutera le décompte.
: Le réglage WARM (GARDE-AU-CHAUD) est
UNIQUEMENT prévu pour garder les aliments cuits à la température
de service. NE faites JAMAIS cuire à ce réglage.
4.
À la fin du temps de cuisson, la mijoteuse Smart-Pot
MC
passera automati-
quement à «WARM» et le voyant lumineux de ce réglage s’allumera.
: Nous déconseillons de laisser les aliments cuits au
réglage «WARM» (garde-au-chaud) plus de 4 heures.
5.
Pour éteindre la mijoteuse Smart-Pot
MC
, appuyez sur le bouton d’arrêt
«OFF» puis débranchez le cordon à la prise de courant.
NOTES D’EMPLOI:
Si une panne de courant survient,
l’afficheur et les voyants clignoteront
au rétablissement du courant.
Tous les réglages de la mijoteuse sont
effacés et doivent être réinitialisés.
L
a nourriture pourrait en conséquence
être altérée et dangereuse pour la santé. Si vous ne connaissez pas la
durée de la panne, nous vous suggérons de jeter le contenu
du pot
.
Pour les recettes qui précisent une gamme de durée, choisissez le réglage
de la mijoteuse
Smart
-Pot
MC
qui se rapproche le plus du temps préconisé.
Si la recette indique, par exemple, de 7 à 9 heures de cuisson au réglage
BAS, réglez votre mijoteuse
Smart
-Pot
MC
à 8 heures.
Pour éviter de cuire trop ou pas assez, remplissez toujours le pot à moitié
ou aux trois quarts afin de pouvoir respecter les durées de cuisson (outre
certains gâteaux ou flans, et tel qu’indiqué dans nos recettes).
Ne remplissez pas le pot en grès à l’excès. Pour éviter les déversements et
éclaboussures, ne le remplissez qu’aux trois quarts, pas plus.
MODE D’EMPLOI DE LA MIJOTEUSE SMART-POT
MC
-E6-
1.
Place the stoneware into the heating base, add your ingredients to
the stoneware, and cover with the lid .
2.
Plug in your Smart-Pot
TM
slow cooker. The POWER light flashes
indicating that the unit is plugged in, but not turned on.
3.
Press the COOK TIME button to select a programmed time and
temperature. Cook time options include 4 or 6 hours on HIGH, or 8 or 10
hours on LOW. The corresponding light illuminates, the slow cooker
heats, and the internal timer starts counting down the time.
WARM is ONLY for keeping already cooked food at the
perfect serving temperature until you are ready to eat. DO NOT cook
on the WARM setting.
4.
When the cooking time has completed, the Smart-Pot
TM
slow cooker
automatically shifts to the WARM setting and the WARM light illuminates.
We do not recommend using the WARM setting for more
than 4 hours.
5.
To turn the Smart-Pot
TM
slow cooker off, press the OFF button and
unplug the unit from the outlet.
USAGE NOTES:
If there is a power outage, the display and lights blink when the power
is restored. All slow cooker settings have been cleared and must be
reset. As a result, the food may be unsafe to eat. If you are unaware of
how long the power was out, we suggest you discard the food inside.
For recipes that require a range of times, select the time closest to the
setting on your Smart-Pot
TM
slow cooker. For instance, to cook a recipe
calling for a cooking time of 7 to 9 hours on LOW, set your Smart-Pot
TM
slow cooker to 8 hours.
To avoid over or under-cooking, always fill the stoneware
? to ?
full to
conform to recommended cook times (with the exception of certain
cakes and custards, and as guided otherwise in our slow cooker recipes).
Do not overfill stoneware. To prevent spillover, do not fill stoneware
higher than
?
full.
HOW TO USE YOUR SMART-POT
TM
SLOW COOKER
-E7-
HOW TO USE YOUR SMART-POT
TM
SLOW COOKER (CONT.)
Lid Yes No No No
Stoneware Yes
Yes, but not
in the broiler
Yes No
Always cook, with the lid on, for the recommended time. Do not remove
the lid during the first two hours of cooking, to allow the heat to build up
efficiently.
Always wear oven mitts when handling the lid or stoneware.
Unplug when cooking is done and before cleaning.
