Pioneer S-W90-S Mode d'emploi

Catégorie
Subwoofers
Taper
Mode d'emploi
2
En/Fr
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous voltage" within the
product's enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION:
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANT
D3-4-2-1-1_En-A
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle
équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de
l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui
accompagnent l’appareil, d’explications importantes
du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a
pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
lintérieur du coffret de lappareil, de tensions dangereuses
non isolées dune grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres humains.
IMPORTANT
ATTENTION:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR LUTILISATEUR NE SE
TROUVE À LINTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
D3-4-2-1-1_Fr
WARNING
This equipment is not waterproof. To prevent a fire or shock hazard, do not
place any container filed with liquid near this equipment (such as a vase or
flower pot) or expose it to dripping, splashing, rain or moisture.
D3-4-2-1-3_A_En
AVERTISSEMENT
Cet appareil nest pas étanche. Pour éviter les risques dincendie et de
décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli deau, tel
quun vase ou un pot de fleurs, et ne lexposez pas à des gouttes deau,
des éclaboussures, de la pluie ou de lhumidité.
D3-4-2-1-3_A_Fr
WARNING
The voltage of the available power supply differs according to country or
region. Be sure that the power supply voltage of the area where this unit
will be used meets the required voltage (e.g., 230 V or 120 V) written on the
rear panel.
D3-4-2-1-4_A_En
Before plugging in for the first time, read the following section carefully.
AVERTISSEMENT
La tension de lalimentation électrique disponible varie selon le pays ou la
région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où lappareil
sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V),
indiquée sur le panneau arrière.
D3-4-2-1-4_A_Fr
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section
suivante.
WARNING
To prevent a fire hazard, do not place any naked flame sources (such as a
lighted candle) on the equipment.
D3-4-2-1-7a_A_En
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques dincendie, ne placez aucune flamme nue (telle
quune bougie allumée) sur lappareil.
D3-4-2-1-7a_A_Fr
If the AC plug of this unit does not match the AC outlet you want to use, the
plug must be removed and appropriate one fitted. Replacement and mounting
of an AC plug on the power supply cord of this unit should be performed only
by qualified service personnel. If connected to an AC outlet, the cut-off plug
can cause severe electrical shock. Make sure it is properly disposed of after
removal.
The equipment should be disconnected by removing the mains plug from the
wall socket when left unused for a long period of time (for example, when on
vacation).
D3-4-2-2-1a_A_En
Si la fiche dalimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise
secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée.
Ce remplacement et la fixation dune fiche secteur sur le cordon
dalimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de
service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous
quelle est éliminée correctement après sa dépose.
Lappareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de
la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par
exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-1a_A_Fr
CAUTION
The POWER switch on this unit will not completely shut off all power from the
AC outlet. Since the power cord serves as the main disconnect device for the
unit, you will need to unplug it from the AC outlet to shut down all power.
Therefore, make sure the unit has been installed so that the power cord can be
easily unplugged from the AC outlet in case of an accident. To avoid fire
hazard, the power cord should also be unplugged from the AC outlet when left
unused for a long period of time (for example, when on vacation).
D3-4-2-2-2a_A_En
ATTENTION
Linterrupteur POWER de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de
sa prise secteur. Comme le cordon dalimentation fait office de dispositif de
déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur
pour que lappareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à
installer lappareil de telle manière que son cordon dalimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas daccident. Pour éviter tout
risque dincendie, le cordon dalimentation sera débranché au niveau de la
prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par
exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a_A_Fr
Operating Environment
Operating environment temperature and humidity:
+5 ºC to +35 ºC (+41 ºF to +95 ºF); less than 85 %RH (cooling vents not blocked)
Do not install this unit in a poorly ventilated area, or in locations exposed to high
humidity or direct sunlight (or strong artificial light)
D3-4-2-1-7c_A_En
This product complies with the Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC
Directive 2004/108/EC.
D3-4-2-1-9a_A_En
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 ºC à +35 ºC (de +41 ºF à +95 ºF); Humidité relative inférieure à 85 %
(orifices de ventilation non obstrués) Ninstallez pas lappareil dans un endroit
mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une
forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c_A_Fr
Ce produit est conforme à la directive relative à la basse tension 2006/95/CE et
à la directive relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE.