Removable stoneware is ovenproof and microwave safe. Do not use
removable stoneware on gas or electric burner or under broiler. Refer to
chart below.
HOW TO CLEAN YOUR SLOW COOKER
ALWAYS turn your slow cooker off, unplug it from the electrical outlet,
and allow it to cool before cleaning.
The lid and stoneware can be washed in the dishwasher or with hot,
soapy water. Do not use abrasive cleaning compounds or scouring
pads. A cloth, sponge, or rubber spatula will usually remove residue.
To remove water spots and other stains, use a non-abrasive cleaner or
vinegar.
As with any fine ceramic, the stoneware and lid will not withstand
sudden temperature changes. Do not wash the stoneware or lid with
cold water when they are hot.
The outside of the heating base may be cleaned with a soft cloth and
warm, soapy water. Wipe dry. Do not use abrasive cleaners.
: Never immerse the heating base in water or other liquid.
No other servicing should be performed.
-F7-
MODE D’EMPLOI DE LA MIJOTEUSE SMART-POT
MC
(SUITE)
Faites toujours cuire pendant le temps conseillé, le couvercle étant en
place. Ne retirez pas le couvercle au cours des deux premières heures de
cuisson afin que la température atteigne son efficacité optimale.
Portez toujours des gants de cuisinier pour manier le couvercle et le pot.
Débranchez l'appareil une fois la cuisson terminée et avant de le nettoyer
.
Bien que le pot amovible en grès soit utilisable dans les fours ordinaires et
dans les fours à micro-ondes, il ne convient pas aux
foyers électriques et
à gaz ou sous le gril.
Voyez le tableau ci-dessous.
ENTRETIEN DE LA MIJOTEUSE
Réglez TOUJOURS la mijoteuse à l’arrêt, débranchez-la à la prise de
courant et laissez-la refroidir avant de la nettoyer.
Le couvercle et le pot en grès peuvent être lavés à l’eau savonneuse
chaude ou en machine. N’employez pas de produits abrasifs ou de
tampons à récurer – un linge, une spatule de caoutchouc ou une éponge
suffisent généralement pour décoller les résidus. Enlevez les taches
(d’eau, ou autre) avec un nettoyant non abrasif ou du vinaigre.
Le pot en grès ne supporte pas mieux les changements brusques de
température que ne le ferait un autre article en céramique fine.
Ne
lavez jamais un pot en grès chaud à l’eau froide.
Essuyez la base chauffante avec un linge doux imbibé d’eau savonneuse
chaude. Essuyez-la soigneusement. N’employez pas de produits abrasifs.
: N’immergez la base chauffante dans absolument aucun
liquide.
Aucun autre service ne devrait être nécessaire.
Couvercle Oui Non Non Non
Pot en
grès
Oui
Oui, mais pas
sous le gril
Oui Non
CONSEILS PRATIQUES
-F8-
PÂTES ALIMENTAIRES ET RIZ
Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez du riz étuvé à long
grain ou le riz spécial que précise la recette. S’il n’est pas cuit
totalement après la cuisson suggérée, ajoutez 250 à 375 mL de
liquide pour chaque tasse de riz cuit et prolongez la cuisson de 20
à 30 minutes.
Faites préalablement cuire les pâtes alimentaires à l’eau bouillante
jusqu’à ce qu’elles soient juste tendres. Ajoutez-les au contenu de la
mijoteuse Crock-Pot
MD
durant les 30 dernières minutes de cuisson.
HARICOTS
Les haricots doivent ramollir avant d’être mélangés à du sucre ou à
des ingrédients acides. Le sucre et les acides ont tendance à durcir
les haricots et à les empêcher de ramollir.
Les haricots secs, et en particulier les haricots rouges, doivent
bouillir avant d’être incorporés aux recettes.
Les haricots cuits, en conserve, peuvent remplacer les haricots secs.
LÉGUMES
Beaucoup de légumes bénéficient du mijotage et développent leur
délicieuse saveur. Ils n’ont pas tendance à surcuire dans la
mijoteuse, comme ils le feraient dans le four ou sur la cuisinière.
Quand une recette se compose de viande et de légumes, mettez
toujours les légumes en premier dans la mijoteuse. En général, les
légumes mijotés cuisent plus lentement que la viande.
Disposez les légumes près du pourtour et du fond de la mijoteuse,
ainsi ils cuiront mieux.
HERBES AROMATIQUES ET ÉPICES
Ajoutées en fin de cuisson – leur goût fin se dégradant à la cuisson
prolongée – les herbes fraîches confèrent couleur et saveur.
Herbes et épices moulées ou séchées se prêtent au mijotage et
présentent l’avantage de pouvoir être ajoutées au tout début.
HINTS AND TIPS
-E8-
PASTA AND RICE
For best rice results, use long grain converted rice or a specialty
rice as the recipe suggests. If the rice is not cooked completely
after the suggested time, add an extra 1 to 1? cups of liquid per
cup of cooked rice and continue cooking for 20 to 30 minutes.
For best pasta results, first partially cook the pasta in a pot of
boiling water until just tender. Add the pasta to the Crock-Pot
®
slow cooker during the last 30 minutes of cook time.
BEANS
Beans must be softened completely before combining with sugar
and/or acidic foods. Sugar and acid have a hardening effect on
beans and will prevent softening.
Dried beans, especially red kidney beans, should be boiled before
adding to a recipe.
Fully cooked canned beans may be used as a substitute for dried
beans.
VEGETABLES
Many vegetables benefit from slow cooking and are able to
develop their full flavor. They tend not to overcook in your slow
cooker as they might in your oven or on your stovetop.
When cooking recipes with vegetables and meat, place vegetables
in slow cooker before meat. Vegetables usually cook slower than
meat in the slow cooker.
Place vegetables near the sides or bottom of the stoneware to
facilitate cooking.
HERBS AND SPICES
Fresh herbs add flavor and color, but should be added at the end of
the cooking cycle as the flavor will dissipate over long cook times.
-E9-
HINTS AND TIPS (CONT.)
Ground and/or dried herbs and spices work well in slow cooking
and may be added at the beginning.
The flavor power of all herbs and spices can vary greatly depending
on their particular strength and shelf life. Use herbs sparingly, taste
at end of cook cycle and adjust seasonings just before serving.
MILK
Milk, cream, and sour cream break down during extended cooking.
When possible, add during the last 15 to 30 minutes of cooking.
Condensed soups may be substituted for milk and can cook for
extended times.
SOUPS
Some soup recipes call for large amounts of water. Add other soup
ingredients to the slow cooker first then add water only to cover.
If thinner soup is desired, add more liquid at serving time.
MEATS
Trim fat, rinse well, and pat meat dry with paper towels.
Browning meat in a separate skillet or broiler allows fat to be drained
off before slow cooking and also adds greater depth of flavor.
Meat should be positioned so that it rests in the stoneware
without touching the lid.
For smaller or larger cuts of meat, alter the amount of vegetables
or potatoes so that the stoneware is always ? to ? full.
The size of the meat and the recommended cook times are just
estimates and can vary depending upon the specific cut, type, and
bone structure. Lean meats such as chicken or pork tenderloin
tend to cook faster than meats with more connective tissue and
fat such as beef chuck or pork shoulder. Cooking meat on the
bone versus boneless will increase required cook times.
CONSEILS PRATIQUES
(SUITE)
-F9-
La puissance gustative des herbes et des épices varie selon leur
force particulière et leur durée de conservation. Utilisez-les en
quantité modérée puis goûtez et rectifiez l’assaisonnement avant
de servir.
LAIT
Le lait, la crème et la crème sure se séparant à la cuisson
prolongée, ne les ajoutez si possible que durant les 15 à
30 dernières minutes de cuisson.
Les soupes condensées peuvent remplacer le lait, ou autre; elles
présentent le gros avantage de pouvoir mijoter longtemps.
SOUPES
Certaines recettes préconisent l’emploi de beaucoup de liquide.
Déposez tous les ingrédients solides dans le pot puis ajoutez l’eau
voulue pour les recouvrir, pas plus. Si vous préférez une soupe
moins épaisse, vous pourrez toujours l’éclaircir avant de la servir.
VIANDES
Parez le gras, rincez la viande puis asséchez-la avec des essuie-tout.