D3-4-2-1-9a_A_Fr
3
En/Fr
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoSvenskaEspañolPortuguês
FEATURES
7 85 W power that serves video software playback such as
Dolby* Digital with a wide dynamic range.
7 Equipped with 16 cm driver
7 Turnover frequency can be continuous (50 Hz to 200 Hz).
7 Phase conversion switch (0°/180°).
*
Maunfactured under license from Dolby Laboratories.
”Dolby” and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories.
ACCESSORY ITEMS/ACCESSOIRES FOURNIS
÷ RCA plug cord x 1
÷ Câble à prise RCA x 1
÷ Warranty card x 1
÷ Fiche de garantie x 1
CARACTERISTIQUES
7 Puissance de 85 W permettant la reproduction de
programmes vidéo, tels que les programmes Dolby* Digital,
avec une gamme dynamique étendue.
7 Equipé d’un amplificateur de 16 cm
7 Fréquence de transition à réglage continu (50 Hz à 200 Hz)
7 Convertisseur de phase (0°/180°)
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. "Dolby" et
le symbole double D sont des marques de commerce de
Dolby Laboratories.
IN COMBINATION WITH SPEAKERS
The frequency characteristics of the S-W90S combined with
small-size speakers are shown below. As shown in these
figures, the low frequency range is improved.
÷ These special characteristics are obtained in an echoless
chamber. The effect of an additional S-W90S in an ordinary
listening room is better than the chart indicates when
positioned adequately.
RESPONCE (dB)
Small-size speaker
FREQUENCY (Hz)
UTILISATION COMBINEE AVEC DES
ENCEINTES ACOUSTIQUES
Les caractéristiques de fréquence du S-W90S lorsqu’il est
utilisé en combinaison avec des enceintes acoustiques de
petite taille sont indiquées ci-dessous. Comme on peut le
voir sur ce graphique, la gamme des basses fréquences est
sensiblement améliorée.
÷
Ces caractéristiques spéciales sont obtenues dans une
chambre sans écho. L’effet produit par l’ajout d’un S-W90S
dans une salle d’écoute ordinaire est supérieur à l’effet
indiqué sur le graphique, à condition que le subwoofer soit
correctement placé.
REPONSE (dB)
Enceinte de petite taille + S-W90S
Enceinte de petite taille
FREQUENCE (Hz)
÷
Il est recommandé de réserver une voie spéciale pour le
subwoofer en cas de reproduction d’un programme
Dolby* Digital. Le S-W90S est particulièrement efficace
en cas de reproduction d’un effet LFE (effet de basse
fréquence : un effet sonore similaire au grondement de la
terre qui a pour objet d’identifier la force de la vidéo).
Dolby* Digital
Dolby Digital est une expression désignant un système
sonore numérique Dolby à voies multiples qui a été
développé à partir du système sonore Dolby pour succéder
au système sonore Dolby Pro Logic.
Le système Dolby Digital est un système parfois dit à 5.1
voies parce qu’il offre 5 voies dans la gamme de fréquence
20 Hz à 20 kHz (avant gauche et droite, centre, arrière gauche
et droite) et une voie indépendante pour le subwoofer. La
voie du subwoofer est également appelée voie LFE (effet
de basse fréquence).
La voie LFE peut être utilisée selon les goûts personnels de
chacun pour renforcer les sons graves.
÷ Operating instructions x 1
÷ Mode d’emploi x 1
Small-size speakers + S-W90S
÷ With playback of Dolby* Digital, establishment of a special
channel for the subwoofer is recommended; and with
playback of LFE (Low Frequency Effect: sound effect like
the rumbling of the earth, whose purpose is to intensify
the force of the video), the S-W90S is especially effective.
Dolby* Digital
Dolby Digital is the name of the Dolby Surround multi-channel
digital system that was developed from Dolby Surround, as
a continuation of Dolby Pro Logic Surround.
Dolby Digital is also referred to as a 5.1 channel system.