Faire revenir la viande à la poêle ou sous le gril fait fondre du gras
qui peut être égoutté, ce qui rehausse la saveur de la viande
mijotée.
La viande doit loger dans le pot en grès sans lever le couvercle.
Si le morceau est plus petit ou plus gros que préconisé, modifiez la
quantité de légumes ou de pommes de terre car le pot en grès
doit toujours être entre demi-plein et plein aux trois quarts.
Le poids de la viande et la durée de cuisson ne sont fournis qu’à
titre indicatif; ils varient selon la coupe, la forme et les os. Les
viandes maigres, telles le poulet ou le filet de porc, ont tendance à
cuire plus vite que celles qui incorporent plus de tissus conjonctifs
et gras, telles la macreuse et l’épaule de porc. Les pièces avec os
doivent cuire plus longtemps que celles qui sont désossées.
Coupez la viande en plus petits morceaux pour la cuire avec des
aliments précuits, tels les haricots, les fruits ou les légumes légers –
champignons, oignon haché, aubergine ou brunoise, par
exemple. Ainsi tous les ingrédients cuiront à la même allure.
Versez préalablement au moins 250 mL de liquide tiède dans la
mijoteuse pour cuire de la viande congelée. Ce liquide «tampon»
amortira le changement brusque de température. Prolongez en
outre la cuisson de 4 heures au réglage bas ou de 2 heures au
réglage haut. Dégeler et attendrir les plus grosses pièces de viande
congelée peut prendre plus longtemps.
POISSON
Le poisson cuisant très vite, ne l’ajoutez qu’à la fin du cycle de
cuisson, soit au cours des 15 à 60 dernières minutes de cuisson.
LIQUIDE
Pour obtenir les résultats optimaux et empêcher les aliments de
dessécher ou de brûler, assurez-vous que la recette incorpore
toujours un volume suffisant de liquide.
Veillez à ce que le pot en grès soit toujours au moins à demi-plein
(minimum) ou plein aux trois quarts (maximum), et respectez les
durées de cuisson recommandées.
MD
CONSEILS PRATIQUES
(SUITE)
-F10-
-E10-
Cut meat into smaller pieces when cooking with precooked foods
such as beans or fruit, or light vegetables such as mushrooms,
diced onion, eggplant, or finely minced vegetables. This enables
all food to cook at the same rate.
When cooking frozen meats, at least 1 cup of warm liquid must
first be added. The liquid will act as a "cushion" to prevent sudden
temperature changes. An additional 4 hours on LOW or 2 hours
on HIGH is typically required. For larger cuts of frozen meat, it
may take much longer to defrost and tenderize.
FISH
Fish cooks quickly and should be added at the end of the cooking
cycle during last fifteen minutes to hour of cooking.
LIQUID
For best results and to prevent food from drying or burning,
always ensure an adequate amount of liquid is used in the recipe.
Ensure the stoneware is always filled a minimum of ? full and a
maximum of ? full, and conform to recommended cook times.
HINTS AND TIPS (CONT.)
-E11-
RECIPES
2-4 racks of baby back ribs, cut into 3-4 pieces each 2-3 onions, chopped
2-4 cups barbecue sauce
1. Place ribs in Crock-Pot
®
slow cooker. Top with onion and
barbecue sauce.
2. Cover and cook on LOW for 8 hours or on HIGH for 4 hours, or
until meat is tender.
3. To serve, cut ribs between bones and coat with extra sauce as
desired.
2?-5 pound pork loin, trimmed of fat 2-3 onions, chopped
2-4 cups barbecue sauce 6-8 hamburger buns or hard rolls
1. Place pork loin in Crock-Pot
®
slow cooker. Top with onion and
barbecue sauce.
2. Cover and cook on LOW for 8 hours or on HIGH for 4 hours, or
until meat is tender.
3. Remove pork from Crock-Pot
®
slow cooker and shred with a
fork. Add pork back into Crock-Pot
®
slow cooker and coat with
sauce.
4. Serve BBQ pulled pork on hamburger buns or hard rolls.
-F11-
RECETTES
2 à 4 plaques de petites côtes levées de dos, 500 à 1000 mL de sauce barbecue
chacune coupées en 3 ou 4 mor ceaux 2 ou 3 oignons, hachés
1. Déposez les petites côtes dans la mijoteuse Crock-Pot
MD
.
Répartissez l’oignon sur les côtes puis nappez côtes et oignon
de sauce barbecue.
2. Couvrez et faites cuire de 7 à 9 heures à bas ou bien 4 ou
5 heures à haut, soit jusqu’à ce que la viande soit tendre.
3. Pour servir, coupez la viande entre les os et enrobez les côtes
individuelles d’un supplément de sauce, si désiré.
1,25 à 2,5 kg de longe de porc, 2 ou 3 oignons, hachés
gras totalement paré 6 à 8 pains à hambourgeois ou
500 à 1000 mL de sauce barbecue petits pains croûtés
1. Placez la longe de porc dans la mijoteuse Crock-Pot
MD
,
parsemez-la d’oignon puis nappez-la de sauce barbecue.
2. Couvrez et faites cuire de 7 à 9 heures à bas ou bien 4 ou
5 heures à haut, soit jusqu’à ce que la viande soit tendre.
3. Retirez la viande de la mijoteuse Crock-Pot
MD
et déchiquetez-la
à la fourchette. Mettez la viande déchiquetée dans la mijoteuse
Crock-Pot
MD
et enrobez-la de sauce.
4. Servez le porc BBQ déchiqueté sur des pains à hambourgeois
ou sur des petis pains croûtés.
RECETTES
45 mL de farine 500 mL de vin rouge ou de Bour gogne
Sel cacher et poivre 15 mL de pâte de tomates
1,5 kg de macreuse, en cubes de 2,5 cm 2 gousses d’ail, hachées fin
3 grosses carottes, épluchées, en r ondelles 3 brins de thym frais, sans les tiges
1 oignon moyen, coupé en rondelles 1 feuille de laurier
6 tranches de bacon, coupées en 500 g de champignons frais, en lamelles
morceaux de 2,5 à 5 cm 2 grosses pommes de terre,
1 boîte de 280 mL de bouillon de bœuf coupées en morceaux de 2,5 cm
1. Enrobez les cubes de viande de farine salée et poivrée.
Saisissez-les dans une poêle à frire, sur la cuisinière (facultatif).
2. Mettez la viande et le reste des ingrédients dans la Crock-Pot
MD
.
3. Couvrez et faites cuire de 8 à 10 heures à bas ou bien de 5 à
7 heures à haut, soit jusqu’à ce que la viande soit tendre.
1 poulet à rôtir de 2 à 3 kg 2 mL de sel cacher
125 mL d’oignon haché 30 mL de persil frais
15 à 30 mL de beurre 2 mL de thym déshydraté
Jus d’un citron 3 mL de paprika
1. Mettez l’oignon dans la cavité et frottez la peau du poulet avec
le beurre. Posez le poulet dans la mijoteuse Crock-Pot
MD
.
2. Pressez le citron sur le poulet avant de saupoudrer les assaison-
nements restants. Couvrez et faites cuire de 8 à 10 heures à bas
ou bien 4 ou 5 heures à haut.
-F12-
-E12-
RECIPES
3 tablespoons flour 1 cup red or Burgundy wine
Kosher salt and pepper 1 tablespoon tomato paste
3 pounds beef chuck, cut into 1-inch cubes 2 cloves garlic, minced
3 large carrots, peeled and sliced 3 sprigs fresh thyme, stemmed
1 medium onion, sliced 1 bay leaf
6 strips cooked bacon, 1 pound fresh mushrooms, sliced
cut into 1-2 inch pieces 2 large potatoes, cut into 1-inch pieces
1 10-ounce can beef broth
1. Coat beef in flour seasoned with salt and pepper. Sear beef in
a skillet on stovetop (optional).
2. Place meat in Crock-Pot
®
slow cooker and add remaining ingredients.
3. Cover and cook on LOW for 8-10 hours or on HIGH for 6
hours, or until meat is tender.
4-6 pound roasting chicken ? teaspoon Kosher salt
? cup onion, chopped 2 tablespoons fresh parsley
1-2 tablespoons butter ? teaspoon dried thyme
Juice of one lemon teaspoon paprika
1. Place the onion in the cavity of the chicken and rub the skin
with butter. Place chicken in Crock-Pot
®
slow cooker.