This is because it has 5 channels in the 20Hz to 20kHz
frequency range (front left and right, center, and rear left
and right) and an independent channel for the subwoofer.
The subwoofer channel is also referred to as LFE (Low
Frequency Effect).
The LFE channel is used according to individual tastes to
enhance the bass effect.
4
En/Fr
INSTALLATION
A
B
4
Speaker Installation
The subwoofer plays back the bass in monaural, making use of
the fact that the human ear loses the sense of direction of low-
pitched sound. Since the sense of direction is lost, the
subwoofer can be installed almost anywhere. If it is installed
too far away, however, the sound from the left and right speakers
may become unnatural.
÷ Subwoofer Installation Criteria (
ÅÅ
ÅÅ
Å
)
1 Left speaker
2 Right speaker
3 Recommended installation range for the subwoofer
4 Listening position
÷ An example of speaker positioning (
ıı
ıı
ı
)
1 Front left speaker
2 Center speaker
3 Front right speaker
4 Subwoofer
5 Listening area
6 Rear left speaker
7 Rear right speaker
NOTE:
÷
To avoid interference with the picture on a nearby TV set, use
magnetically shielded speaker systems. This is particularly
important for the center speaker since it is usually located closest
to the TV.
÷
Position the left and right channel speakers at equal distances
from the TV set and approximately 1.8 meters from each other.
÷
Install the center speaker above or below the TV so that the
sound of the center channel is localized at the TV screen.
÷
The rear (surround) speakers are most effective when installed
in parallel locations directly to the side, or slightly behind, the
listener, at a level about 1 meter above the listeners ears.
12
3
INSTALLATION
Installation des enceintes
Du fait que loreille humaine nest pas capable de percevoir la
direction des sons graves, le subwoofer reproduit les sons
graves en monophonie. De ce fait, il est possible de linstaller
pratiquement nimporte où. A noter, cependant, que lorsquil
est installé trop loin, le son provenant de lenceinte droite et de
lenceinte gauche peut être déformé.
÷ Critères d’installation du subwoofer (
ÅÅ
ÅÅ
Å
)
1 Enceinte gauche
2 Enceinte droite
3 Position préconisée pour le subwoofer
4 Position d’écoute
÷ Emplacements types des enceintes (
ıı
ıı
ı
)
1 Enceinte avant gauche
2 Enceinte centrale
3 Enceinte avant droite
4 Subwoofer
5 Zone d’écoute
6 Enceinte arrière gauche
7 Enceinte arrière droite
REMARQUES:
÷
Pour éviter toute perturbation des images du récepteur de
télévision, utiliser des enceintes à écran magnétique. Ceci est
plus particulièrement important dans le cas de lenceinte
centrale du fait quelle est toujours la plus proche du récepteur
de télévision.
÷
Placer lenceinte droite et lenceinte gauche à égale distance
du récepteur de télévision et à environ 1,8 mètre lune de lautre.
÷
Installez lenceinte centrale au-dessus ou en dessous du
téléviseur, de façon à ce que le son du canal central provienne
de l’écran du téléviseur.
÷
Les enceintes arrière (ambiophoniques) donnent les meilleurs
résultats lorsquelles sont placées de manière symétrique par
rapport à la position d’écoute, au même niveau ou légèrement
derrière, et à environ 1 mètre au-dessus du niveau des oreilles
dune personne assise.
1
4
2
3
67
5
CAUTION:
When installing the center speaker on top of the TV, be sure
to secure it with tape or some other suitable means.
Otherwise, the speaker may fall from the TV due to external
shocks such as earthquakes, and it may lead to endangering
those nearby or damaging the speaker.
ATTENTION:
Si vous installez lenceinte centrale sur le téléviseur, assurez-
vous de le fixer avec du ruban adhésif ou par un autre moyen.
Sinon, lenceinte risque de tomber à cause de chocs
extérieurs à lappareil, comme des tremblements de terre,
et vous pourriez mettre en danger les personnes à proximité
ou lenceinte pourrait être endommagée.
5
En/Fr
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoSvenskaEspañolPortuguês
INSTALLATION INSTALLATION
Installation Precautions
÷ Install the unit in a well-ventilated location where it will not
be exposed to high temperatures and high humidity.