2. Squeeze lemon juice over chicken and sprinkle with remaining
seasonings. Cover and cook on LOW 8-10 hours or on HIGH 4
hours.
-E13-
RECIPES
2-3 onions, thinly sliced ? cup dry white wine or broth
2-4 pounds chicken (breasts or thighs), 2 tablespoons capers
skinned 20 pitted Kalamata olives, chopped coarsely
1 28-ounce can plum tomatoes, chopped 1 bunch fresh parsley or basil,
Kosher salt and pepper stemmed and coarsely chopped
5 cloves garlic, minced Cooked pasta
1. Place sliced onion in Crock-Pot
®
slow cooker and cover with chicken.
2. In a bowl, stir tomatoes, salt, pepper, garlic and white wine
together. Pour over chicken.
3. Cover and cook on LOW for 6 hours or on HIGH for 4 hours, or
until chicken is tender.
4. Stir in capers, olives and herbs just before serving.
5. Serve over cooked pasta.
Note: Cooking chicken on the bone versus boneless will increase cook
time about 30 minutes to 1 hour.
2 large onions, chopped 1 14-ounce can diced tomatoes
5-6 cloves garlic, minced 2 jalapeños, seeded and minced
2 green peppers, chopped 1 tablespoon cumin
2-3 pounds ground beef, cooked and drained 1 teaspoon cayenne pepper
2 14-ounce cans red, black or white beans, ? cup beef broth
rinsed and drained
1. Add all ingredients to Crock-Pot
®
slow cooker.
2. Cover and cook on LOW for 8 hours or on HIGH for 4 hours.
RECETTES
2 ou 3 oignons, en rondelles minces 125 mL de vin blanc sec ou de bouillon
1 à 2 kg de poulet (poitrines ou cuisses), 30 mL de câpres
sans peau 20 olives kalamata, dénoyautées et hachées
1 boîte (796 mL) de tomates oblongues 1 bouquet de persil frais ou de basilic,
Sel cacher et poivre sans tiges, haché grossièrement
5 gousses d’ail, hachées fin Pâtes alimentaires cuites
1. Déposez l’oignon puis le poulet dans la mijoteuse Crock-Pot
MD
.
2. Dans un bol, mélangez les tomates hachées, le sel, le poivre,
l’ail et le vin blanc. Arrosez le poulet de ce mélange.
3. Couvrez et faites cuire 5 ou 6 heures à bas ou bien 3 ou
4 heures à haut, soit jusqu’à ce que le poulet soit tendre.
4. Incorporez les câpres, olives et herbes juste avant de servir.
5. Servez cette préparation sur des pâtes alimentaires cuites.
Si vous utilisez du poulet avec des os plutôt que désossé,
augmentez la durée de cuisson de 30 à 60 minutes.
2 gros oignons, hachés 1 boîte de 398 mL de tomates en dés
5 ou 6 gousses d’ail, hachées fin 2 piments jalapeños, épépinés et hachés fin
2 poivrons verts, hachés 15 mL de cumin
1 à 1,5 kg de bœuf haché, cui t et égoutté 5 mL de Cayenne
2 boîtes de 398 mL de haricots r ouges, 125 mL de bouillon de poulet
noirs ou blancs, rincés et égouttés
1. Mettez tous les ingrédients dans la mijoteuse Crock-Pot
MD
.
2. Couvrez; faites cuire 8 ou 9 heures à bas ou 4 ou 5 heures à haut.
-F13-
RECETTES
1 rôti de bœuf à braiser de 1 ou 2 kg 3 oignons, coupés en rondelles
125 mL de farine 2 branches de céleri, coupées en tranches
Sel cacher et poivre 250 mL de champignons,
3 carottes, coupées en rondelles coupés en lamelles
3 pommes de terre, coupées en quatre 250 mL de bouillon de bœuf ou de vin
1. Enrobez le rôti de farine salée et poivrée. Saisissez la viande de
toutes parts dans une poêle, sur la cuisinière (facultatif).