÷ Do not place the unit near stoves or other heating equipment
or at locations exposed to direct sunlight, as these can have
an adverse effect on the cabinet and internal components.
Also, do not install the unit where there is too much dust or
high humidity, as these can cause malfunctioning or
breakdowns. (Avoid cooking tables and other locations where
the unit would be exposed to heat, steam and soot.)
÷ Do not place heavy objects such as a television or TV monitor
on top of the unit.
÷ Keep the unit away from devices such as cassette decks
which are sensitive to magnetic fields.
Précautions dinstallation
÷ Installer le subwoofer dans un endroit bien ventilé où il ne
sera pas soumis à une humidité ou à des températures
excessives.
÷ Ne pas placer le subwoofer à proximité dun radiateur, ou
autre appareil de chauffage, et ne pas lexposer aux rayons
directs du soleil car cela risquerait dendommager le coffret
ou les composants internes. Ne pas le placer non plus dans
un endroit excessivement poussiéreux ou humide car ceci
pourrait provoquer des anomalies de fonctionnement ou une
panne. (Eviter de le placer sur une table de cuisine ou autres
emplacements où il serait soumis à la chaleur, à la vapeur ou
à la suie).
÷ Ne jamais placer dobjets lourds (récepteur ou moniteur de
télévision par exemple) sur le subwoofer.
÷ Ne pas placer le subwoofer à proximité dun appareil, comme
par exemple un magnétophone, susceptible d’être affecté
par les champs magnétiques.
Cette enceinte acoustique est une enceinte à écran
magnétique.
Elle risque, cependant, de provoquer des altérations de
la couleur des images si elle est placée à proximité de
l’écran dun récepteur de télévision.
Si ce phénomène se produit, mettre le récepteur de
télévision hors tension et attendre 15 à 30 minutes avant
de le remettre sous tension.
Si le problème persiste, éloigner lenceinte acoustique
du récepteur de télévision.
This speaker system is magnetically shielded.
However, depending on the installation location, color
distortion may occur if the speaker system is installed
extremely close to the screen of a television set.
If this happens, turn off the power switch of the television
set, and turn it on after 15 to 30 minutes.
If the problem persists, place the speaker system away from
the television set.
ENTRETIEN DES SURFACES EXTERNES
÷ Utiliser un chiffon à polir ou un chiffon sec pour éliminer
la poussière et la saleté.
÷ Lorsque les surfaces sont extrêmement sales, utiliser un
chiffon doux et un produit détergeant neutre dilué dans
cinq ou six volumes deau. Bien tordre le chiffon avant de
nettoyer les surfaces. Les essuyer ensuite avec un chiffon
sec. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage ou de la
cire pour meubles.
÷ Ne jamais utiliser de diluant, benzine, bombe insecticide
et autres produits chimiques à proximité de cette enceinte
car ces produits détérioreraient le fini de surface.
MAINTENANCE OF EXTERNAL SURFACES
÷ Use a polishing cloth or dry cloth to wipe off dust and dirt.
÷ When the surfaces are very dirty, wipe with a soft cloth
dipped in some neutral cleanser diluted five or six times
with water, and wrung out well, and then wipe again with
a dry cloth. Do not use furniture wax or cleaners.
÷ Never use thinners, benzine, insecticide sprays and other
chemicals on or near this unit, since these will corrode the
surfaces.
÷ Please install this unit away from the antenna cable of the
tuner, as noise can be caused with installation close to the
antenna cable. In such a case, use this unit at a position away
from the antenna and the antenna cable, or when playback
of extra bass is not required, switch off the power for this
unit.
÷ Prière dinstaller cette unité à distance du câble dantenne
du tuner, car des parasites peuvent être provoqués par une
installation proche du câble dantenne. Dans ce cas, utiliser
cette unité à une position écartée de lantenne et du câble
dantenne, ou si la reproduction de basses supplémentaires
nest pas nécessaire, couper lalimentation de cette unité.
VENTILATION CAUTION
When installing this unit, make sure to leave space
around the unit for ventilation to improve heat
radiation (at least 60 cm at top, 10 cm at rear, and
30 cm at each side).