2. Placez les légumes, outre les champignons, dans la mijoteuse
Crock-Pot
MD
, puis le rôti puis les champignons. Arrosez de liquide.
3. Couvrez et faites cuire de 10 à 12 heures à bas ou bien de 6 à
8 heures à haut, soit jusqu’à ce que la viande soit tendre.
1,5 à 2,5 kg de saucisses et boulettes de 1 ou 2 boîtes de 796 mL de tomates
viande crues oblongues dans leur jus, hachées gro s
6 gousses d’ail, pelées et hachées fin 1 bouquet de basilic frais
1 boîte de 796 mL de tomates broyées Pâtes alimentaires cuites
Fromage râpé
1. Rissolez la viande dans une poêle, sur la cuisinière (facultatif).
2. Mettez les ingrédients dans la mijoteuse Crock-Pot
MD
, outre les
pâtes alimentaires et le fromage râpé.
3. Couvrez; faites cuire 7 ou 8 heures à bas ou 4 ou 5 heures à haut.
4. Servez avec les pâtes alimentaires cuites et le fromage râpé.
-F14-
-E14-
RECIPES
2-4 pound beef chuck pot roast 3 onions, sliced
? cup flour 2 celery stalks, sliced
Kosher salt and pepper 1 cup mushrooms, sliced
3 carrots, sliced 1 cup beef broth or wine
3 potatoes, quartered
1. Coat roast with 1/2 cup flour, salt, and pepper. Sear roast in a
skillet on stovetop (optional).
2. Place all vegetables in Crock-Pot
®
slow cooker, except mushrooms.
Add roast and spread mushrooms on top. Pour in liquid.
3. Cover and cook on LOW for 10 hours or on HIGH for 6 hours,
or until tender.
3-5 pounds sausage and meatballs, 1 bunch fresh basil
uncooked Cooked pasta
6 cloves garlic, peeled and chopped Grated cheese
1 28-ounce can crushed tomatoes
1-2 28-ounce cans plum tomatoes in juice,
chopped coarsely
1. Brown sausage and meatballs in a skillet on stovetop (optional).
2. Add all ingredients to the Crock-Pot
®
slow cooker except pasta
and grated cheese.
3. Cover and cook on LOW for 8 hours or on HIGH for 4 hours.
4. Serve with cooked pasta and grated cheese.
-E15-
RECIPES
2-4 pounds beef chuck stew meat, 3 cloves garlic, minced
cut into 1-inch cubes 2 bay leaves
? cup flour 6 small potatoes, quartered
Kosher salt and pepper 2-3 onions, chopped
3 cups beef broth 3 stalks celery, sliced
1 tablespoon Worcestershire sauce
1. Place meat in Crock-Pot
®
slow cooker. Sprinkle flour, salt and
pepper over meat.
2. Add remaining ingredients and stir well.
3. Cover and cook on LOW for 8-10 hours or on HIGH for 6
hours, or until meat is tender.
Kosher salt and pepper 2-3 lemons, thinly sliced
2-3 pounds white fish Prepared salsa or olive tapenade to garnish
(cod, sea bass, tilapia or catfish), skinned
Fresh herbs (flat-leaf parsley, basil, tarragon,
savory or a combination of all)
1. Salt and pepper both sides of the fish and place in Crock-Pot
®
slow cooker. Cover top of fish with herbs and lemon slices, and
tuck some under fish.
2. Cover and cook on HIGH for approximately 30-40 minutes, or
until no longer translucent. Cook times vary depending on
thickness of fish.
3. Remove lemon slices and top with salsa or tapenade.
RECETTES
1 ou 2 kg de macreuse, coupée 3 gousses d’ail, hachées fin
en cubes de 2,5 cm 2 feuilles de laurier
125 mL de farine 6 petites pommes de terre,
Sel cacher et poivre coupées en quatre
750 mL de bouillon de bœuf 2 ou 3 oignons, hachés
15 mL de sauce Worcestershire 3 branches de céleri, coupées en tranches
1. Saupoudrez la viande de farine, de sel et de poivre avant de la
déposer dans la mijoteuse Crock-Pot
MD
.
2. Ajoutez le reste des ingrédients et remuez pour bien mélanger.
3. Couvrez et faites cuire de 8 à 10 heures à bas ou bien 5 ou
6 heures à haut – la viande doit être très tendre. Remuez pour
uniformiser les saveurs avant de servir.