WARNING
Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation to ensure reliable operation of the
product, and to protect it from overheating. To
prevent fire hazard, the openings should never be
blocked or covered with items (such as newspapers,
table-cloths, curtains) or by operating the
equipment on thick carpet or a bed.
D3-4-2-1-7b_A_En
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de linstallation de lappareil, veillez à laisser
un espace suffisant autour de ses parois de manière
à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 60
cm sur le dessus, 10 cm à larrière et 30 cm de
chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues
pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement
stable de lappareil et pour éviter sa surchauffe.
Pour éviter les risques dincendie, ne bouchez
j
amais les ouvertures et ne les recouvrez pas
dobjets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et
nutilisez pas lappareil posé sur un tapis épais ou
un lit.
D3-4-2-1-7b_A_Fr
6
En/Fr
FRONT PANEL (
ÅÅ
ÅÅ
Å
)
1 Power Indicator
Illuminates when the power is on.
2 Power switch (POWER)
When pressed, power is turned ON; when pressed again, power is
turned OFF.
PANEL FACILITIES
DESCRIPTION DE LA FACE AVANT ET
DE LA FACE ARRIERE
FACE AVANT (
ÅÅ
ÅÅ
Å
)
1 Témoin dalimentation (POWER)
Sallume lorsque le subwoofer est sous tension.
2 Interrupteur dalimentation (POWER)
Appuyer une première fois sur ce bouton pour mettre sous tension
et une deuxième fois pour mettre hors tension.
REAR PANEL (
ıı
ıı
ı
)
3 Level knob (VOLUME)
Sets the subwoofer volume.
÷ Turn the knob slowly from the MIN position.
÷ With this unit, the bass level can be independently set, so do
not turn up the bass on the stereo amplifier.
4 Line Level Input terminal (LINE LEVEL INPUT)
Connects to the stereo amplifiers SUBWOOFER PRE-OUT
terminal, with the specially provided RCA plug cord.
5 Phase switch (PHASE 0˚ / _ 180˚)
When depressed (_ 180˚), the output phase becomes the reverse
of the input signal, and when raised ( 0˚ ), it is in the same phase
as the input signal.
÷ Normally, the switch is set to ( 0˚ ).
But when the sound connection between the subwoofer and
the left and right speakers sounds unnatural, try switching to
180˚ and set the switch in the position where the sound is natural.
6 Turnover knob (CROSSOVER)
Sets the high limit of the frequency played back by the subwoofer.
÷ Setting Criteria
50 Hz ...... when the diameter of the left/right speakers is 20 cm or
more.
100 Hz .... when the diameter of the left/right speakers is 10 cm to 25
cm.
200 Hz .... when the diameter of the left/right speakers is 12 cm or
less.
FACE ARRIERE (
ıı
ıı
ı
)
3 Bouton de réglage du volume (VOLUME)
Permet de régler le volume du subwoofer.
÷ Tourner lentement le bouton à partir de la position MIN.
÷ Le subwoofer permet de régler indépendamment le niveau de
basse et il nest donc pas nécessaire daugmenter ce niveau en
utilisant la commande de lamplificateur.
4 Borne dentrée de niveau de ligne (LINE LEVEL INPUT)
Permet le raccordement à la borne de sortie SUBWOOFER PRE-
OUT dun amplificateur stéréo au moyen du câble à prise RCA
fourni.
5 Sélecteur de phase (PHASE 0˚ / _ 180˚)
Lorsque ce sélecteur est enfoncé (_ 180˚), la phase du signal de
sortie est inverse de la phase du signal dentrée et lorsquil est
sorti ( 0˚), les deux signaux ont la même phase.
÷ Ce sélecteur doit être normalement réglé sur ( 0˚), mais lorsque
l’équilibre du son entre lenceinte droite, lenceinte gauche et le
subwoofer ne semble pas naturel, essayer 180˚ et laisser le
sélecteur à la positon donnant le résultat le plus naturel.
6 Bouton de réglage de la fréquence de transition
(CROSSOVER)
Permet de régler la limite supérieure de la fréquence de reproduction
du subwoofer.
÷ Critères de réglage
50 Hz ........ Lorsque le diamètre du haut-parleur droit/gauche est égal
ou supérieur à 20 cm.
100 Hz ...... Lorsque le diamètre du haut-parleur droit/gauche est
compris entre 10 cm à 25 cm.
200 Hz ...... Lorsque le diamètre du haut-parleur droit/gauche est égal
ou inférieur à 12 cm.
A B
12
56
3
4
7
En/Fr
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoSvenskaEspañolPortuguês
CONNECTIONS
Before making or changing the connections, switch
off the power switch and disconnect the power cord
from the AC outlet.
LINE LEVEL CONNECTION
This connection is for a stereo amplifier or receiver equipped
with a SUBWOOFER PRE-OUT terminal. Connect to the LINE
LEVEL INPUT terminal on this unit, using the specially provided
RCA plug cord.
NOTES:
÷
When connected to the PRE-OUT terminal for surround center
channel on the stereo amplifier or receiver, the bass is heard
only on the center channel, so it will be insufficient.
RACCORDEMENTS
Couper l’alimentation et débrancher le cordon
d’alimentation de la prise secteur avant de procéder
au raccordement.
RACCORDEMENT DE NIVEAU DE LIGNE
Raccordement à effectuer lorsque l’ampli-tuner ou
l’amplificateur stéréo est équipé d’une borne de sortie
SUBWOOFER PRE-OUT. Relier cette borne à la borne d’entrée
de niveau de ligne (LINE LEVEL INPUT) du subwoofer à l’aide
du câble à prise RCA fourni.
REMARQUE:
÷
En cas de raccordement à la borne PRE-OUT de l’ampli-tuner ou
de l’amplificateur stéréo pour effet d’ambiophonie par la voie
centrale, les sons graves ne seront perçus que sur la voie
centrale, ce qui est insuffisant.
Supplied RCA plug cord
Câble à prise RCA fourni
OPERATION
For details regarding operating part functions, refer to page 6.
1. Turn the POWER switch 1 ON.
÷ If the unit’s power cord is connected to a switched AC outlet
on the stereo amplifier or receiver and the switch is left ON,
the unit can be turned ON/OFF together with the stereo
amplifier or receiver.
÷ If the unit cannot be connected to the stereo amplifier or
receiver, turn the power to the stereo amplifier or receiver
ON before turning the power to the unit ON. When turning
the power OFF, turn the power to the unit OFF before turning
the power to the stereo amplifier or receiver OFF.
2. Operate the stereo amplifier or receiver and adjust
the volume of the left/right speakers.
3. Adjust the strength of the bass with the VOLUME knob 3.
÷ When necessary, operate the CROSSOVER knob 6 and
PHASE switch 5, and then adjust with the VOLUME knob
3.
Se reporter à la page 6 pour plus de renseignements sur les
fonctions des diverses bornes et commandes.
1. Mettre le subwoofer sous tension au moyen de
l’interrupteur POWER 1.
÷ Lorsque le cordon d’alimentation du subwoofer est branché
à une prise d’alimentation CA commutée de l’ampli-tuner ou
de l’amplificateur stéréo et que l’interrupteur est laissé à la
position ON, il sera possible de mettre le subwoofer sous/
hors tension avec l’ensemble de la chaîne.
÷ Pour couper l’alimentation, toujours mettre le subwoofer hors
tension avant l’ampli-tuner ou l’amplificateur stéréo.
2. Faire fonctionner l’ampli-tuner ou amplificateur stéréo
et régler le volume des enceintes de droite et de
gauche.
3. Régler la puissance des graves à l’aide du bouton
VOLUME 4.
÷ Lorsque nécessaire, utiliser le bouton de réglage
CROSSOVER 5 et le sélecteur PHASE 3 et régler ensuite
le volume avec le bouton VOLUME 4.
FONCTIONNEMENT
9
En/Fr
EnglishFrançaisDeutsch
Nederlands
ItalianoSvenskaEspañolPortuguês
DEPANNAGE
Il arrive souvent que des anomalies de fonctionnement ou des problèmes apparents soient dus à de simples erreurs de manipulation.
Si cette enceinte semble ne pas fonctionner correctement, contrôler les points suivants. Parfois un autre élément de la chaîne est à
lorigine du problème. Contrôler tous les éléments et accessoires électriques utilisés. Si lorigine du problème na pas pu être trouvée
après avoir effectué les contrôles suivants, sadresser au service après-vente PIONEER le plus proche ou à un distributeur.
Fr
FICHE TECHNIQUE
Coffret ............................................ Système à poser sur le sol
Haut-parleur (à écran magnétique) ........... Type conique 16 cm
Amplificateur de puissance Puissance de sortie continue (RMS)
....................................................... 85 W/4 (30 Hz à 200 Hz)
÷
Les spécifications ci-dessus sappliquent lorsque la tension
dalimentation est de 230 V.
Entrée (sensibilité à 100 Hz/impédance)
LINE LEVEL (prise RCA) .................................. 180 mV/50 k
Fréquence de transition
........................................50 Hz à 200 Hz (réglable en continu)
Dimensions externes
..................................300 mm (L) x 375 mm (H) x 380 mm (P)
Poids (sans emballage) ................................................. 11,5 kg
Alimentation électrique
.................................... 220 Volts à 230 Volts CA , 50 Hz/60 Hz
Consommation d’énergie .................................................80 W
Accessoires fournis ................................ Câble à prise RCA x 1
Mode demploi x 1
Fiche de garantie x 1
Publication de Pioneer Corporation.
© 2007 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
SYMPTÔME
1
Lenceinte ne se met pas sous tension (le
témoin dalimentation ne sallume pas
lorsque linterrupteur POWER est enfoncé).
2 Pas de son
(Le témoin dalimentation sallume.)
3 Le son est déformé.
4 Un bruit de cornemuse se produit.
5 Nombreux parasites lors d’écoute
d’émission AM ou FM.
REMÈDE
÷ Brancher correctement le cordon
dalimentation.
÷ Vérifier les raccordements et connecter
correctement.
÷ Tourner lentement ce bouton dans le sens des
aiguilles dune montre.
÷ Tourner le bouton de réglage du volume
LEVEL dans le sens contraire des aiguilles
dune montre pour baisser le niveau.
÷ Utiliser les commandes de réglage du niveau
de sortie (volume, réglage grave, renforcement
des basses) de lamplificateur pour baisser le
niveau.
÷ Mettre lamplificateur sous tension et mettre
le sélecteur de haut-parleur sur ON.
÷ Placer le subwoofer à une bonne distance des
autres enceintes. Tourner le bouton de réglage
du volume LEVEL dans le sens contraire des
aiguilles dune montre pour baisser le niveau.
÷ Augmenter la distance entre lantenne AM ou
FM (pour usage intérieur) et cette unité.
CAUSE
÷ Le cordon dalimentation nest pas branché
correctement.
÷ Le câble de haut-parleur ou le câble à prise
RCA est déconnecté ou mal connecté.
÷ Le bouton de réglage du volume LEVEL est
réglé sur MIN.
÷ Le niveau est trop élevé.
÷ Le niveau dentrée est trop élevé.
÷ Lamplificateur nest pas sous tension ou le
sélecteur de haut-parleur est mis sur OFF.
÷ Le niveau du subwoofer est trop élevé.
÷ Lantenne-cadre AM ou lantenne intérieure
FM est proche de cette unité.
REMARQUE :
Les caractéristiques techniques et le design peuvent être modifiés
sans aucun avis pour y apporter des améliorations.
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
T
enir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne
pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas
pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou
l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation
doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un
câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un
choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de
temps en temps. Contacter le service après-vente
PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un
remplacement.
S002_Fr
42
Ru
If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for used
electronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling.
Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to
designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one).
For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal.
By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health.
K058_A_En
K058_A_Fr
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
K058_A_Ge
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058_A_It
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei paesi membri dellUE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti
potenzialmente negativi sullambiente e sulla vita delluomo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Pioneer S-W90-S Mode d'emploi

Catégorie
Subwoofers
Taper
Mode d'emploi