Sel cacher et poivre 2 ou 3 citrons, coupés en rondelles minces
1 à 1,5 kg de filets de poisson maigr e Herbes fraîches (persil à feuilles plates,
(morue, bar commun, tilapia ou barbue basilic, estragon ou un mélange de tous )
de rivière), dépouillés Salsa préparée ou tapenade pour la garnitur e
1. Salez et poivrez les deux faces des filets avant de les placer dans
la mijoteuse Crock-Pot
MD
. Répartissez les herbes dessus puis les
rondelles de citron; mettez-en aussi sous le poisson.
2. Couvrez et faites cuire de 30 à 40 minutes au réglage haut, ou
jusqu’à ce que la chair soit opaque. La durée de cuisson variera
en fonction de l’épaisseur des filets.
3. Retirez les rondelles de citron et garnissez de salsa ou de tapenade.
-F15-
P.N. 125063
Imprimé en Chine 4-7 QT Smart Pot 08EFM2/9100050002699
1. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster une fonction mécanique ou électrique de l’appareil, ceci annulerait la garantie.
2. Si l’appareil doit être remplacé, veuillez le retourner au magasin où vous l’avez acheté, dans son emballage d’origine et
de concert avec le reçu de caisse. Si ce retour a lieu plus de 30 jours après la date de l’achat, veuillez consulter la garantie
ci-incluse.
3. Si vous avez toute question ou observation relative au fonctionnement, ou si vous croyez que l’appareil a besoin d’être
réparé, veuillez écrire à notre service à la clientèle au 1-800-323-9519 ou bien visiter www.crock-pot.ca.
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam Corporation
(Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une
période d’un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’oeuvre. JCS, à sa
discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant la période de
garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera
remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer
ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l’acheteur initial du produit à la date d’achat initiale et ne peut être transférée. Conservez votre
facture d’achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS ou les magasins de détail vendant les produits JCS n’ont
pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer de toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause suivante : utilisation
négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d’un voltage ou d’un courant incorrects, utilisation contraire aux
instructions d’utilisation, démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé de
JCS. En outre, la garantie ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans et les tornades.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la violation de toute garantie ou
condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur marchande ou adéquation à un
usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie énoncée ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire ou autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l’achat, de l’usage ou du mauvais usage, ou
de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou
similaires, ou pour toute violation de contrat, fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l’encontre de
l’acheteur par toute autre partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d’exclusion ou de limitation pour des dommages conséquents
ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer d’autres droits pouvant varier
d’une province à l’autre, d’un état à l’autre ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie, veuillez
appeler au 1 800 323-9519 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie, veuillez
appeler au 1 800 323-9519 et l’adresse d’un centre de service approprié vous sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant
affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout
autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du Service à la clientèle.
autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du Service à la clientèle.
autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du Service à la clientèle.
autre problème ou réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du Service à la clientèle.
© 2010 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés. Distribué par
Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford Street,
Brampton, Ontario L6Y 0M1.
P.N. 125063
Printed in China 4-7 QT Smart Pot 08EFM2/9100050002699
1. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this unit. Doing so will void the Warranty.
2. If you need to exchange the unit, please return it in its original carton, with a sales receipt, to the store where you
purchased it. If you are returning the unit more than 30 days after the date of purchase, please see the enclosed Warranty.
3. If you have any questions or comments regarding this unit’s operation or believe any repair is necessary, please call our
Consumer Service Department at 1-800-323-9519 or visit our website at www.crock-pot.ca.
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada)
Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from
the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair
or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT
attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable.
Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service
centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and
conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or
misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly,
repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover:
Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or
statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for
a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use
the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of
contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages
or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province,
state to state or jurisdiction to jurisdiction.
In the U.S.A.
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-323-9519
and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any questions regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-323-9519
and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business Jarden Consumer Solutions located in
Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business
as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other
problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department.
© 2010 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford Street,
Brampton, Ontario L6Y 0M1.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Crock-Pot Smart-Pot Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mijoteuses
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues