Audiovox Rampage ACD-24 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

128-5780E
17 of 48
1616
1616
16
MANUEL D'INSTALLATION
Cet appareil a éte élaboré pour être installé dans les voiture, camions et camionettes disposant d’une ouverture radio. La
plupart du temps, une trousse de montage comprenant des consignes d’installations particulières sera nécessaire pour
installer la radio sur le tableau de bord. Ces trousses sont disponibles dans les magasins de matériel électronique et les
magasins spécialisés en stéréo-automobile. Vérifiez toujours le mode d’emploi de la trousse avant l’achat pour vous assurer
qu’elle convient à votre véhicule. Si vous souhaitez acheter une trousse mais n’en trouvez pas de disponible téléphonez à
notre numéro vert “Assistance” (1-800-645-4994).
PROCEDURE D'INSTALLATION UNIVERSELLE EN UTILISANT DES BAGUES D'ASSEMBLAGE
1. Enlever le tableau de bord frontal détachable s’il est fixé au châssis en poussant la touche de
“relachement”. Glisser les bagues d’assemblage hors du châssis. Si elles sont bloquées, utiliser les outils
de démontage (fournis) pour les désangager.
2. Vérifier la taille d’ouverture du tableau de bord en y glissant les bagues d’assemblage. Si l’ouverture n’est
pas assez large, coupez soigneusement ou limer au besoin jusqu’à ce que la bague d’assemblage glisse
facilement dansl’ouverture. Ne pas engager la bague d’assemblage de force et ne pas la courber ou la plier.
Vérifier que l’espace derrière le tableau de bord est suffisant pour le châssis de la radio.
3. Trouver la série d’attaches au dessus, au dessous et sur les côtés des bagues d’assemblage. Lorsque la bague
est introduite complètement dans l’ouverture du tableau de bord, plier autant d’attaches vers l’exterieur qu’il
sera nécéssaire pour que les bagues soient attachées fermement au tableau de bord
4. Placer la radio devant l'ouveture du tableau de bord pour que les cables puissent etre achemines à travers les bagues
d'assemblage. Suivre le schema de cablage attentivement verifier que tous les raccords des harnais electriques
sont surs et isoles avec des ecrous pour fil ou du ruban pour fil electrique afin que l'appareil fonctionne correctement.
Apres avoir finit la pose des fils electriques, attacher le panneau frontal et mettre l'appareil en marche pour s'assurer
du bon fonctionnement (la touche de mise en marche doit etre allumee). Si l'appareil ne fonctionne pas verifier
tous les cables jusqu' à ce que le probleme soit regle. Lorsque l'appareil fonctionne, éteignez la touche de mise
en marche et finnissez de monter le châssis.
5. Lisser la radio soigneusement dans la bague d’assemblage en vous assurant qu’elle est à l’endroit, jusqu’à
ce qu' elle soit installée correctement et que les sauterelles de fixation s’enclenchent.
6. Attacher l’une des extremités de l’attache de support perforée (fournie) au goujon de la vis à l’arrière du châssis
en utilisant l’écrou hexagonal fourni. Attacher l’autre extremité de l’attache perforée sur un côté du panneau
de bord au-dessus ou au dessous de la radio en utilisant le vis ou l’écrou hexagonal fourni. Plier l’attache
autant qu’il le faut.
ATTENTION:L’arrière de la radio doit être maintenu avec l’attache afin d’éviter que le tableau de bord soit
endommagé par le poid de la radio ou une mauvaise utilisation provoquée par les vibrations.
7. Rattacher le panneau frontal au châssis. Choisir un endroit ou placer la prise d’entrée à distance
(d’ordinaire sous le tableau de bord) si cela fait partie de la radio. Fixez-la avec deux vis auto-
taraudeuses (M5x6). Ne pas trop serrer les vis. A l’aide du Manuel D’utilisation de l’appareil vérifiez le bon
fonctionnement de la radio.
TROUSSE DE MONTAGE
1. S’il est nécessaire d’utiliser une trousse de montage pour installer la radio dans votre véhicule, suivre les
consignes figurant dans la trousse pour attacher la radio aux plaques de montage fournies avec la trousse
de montage.
2. Faites l’installation électrique et testez la radio en suivant les indications de l’Etape 4 ci-dessus.
3. Installer l’assemblage plaques de montage/radio au sous-tableau de bord en suivant les indications de la
trousse de montage.
4. Attacher l’attache de support à la radio et au tableau de bord comme indiqué dans l’etape 6 ci-dessus.
5. Remplacer le panneau de garnissage du tableau de bord.
METHODE INSTALLATION ISO
Cet appareil dispose de trous taraudés sur les panneaux latéraux du chassis qui peuvent être utilisés avec les supports de
montage de certains véhicules Toyota, Nissan, Mitshubishi, Isuzu, Hyundai et Honda pour installer la radio au tableau de
bord. Veuillez demander conseil à votre détaillant de stéréo automobile local pour vous aider à l’installer.
1. Enlever la radio de fabrique existante du tableau de bord ou de la console centrale de montage. Conserver
tous les accessoires et les supports car ils serviront à installer la nouvelle radio.
2. Désenclencher soigneusement le cadre de plastique du devant du châssis de la nouvelle radio. Enlever et
jeter le cadre.
3. Enlever les supports de montage de fabrique et les accessoires de la radio existante et attachez-les à la
nouvelle radio.
ATTENTION:NE PAS DEPASSER LA TAILLE DE VIS DE M5XM6 MM AU MAXIMUM DES VIS PLUS LONGUES
RISQUENT DE TOUCHER ET D’ENDOMMAGER L’EQUIPEMENT A L’INTERIEUR DU CHASSIS.
4. Câbler la nouvelle radio au véhicule en suivant les consignes de l’etape 4 ci-dessus.
5. Monter l’assemblage de la nouvelle radio au tableau de bord ou la console centrale en utilisant la méthode
inverse de celle décrite dans l’e tape 1.
MAMA
MAMA
MA
NUEL D'INSTNUEL D'INST
NUEL D'INSTNUEL D'INST
NUEL D'INST
ALLALL
ALLALL
ALL
AA
AA
A
TT
TT
T
IONION
IONION
ION
128-5780E
18 of 48
22
22
2
8:30AM - 7PM
9AM - 5PM
CENTRE
COTE EST
6:30AM - 5PM
7AM - 3PM
MONTAGNE
5:30AM - 4PM
6AM - 2PM
PACIFIQUE
JOUR
NUMNUM
NUMNUM
NUM
EE
EE
E
RO VERT POUR TOUT AIDE LORS DE L’INSTALLATIONRO VERT POUR TOUT AIDE LORS DE L’INSTALLATION
RO VERT POUR TOUT AIDE LORS DE L’INSTALLATIONRO VERT POUR TOUT AIDE LORS DE L’INSTALLATION
RO VERT POUR TOUT AIDE LORS DE L’INSTALLATION
L’installation et le cablage de cet appareil sont si simples que vous n’aurez certainement pas besoin
d’aide, cependant en cas de probleme vous pouvez nous contacter. Appelez notre numéro vert d’aide
au 1-800-645-4994 pendant les jours et heures indiqués (U.S.A. et Canada seulement).
7:30AM - 6PM
8AM - 4PM
ATTACHER CETTE
EXTREMITE AU GOUJON DE
LA VIS SUR L‘ARRIERE DU
CHâSSIS
ECROU (5MM)
ATTACHER CETTE EXTREMITE POUR PROTEGER UN COTE
DU TABLEAU DE BORD. PERFORER CI NECESSAIRE.
SCREW
(5MM)
PANNEAU FRONTA
L
OUVERTURE DU TABLEAU DE BORD D’ORIGINE,
LIMER LES BORDS AUTANT QUE NECESSAIRE -NE
PAS TROP ELARGIR-
REMARQUE:SI LE TABLEAU EST DUR, SERVEZ-VOUS DU
COTE ARRIERE (SANS LE REBORD) DES BAGUES
D’ASSEMBLAGE COMME MODELE OU TAILLE
D’OUVERTURE.
NSTALLATION UNIVERSELLE EN UTILISANT DES BAGUES D’ASSEMBLAGE
ECROU (5MM)
OTER LE CADRE EN PLATIQUE DU DEVANT DU CHâSSIS EN LE
DETACHANT SOIGNEUSEMENT..
INSTALLATION TYPIQUE
INSTALLATION ISO
20° AU PLUS.
PANNEAU
FRONTAL.
ATTENTION: POUR GARANTIR LE BON FONCTIONNEMENT
DU LECTEUR CD, LE CHâSSIS DOIT ETRE INSTALLé à 20°
DE L’HORIZONTALE. PRENEZ GARDE à RESPECTER CES
LIMITES
..
VUE LATERALE
DU
CHâSSIS.
DETACHER à DEUX
ENDROITS AU-DESSUS ET
AU-DESSOUS.
TAILLE
MAXIMUM DE
LA VIS M5X6
TAILLE
MAXIMUM DE
LA VIS M5X6
ATTACHE PERFOREE
RADIO
GOUJON DE LA VIS
BAGUES
D’ASSEMBLAGE
CADRE EN PLASTIQUE
SUPPORTS DE
MONTAGE DE FABRIQUE
OUTILS DETACHABLE
º
P
LIER LE
DESSOUS DES
ATTACHES VERS
LE BAS
PLIER LE DESSUS DES ATTACHES
VERS LE HAUT
LUNDI à VENDREDI
SAMEDI
MANUEL D'INSTALLATIONMANUEL D'INSTALLATION
MANUEL D'INSTALLATIONMANUEL D'INSTALLATION
MANUEL D'INSTALLATION
1717
1717
17
-------~
I
~
128-5780E
21 of 48
11
11
1 TOUCHE DE MISE EN MARCHE ET D'ARRET
Appuyer sur cette touche pour Allumer et Eteindre l’unité. Si
l’unité est éteinte et la touche d’allumage “allumée” alors l’unité
se mettra en marche automatiquement lors de l’insération
d’un disque ou à l’appui sur LA FONCTION” d’allumage ou
“LA BANDE” de l’interrupteur.
22
22
2 CONTROLE DE L'INTENSITE DU VOLUME
Pour augmenter l’intensité du volume, appuyer sur la touche
. Le volume augmentera et l’intensité apparaîtra sur
l’écran s’étalant de “00 VOL” minimum à “39 VOL” maxi-
mum. Pour augmenter le volume rapidement, appuyer sans
relacher sur la touche. Pour baisser l’intensité du volume,
appuyer sur la touche . Ne pas relacher la touche afin
de baisser le volume rapidement. L’affichage se repositionnera
automatiquement 5 secondes après le dernier réglage du
volume ou lorsque une autre fonction sera allumée. Ces
touches peuvent etre utilisées également en même temps
que la touche 3 “SELECTION AUDIO” (SEL) pour ajuster
les niveaux de la basse, la tonalité, l’équilibrage et l’atténuateur
. Se rapporter aux sections 4, 5, 6 et 7.
33
33
3 TOUCHE DE SELECTON AUDIO (SEL)
Cette touche sert a sélectionner les fonctions audio (vol-
ume, tonalité, basse, équilibrage, et atténuateur) à régler en
utilisant le Contrôle du Niveau de Volume 2. Sélectionner
la basse ( “BAS sur l’écran ), la tonalité (“TRE”), l’équilibrage
(“BAL”), l’atténuateur (“FAD”), ou le volume (“VOL”), en
appuyant sur la touche “SEL”. L’affichage se repositionnera
automatiquement sur l’affichage normal au bout de 5
secondes après le dernier réglage ou lorsqu’une autre fonction
est activée. Cette unité émettra un bref signal sonore à
l’appui de la touche.
44
44
4 CONTROLE DE LA BASSE
Pour régler le niveau de la basse, sélectionner d’abord la
fonction en appuyant sur la touche 3 “SEL” pour que les
lettres “BAS” apparaissent sur l’écran 5 secondes apres
avoir sélectionné la fonction Basse, appuyer sur les boutons
ou du Contrôle de Niveau 2 pour régler la réponse
de la basse au niveau désiré. Le niveau de la basse sera
indiqué sur l’écran allant de -12 au minimum jusqu’à +12 au
maximum (0 indiquant une réponse fixe/stagnante).
L’affichage se repositionnera en position initiale 5 secondes
après le dernier réglage ou lorsqu’une autre fonction est
activée.
55
55
5 CONTROLE DE LA TONALITE
Pour ajuster le niveau de la tonalité, sélectionner d’abord
la fonction Tonalité en appuyant sur le bouton
3apparaissent sur l’écran. 5 secondes après avoir choisi
la fonction Tonalité, appuyer sur les boutons ou
du Niveau de Contrôle 2our régler le niveau de la
Tonnalité comme souhaité. Le niveau de la Tonnalité sera
indiqué sur l’écran allant de -12 au minimum à +12au
maximum (0 indiquant une réponse fixe). L’affichage se
repositionnera en position initiale 5 secondes après le
dernier réglage ou lorsqu’une autre fonction est activée.
66
66
6 CONTROLE DE L'EQUILIBRAGE GAUCHE/DROITE
Pour régler l’équilibrage gauche/droite du haut-parleur,
sélectionner d’abord la fonction Equilibrage en appuyant sur
la touche “SEL” 3 pour que les lettres “BAL” apparaissent sur
l’écran . 5 secondes après avoir choisi la fonction Equilibrage,
appuyer sur les boutons ou du Niveau de Contrôle
2 pour régler l’équilibrage au niveau
MODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
2020
2020
20
13
31,30
(BEHIND PANEL)
1 2 3 4 5 6
PAU SCN RPT SHF D.DN D.UP
VOL
VOL
TUNE/
SKIP/
TRACK
BAND
SEL
MODE
MUTE
T/F MONO
P.EQLOC
AS/PS
LOUD
TA
ME/CR
AFSW LOUD
MP3
PTYST
CDPMONOTP REC
TAPE INLOCEON
ROCK
CLAS
POP
27,3328,3420,3919,3821,3718
3, 4, 5, 6, 7
2
11
16
17
35
36
12
10
29
15
14
82425
23
22
26, 32
9
1
128-5780E
22 of 48
désiré. La position d’équilibrage sera indiquée sur l’écran
de “BAL.L16” (tout àgauche) à “BAL.R 16” (tout à droite).
Lorsque l’intensité du volume du haut-parleur de gauche
égalisera celle de celui de droite, l’indication “BAL 00”
apparaitra sur l’écran. L’affichage se repositionnera en
position initiale 5 secondes après le dernier réglage ou
lorsqu’une autre fonction sera activée.
77
77
7
CONTROLE DE L'ATTENUATEUR AVANT ET
ARRIERE
Pour régler l’équilibrage du haut-parleur avant et
arrière, sélectionner d’abord la fonction Atténuateur
en appuyant sur le bouton 3 “SEL” pour que les
lettres “FAD” apparaissent sur l’écran. 5 secondes
après avoir choisi la fonction Atténuateur, appuyer
sur les boutons ou du Niveau de Contrôle
2pour régler l’équilibrage avant-arrière du haut-
parleur comme souhaité. La position de l’atténuateur
apparaitra sur l’écran de “FAD. R16” (tout derrière) à
“FAD.F16 (tout devant). Lorsque le niveau entre les
haut-parleurs à l’avant et à l’arriere sera équilibré,
l’indication “FAD 00” apparaitra sur l’écran. L’affichage
se repositionnera en position initiale 5 secondes
après le dernier réglage ou lorsqu’une autre fonction
sera activée.
88
88
8
UTILISATION LOCALE (LOC)
Cette fonction permet de choisir la puissance des signaux
sur lesquels l’autoradio s’arrêtera lors de la syntonisation
manuelle vers le haut ou vers le bas, de la syntonisation
automatique par repérage et/ou de la mémorisation
automatique des stations (AS) ; ainsi, seules les stations
puissantes (locales) seront reçues et sélectionnées.
Lorsque la mémorisation automatique des stations (AS)
n’est pas en fonctionnement, “ LOC ” s’efface et l’autoradio
s’arrête sur un plus grand nombre de
signaux, dont ceux
émis par les stations moins
puissantes (plus éloignées).
99
99
9 MISE EN SOURDINE/AUDIO
Ce bouton sert à atténuer le volume à partir du système.
En appuyant sur la touche, l’indication “MISE EN
SOURDINE” apparaîtra sur l’écran en clignotant et le vol-
ume sera mis en sourdine. En appuyant à nouveau sur la
touche de Mise en Sourdine ou en allumant le Controle de
Volume 2, Sélection (“SEL”) touche 3, la touche
“SONORE” ou la touche de l’Egalisateur (“EQ”) l’intensité
du volume retournera au niveau atteint avant la Mise en
Sourdine.
blbl
blbl
bl SÉLECTION DE LA BANDE/COMPENSATION
PHYSIOLOGIQUE(BAND/LOUD)
En mode radio, chaque brève pression sur cette
touche change de bande radio. L’indication “ AM1 ”,
“ AM2 ”, “ FM1 ”, “ FM2 ” ou “ FM3 ” s’inscrira sur
l’afficheur en fonction de votre sélection.
Durant la lecture d’un disque, une pression sur cette
touche interrompt la lecture du disque et passe en
mode radio sans éjecter le disque. L’indication
IN reste alors affichée pour signaler qu’un disque est
toujours chargé dans l’appareil. Pressez la touche
“ Mode ” (26) pour reprendre la lecture du disque au
début de la dernière plage en cours de lecture.
Lorsque vous écoutez de la musique à faible volume,
la compensation physiologique accentue les
fréquences basses et aiguës de façon à compenser
les insuffisances de l’oreille humaine. Appuyez sur
la touche BAND/LOUD pendant un minimum de 2
secondes pour activer cette fonction et l’indication
LOUD ” s’affichera. Une nouvelle pression de 2
secondes sur la touche désactive la fonction
(l’indication “ LOUD ” s’efface).
bmbm
bmbm
bm
ACCORDANGE MANUEL EN AVANT/EN
ARRIERE (+ / -)RECHECHE AUTOMATIQUE
DE STATIONS
A chaque tape sur la touche + a radio va se
régler sur un degré de fréquence plus élevé. De la
même facon, chaque tape sur la touche - va
régler la radio sur un degré de fréquence plus bas.
Pour accorder manuellement une station, taper sur
la touche dans la bonne direction jusqu’a obtention
de la bonne fréquence. En appuyant sur n’importe
quelle touche plus de 2.0 secondes et en relâchant
ensuite, vous allumerez la Recherche de Stations
Automatique. La radio cherchera la prochaine sta-
tion disponible et s’arrêtera à cette fréquence. La
fonction Recherche peut être interrompue en
appuyant à nouveau sur la touche ou en activant
n’importe quelle autre fonction d’accordage.
bnbn
bnbn
bn
MISE EN MEMOIRE AUTOMATIQUE D'
ACCORDAGE / BALAYAGE POUR LA RECHER-
CHE DE STATIONS PREPROGRAMEES
Avec la radio en marche, appuyer sur cette touche
momentanément pour explorer les 6 stations pré-
programmées dans les mémoires de cette bande.
L’unité s’arrêtera a chaque station préprogrammée
pour 5 secondes avant de continuer vers la prochaine
station préprogrammée. Pendant ce temps, le numéro
(“CH”) de la station préprogrammée dans la bande
clignotera. Rappuyer momentanément sur la touche
pour arreter l’opération de balayage Pour la Recherche
de Stations Préprogrammée et rester sur la fréquence
choisie. Le numéro de station (“CH”) s’arrêtera de
clignoter.
En pressant sur la touche pour plus de 2 secondes,
vous mettrez en marche la fonction de Mémoire
Automatique d’Accordage de Stations qui explorera
automatiquement la bande et entrera jusqu’à 6 sta-
tions puissantes dans 6 mémoires préprogrammées
(la mention “AST” clignotera sur l’écran pour montrer
que la fonction de Mémoire Automatique
d’accordagede stations est entrain de s’effectuer).
Apres avoir mémorisé les stations, l’unité s’arrêtera
automatiquement à chaque station pendant 5
secondes pour que chacune puisse être entendue.
2121
2121
21
MODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
128-5780E
23 of 48
2222
2222
22
MODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
Si vos stations préférées sont déja préprogrammées,
l’allumage de la mise en memoire automatique effacera
ces stations et fera entrer les nouvelles stations
fortes. Ce système est surtout utile lorsque vous
voyagez à un nouvel endroit et que vous ne
connaissez pas les stations locales.
bobo
bobo
bo
MISE EN MEMOIRE DE STATIONS
PREPROGRAMMEES
Pour mettre en place n’importe laquelle des 6 mémoires
préprogrammées dans chaque bande, suivez les
indications suivantes:
1. Allumer la radio et sélectionner la bande désirée
2. Sélectionner la premiere station a préprogrammer en
utilisant la commande manuelle En Avant/En Arriere ou
de Recherche Automatique de Sélection de Bande bm.
3. Appuyer sur la touche préprogrammée (“1-6”) à program-
mer et continuer à la maintenir. Après 2 secondes
approximativement, le numéro préprogrammé apparaitra
sur l’écran montrant que la station est programmée en
position de mémoire préprogrammée. On peut accéder
a cette station à tout moment en appuyant sur cette
touche.
4. Renouvelez l’opération ci-dessus pour les autres
préprogrammations sur cette bande et pour les autres 4
bandes de cette unité.
bpbp
bpbp
bp FONCTIONS DE L'ECRAN "CRYSTAL LIQUIDE"
L ‘écran Crystal Liquide (LCD) affiche la fréquence, l’heure,
et toutes les fonctions actionnées, y compris des diagrammes
à cinq barres donnant une représentation visuelle du niveau
de volume et des niveaux d’équilibre des chaines a gauche
et à droite. L’intensité du volume et representée par un
diagramme de trois barres fines. Au fûr et à mesure que le
volume augmente, le nombre de segment illuminés augmentera
aussi. Les chaines de gauche et de droite sont représentées
par des diagrammes à barres plus larges. Le nombre de
segments illuminés augmentera en fonction de l’augmentation
de la force des signaux appliqué soit sur la chaine gauche soit
sur la chaine droite.
REMARQUE:
L’une des caractéristiques des panneaux
LCD c’est qu’une fois soummis à de basses
températures et pour une longue durée, ils peuvent
mettre plus de temps à s’éclairer que sous des
conditions normales. Par ailleurs, la visibilité de
nombres sur le LCD peut diminuer légerement.
L’affichage du LCD retrouvera son aspect initial
quand la température retournera à un niveau nor-
mal.
bqbq
bqbq
bq COMPARTIMENT DE DISQUE
Avec la face imprimée vers le haut, inserrer délicatement le
disque dans le compartiment jusqu’à ce que le mécanisme
de chargement se déclenche et que la lecture du disque
commence. L’indication S’illumine et clignote, le symbole
DANS s’éclaire et le numéro de plage en lecture et le
temps écoulé apparaitront à l’écran.
ATTENTION:
Cet appareil est prévu pour une lecture de
disque compact de modèle standard 5” (12
cm) uniquement. Ne pas essayer d’utiliser
des CD-Singles (unitaires) de 3” (8 cm) dans
cet appareil , soit avec ou sans adaptateur,
car vous risquez d’endommager le lecteur
ou le disque. De tels dommages ne seraient
pas couverts par la Garantie de ce produit.
brbr
brbr
br TRACK SELECT
Ces touches servent à localiser rapidement le début d’une
plage quelconque du CD. Appuyer momentanément sur
la touche AVANCER de recherche de plage (+ ) la plage
correspondant au numéro suivant sera selectionné comme
l’indique l’écran. De la meme façon, à chaque tape
momentanée sur la touche RECULER ( -) la plage du
numéro précedent sera sélectionnée.
bsbs
bsbs
bs
FONCTIONS DE REPERAGE ET DE REVISION
Il est possible de procéder à une recherche audible rapide
sur n’importe quelle section du disque, en utilisant les
fonctions de repérage et de révision. Presser et Maintenir la
touche Repérage (+ ) pour avancer rapidement vers
l’avant et la touche Révision ( -) pour reculer rapidement.
Le temps écoulé entre chaque plage apparaitra
automatiquement sur l’écran au cours de chaque fonction.
btbt
btbt
bt SELECTION DE LA PREMIERE PLAGE (EN
HAUT) SUR CD
Pendant la lecture du disque, presser cette touche pour
revenir à la premiere plage du disque. Le compteur du
disque se repositionnera à zéro et le “NUMERO DE
PLAGE” 01 sera affiché à l’écran.
bubu
bubu
bu RETOUCHE DE "REPETITION"/SELECTION (RPT)
PEndant la lecture du disque, appuyer sur cette touche pour
reécouter la plage choisie(“RPT” apparaitra sur l ‘écran (la
lecture de la plage se répetera jusqu’a ce que ce qu’on
presse a nouveau sur la touche et la mention “RPT” disparaitra
de l’écran. Il est possible d’annuler également la fonction de
répétition en allumant les fonctions de Lecture d’Accés Di-
rect cl ou de Balayage de Plage cm.
clcl
clcl
cl SELECTION DE LECTURE (SHF) ALEATOIRE
Au cours de la lecture du disque, appuyer sur cette touche
pour une lecture aléatoire ou sans ordre particulier. La men-
tion “RND” apparaitra sur l’écran. Pour une lecture aléatoire,
appuyer sur la Touche Avancer de sélection de plage (+ )
ou la touche Reculer ( -) les plages seront ainsi choisies
de facon aléatoire au lieu de progresser dans l’ordre habituel.
Presser davantage pour sélectionner des plages au hazard.
Pour annuler la fonction de sélection de plage aléatoire, il
suffit de represser sur la touche et la mention “RND”
disparaitra de l’écran ou en
allumant les
fonctions de
Répétition de lecture de plage bu ou les fonctions de Sélection
de Plage cm.
128-5780E
24 of 48
cmcm
cmcm
cm
SELECTION DE PLAGES (SCN)
Pendant la lecture du disque, presser cette touche pour
écouter les 10 premières secondes de chaque plage sur
le disque (la mention “SCAN” apparaitra sur l’écran).
Lorsque vous voulez écouter une plage en particulier,
appuyer à nouveau sur la touche SCAN pour annuler la
fonction et vous entendrez la plage choisie. Pour annuler
la fonction de Sélection de Plage, on peut aussi utiliser les
fonctions de Répétition bu ou de Sélection au Aléatoire cl.
cncn
cncn
cn
TOUCHE D'EJECTION DE DISQUET ( )
Cette touche interrompt la lecture du disque, éjecte le
disque, et allume la radio. Le disque sera rechargé et
sera lu à nouveau s’il n’est pas enlevé de cette unité.
Ceci peut etre réalisé en réappuyant sur cette touche.
Si le disque n’est pas enlevé du compartiement au delà de
15 secondes après avoir été éjecté, il sera à nouveau
rechargé dans l’unité pour éviter qu’il ne soit endommagé
accidentellement. La lecture du disque peut être
recommencée en utilisant la fonction de Sélection de CD
cr pour choisir la fonction du lecteur de CD.
coco
coco
co
SELECTEUR DE L'HEURE ET DE LA FREQUENCE(T/F)
Cette unité affiche l’heure, la fréquence radio ou les fonctions
du lecteur de CD sur l’écran. En appuyant sur la touche de
Sélection de l’Heure/Fréquence lorsque le numéro de
fréquence radio ou de sélection de plage CD est affiché
vous modifierez l’affichage pour consulter l’heure. 5
secondes après, l’affichage radio reviendra
automatiquement sur la fréquence radio ou sur la fonction
du lecteur de disque compact.
cpcp
cpcp
cp MONO) SELECTEUR FM MONO/STEREO
Pendant l’utilisation de la radio FM, cette touche permet de
sélectionner la réception mono ou stéréo du signal diffusé.
Dans de bonnes conditions de réception, cet appareil devrait
être laissé sur le mode stéréo, comme le montrent les
lettres "ST " sur l’écran lorsque vous entendez un signal
de stéréo FM. Si le signal stéréo est trop faible pour une
bonne écoute, appuyer sur le bouton pour bifurquer sur la
réception mono (les lettres "ST "disparaîtront de l’écran).
Appuyer à nouveau sur la touche pour que les lettres
"ST " réapparaîssent et pour retourner à la réception en
stéréo.
cqcq
cqcq
cq
SELECTEUR DE L'EGALISEUR (P.EQ)
La touche "EQ" permet d’émettre des bruitages dans le
signal de débit audio de l’unité. En appuyant sur la touche
"EQ", vous allumerez l’une de ces 3 fonctions (“ROCK,
CLAS ou POP”). Quand la fonction “EQ”est utilisée, la
basse fréquence et la tonalité ne peuvent etre réglées.
Lorsque la fonction “EQ”est éteinte, l’unité se repositionne
sur le niveau de basse fréquence et de tonalité programmé
par l’utilisateur.
crcr
crcr
cr
SELECTION DE FONCTIONS ( FONCTIONS)
Cette touche permet de choisir la radio ou la fonction de
transmission en différé du lecteur de disque ou de la
télécommande de l’inverseur de CD (si installé). Chaque
pression sur la touche sélectionnera une fonction différente
comme indiqué sur l’écran. Pendant le fonctionnement du
lecteur de CD, cette touche peut etre utilisée pour accéder à
la radio ou à la télécommande de l’inverseur de CD (“CDC”)
sans avoir à éjecter le disque (le signe DANS restera)
sur l’écran pour indiquer qu’il reste encore un disque chargé
dans l’unité. Appuyer à nouveau sur la touche pour retourner
à la fonction intégrale du lecteur de CD et recommencer la
lecture du disque a l’endroit ou il s’était arreté.
cscs
cscs
cs &
ctct
ctct
ct
SELECTION DE DISQUE (CD+ & CD-)
Ces touches dans la télécommande d’inverseur de CD servent
a augmenter ou a diminuer le nombre de fois qu’un disque
sera lu. Pour accéder a un disque d’un numéro plus élevé,
appuyer sur la touche "CD+"
cs
. Pour revenir a un disque d’un
numéro moins élevé, appuyer sur la touche “CD-“
ct
. Le
numéro du disque lu apparaitra sur l’écran.
cucu
cucu
cu
TOUCHE DE DELENCHEMENT DU PANNEAU FRONTAL
Cette touche sert à relâcher le mécanisme qui maintient le
panneau frontal au châssis. Pour détacher le panneau frontal,
appuyer sur la touche afin que le côté gauche du panneau soit
relaché. Saisir le coté relaché et l’enlever du châssis. Pour
rattacher le panneau, mettre d’abord en place le côté droit du
panneau et appuyer ensuite sur le côté gauche du panneau
jusqu’à ce que le mécanisme s’enclenche.
dldl
dldl
dl ANTI-VOL L.E.D.
Le voyant lumineux à diode anti-vol est situé derrière le
panneau frontal et est accessible lorsque le panneau frontal
est enlevé. La lumière clignotante averti le voleur potentiel que
l’appareil a été endommagé par le démontage du panneau
frontal.
dmdm
dmdm
dm TOUCHE DE REINITIALISATION
La touche de réinitialisation est située sur le devant du
chassis, pour accéder à cette touche il faut enlever le
panneau frontal. La “REINITIALISATION” de l’ensemble
des circuits a pou0r but de protéger l’ensemble des
circuits du microprocesseur et ne devrait être utilisée que
sous les conditions suivantes car elle effacera l’heure et
les fonctions mise en mémoire:
1. Au moment de l’installation initiale après que tout le
câblage ait été complété.
2. Après que la position de la touche de balayage de
fréquence qui se trouve au fond du châssis ait été
modifiée.
3. Si l’une des touches de cet appareil ne fonctionne,appuyant
sur la toche"select"ecairera le systeme et retournera a
l'operation normal.
2323
2323
23
MODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOIMODE D’EMPLOI
MODE D’EMPLOI
128-5780E
25 of 48
REGLREGL
REGLREGL
REGL
AA
AA
A
GE DE L'HORLOGEGE DE L'HORLOGE
GE DE L'HORLOGEGE DE L'HORLOGE
GE DE L'HORLOGE
1. Allumer le contact du véhicule et mettre en marche la radio.
2. Presser la touche Heure/Fréquence co pour afficher l’heure.
3. Pendant que l’heure est affichée, appuyer sur la touche Heure/Fréquence co en maintenant la touche
de recherche de stations manuelle vers le bas ( -)pour régler l’heure ou bien sur la touche de
recherche de stations manuelle vers le haut (+ ) pour régler les minutes de l’heure précise.
4. L’heure sera réglée dans l’appareil et on peut l’utiliser à nouveau 5 secondes après le dernier réglage
de l’heure ou des minutes.
2424
2424
24
MODE D’EMPLOI/REGLMODE D’EMPLOI/REGL
MODE D’EMPLOI/REGLMODE D’EMPLOI/REGL
MODE D’EMPLOI/REGL
AA
AA
A
GE DE L'HORLOGEGE DE L'HORLOGE
GE DE L'HORLOGEGE DE L'HORLOGE
GE DE L'HORLOGE
REMARQUES AU SUJET DE L'UTILISATION
DU PANNEAU FRONTAL
1. Assurez-vous que le panneau frontal est placé
sur le bon côté lorsque vous l’attachez sur le
châssis car il est impossible de l’attacher du
mauvais côté.
2. Ne pas presser trop fort sur le panneau frontal
lorsque vous l’attachez au châssis. Une
pression légère ou modérée devrait suffire.
3. Lorsque vous attachez le panneau frontal,
assurez-vous que le bon côté est enclenché
avant de presser le côté gauche pour le bloquer
dans la bonne position.
4. Utiliser le coffret de transport pour transporter
le panneau frontal, afin de protéger le panneau
de la saleté et des dégâts. Veillez à ce qu’il n’y
ait pas de poussière ou de saletés sur les
bornes électriques au dos du panneau car cela
pourrait provoquer une opération intermitente
ou d’autres défauts de fonctionnement.
Enlever
d’Abord le
Côté Droit
POUR ATTACHER LE PANNEAU FRON-
TAL
Touche de
Relâchement
POUR ENLEVER LE PANNEAU FRONTAL
REMARQUES SUR L'UTILISATION DE LA
PRISE D'ENTREE
Grâce à la prise d’entrée, l’utilisateur peut
brancher une autre forme audio ne faisant pas
partie de la radio. La prise audio est compatible
avec la plupart des “Baladeurs” CD et des
magnétophones ou bien un appareil de
transmission en différe audio digital MP3. Ce
média externe à l’appareil étant branché
aucune autre source (radio ou CD) ne peuvent
fonctionner en même temps.
128-5780E
26 of 48
CARACTERISTIQUESCARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUESCARACTERISTIQUES
CARACTERISTIQUES
Taille: 7" W x 2" H x 6-5/16" D
178 mm x 50 mm x 163 mm
Tension d’alimentation: 12 volts DC, masse négative
Puissance utile: 140 watts au maximum
( 35 watts x 4 channels)
Câblage de sortie: Masse flottante élaborée pour être utilisée avec 4 haut-
parleurs.
Bas niveau de sortie RCA (cannaux de derriere).
Impédance de Sortie: Compatible avec des haut-parleurs de 4 ohm.
Bas Niveau de Sortie: 2,0 volts (2,000 mv.)
Portée d’Accordage: AM:530 - 1,720 KHz. (10 KHz. degré)
FM:87.5 - 107.9 MHz. (200 KHz. degré)
Sensibilité: < 70 V
Séparation de Stéréo FM: > 20 dB
Fréquence de Reponse 20 - 20,000 Hz. +0 / -3 dB
des CD:
Taux de Signalisation/ 85 dB
Bruit des CD:
Séparation de la Chaine CD:
65 dB
Distortion de CD: 0.2%
*Ces caractéristiques sont suceptibles d’être modifiées à tout moment sans avis préalable.
2525
2525
25
CACA
CACA
CA
RR
RR
R
ACAC
ACAC
AC
TERISTTERIST
TERISTTERIST
TERIST
QUESQUES
QUESQUES
QUES
128-5780E
27 of 48
COMMANDE D'INVERSEUR DE CD
Des commandes servant à faire fonctionner un
inverseur de CD facultatif se trouvent dans
cette radio. Consultez votre spécialiste en
stéréo automobile Rampage/Audiovox ou
appelez le 1-800-645-4994 pour obtenir des
conseils au sujet des modèles pouvant
fonctionner avec cette radio. Le réglage des
fonctions audio (volume, tonalité, équilibrage,
et atténuateur) de l’inverseur de CD est le
même que celui de la radio. Les commandes
suivantes allumeront l’inverseur de CD une
fois qu’il est installé et branché à cette radio.
Consulter le manuel de l’utilisateur joint avec
l’inverseur de CD pour y trouver des consignes
sur l’installation, le chargement qui convient, et
l’usage du chargeur de CD.
dn
FONCTION MODE SELEC-TOR (MODE)
Lorsque la radio ou le CD est en marche,
appuyer sur cette touche pour allumer
l’inverseur de CD comme l’indique CDC sur
l’écran. La lecture du disque commencera et le
numéro du disque et de la plage apparaîtront
sur l’écran. Si un nouveau chargeur a été
chargé dans l’inverseur, la lecture
commencera à partir de la première plage du
premier disque dans le chargeur. Si un
chargeur était déjà dans l’inverseur, la lecture
reprendra à partir de la plage du disque lu
auparavant.
do & dp SELECTION DE DISQUE (CD+ & CD-)
Ces touches servent à sélectionner le disque que
vous voulez écouter. Presser la touche CD+
do
pour accéder à un numéro de disque plus élevé.
Presser la touche CD-
dp. Le numéro de disque
lu sera affiché sur l’écran.
dq SELECTION DE PLAGE (+ / -)
Les fonctions de sélection de plage servent à accéder au début
d’une plage spécifique. A chaque fois que vous appuyez sur la
touche de Sélection vers l’Avant (+
) située à l’intérie
ur de
la touche, le prochain numéro de plage sera
sélectionné comme indiqué sur l’écran. De la
même facon, à chaque fois que vous appuyez
sur la touche de Sélection vers l’Arrière (
-
) située sur le côté de la touche, le numéro
précédent de plage sera sélectionné comme
indiqué sur l’écran.
dr TOUCHES DE REPERAGE ET DE REVISION
(+
/ -)
Il est possible de procéder à une recherche
audible très rapide et ce sur n’importe quelle
section du disque, en utilisant les touches de
Repérage et de Révision. Presser et maintenir
le côté de la touche servant au Repérage (+
)
pour avancer rapidement vers l’avant (le
symbole indicant la lecture du disque se
positionnera vers l’avant sur l’écran) ou bien le
côté de la touche servant à la Révision (
-)
pour reculer rapidement (le symbole indicant
la lecture du disque se positionnera vers
l’arrière sur l’écran).
ds TOUCHE DE BALAYAGE DE PLAGE ET DE
DISQUE
Lorsque vous appuyez sur la touche de
balayage, les lettres SCAN (balayage) seront
affichées sur l’écran et les 10 premieres
secondes de chaque plage du disque seront
lues dans l’ordre. Lorsque vous avez accédé à
la plage désirée, appuyer la touche de balayage
à deux reprises en laissant une seconde
d’intervalle entre les deux pressions et la lecture
de la plage désirée continuera. (Les lettres
SCAN disparaîtront de l’écran) La fonction de
balayage pourra également être annulée en
allumant n’importe quelle autre fonction du
Lorsque vous appuyez à deux reprises sur la
touche de balayage (SCAN), les lettres DISC et
SCAN apparaîtront sur l’écran et vous entendrez
les 10 premieres secondes de chaque plage
2626
2626
26
COMMACOMMA
COMMACOMMA
COMMA
NDE D'INVERSEUR DE CDNDE D'INVERSEUR DE CD
NDE D'INVERSEUR DE CDNDE D'INVERSEUR DE CD
NDE D'INVERSEUR DE CD
128-5780E
28 of 48
du LECTURE DE DISQUE OU DE PLAGE
ALEATOIRE (SHF)
Lorsque vous appuyez sur la touche de lecture
aléatoire, les lettres RND apparaîtront sur
l’écran et la lecture de plage sera aléatoire,
sans ordre particulier. La touche
dp de
sélection de plage choisira également des
plages sélectionnée dans le désordre au
lieu d’avancer normalement. On peut annuler
la fonction de sélection de plage aléatoire en
rappuyant sur la touche de Sélection
aléatoire ou en allumant la touche de
Sélection de disque
do ou dp, de Balayage
ds ou de Répétition de Lecture dt.
En rappuyant sur la touche de Sélection
aléatoire, les lettres DISC et RND s’afficheront
sur l’écran et les plages du disque seront
lues de facon aléatoire. Après lecture de
toutes les plages du disque, un nouveau
disque sera sélectionné et toutes les plages
de ce disque seront lues de facon aléatoire.
Ceci continuera jusqu’à ce que la fonction de
lecture aléatoire du disque soit annulée en
rappuyant sur la touche ou en allumant la
touche de Balayage ds ou les fonctions de
Répétition de lecture dt.
de chaque disque se trouvant dans le chargeur.
Lorsque vous accédez à un disque désiré
rappuyer sur la touche de balayage (SCAN) et
la lecture du disque choisi continuera (les
lettres DISC et SCAN disparaîtront de l’écran).
La fonction de balayage s’annulera également
lorsque toute autre fonction sera allumée
(Sélection de disque ou de plage, de Repérage,
de Révision ou de Relecture etc…).
dt RELECTURE DE DISQUE OU DE PLAGE
(RPT)
Lorsque vous appuyez sur la touche de
Relecture, les lettres RPT apparaîtront sur
l’écran et la lecture du morceau désiré se
renouvellera automatiquement jusqu’à ce que
la fonction de lecture de plage soit annulée
en rappuyant sur la touche de Répétition ou en
allumant la touche de Sélection de disque
do
ou dp de Balayage dsde Balayage du functions.
Lorsque vous pressez à deux reprises sur la
touche de Répétition les lettres DISC et RPT
apparaîtront sur l’écran et la lecture du disque
choisi se poursuivra jusqu’à ce que la fonction
de Relecture de disque soit annulée en
appuyant à nouveau sur la touche de Répétition
ou en allumant la touche de Balayage (SCAN)
ds ou la touche de Lecture aléatoire du.
COMMACOMMA
COMMACOMMA
COMMA
NDE D'INVERSEUR DE CDNDE D'INVERSEUR DE CD
NDE D'INVERSEUR DE CDNDE D'INVERSEUR DE CD
NDE D'INVERSEUR DE CD
2727
2727
27
COMMACOMMA
COMMACOMMA
COMMA
NDE D'INVERSEUR DE CDNDE D'INVERSEUR DE CD
NDE D'INVERSEUR DE CDNDE D'INVERSEUR DE CD
NDE D'INVERSEUR DE CD
128-5780E
29 of 48
En cas de problème lors de l’utilisation du lecteur de cd les code peuvent apparaitre sur
l'écran pour signaler toute erreur (ER-1, ER-2, ER-3, etc.). Ceci indique un nombre de probleme
avec l'unite´,ainsi que des erreures mecanique ou une erreur dans le lecteur de commande
du microprocesseur.Si un code signalant une erreur apparait ,essayer d'ejecter et remettre le
disque dans le lecteur. Lorsque le disque et a l'exterieur de l'unité,assurez-vous de la
propreté et du bon etat des disques et qu'ils sont chargés correctement(consulter le Manuel
d’Utilisation de lecteur de CD). il est possible egalement d'allumer la touche de remise à
zéro(RESET)
dm sur l'unité,mais l'heure et la mémoire préprogrammée seront effacées .Si
vous avez besoin d'assistance supplémentaire aprés avoir suivi les conseils ci-
dessus,contactez un revendeur certifié près de chez vous.
If the suggested measures do not solve the problem, contact an approved warranty station
near you for further assistance.
CODE SIGNALCODE SIGNAL
CODE SIGNALCODE SIGNAL
CODE SIGNAL
AA
AA
A
NT DES ERREURS DANT DES ERREURS DA
NT DES ERREURS DANT DES ERREURS DA
NT DES ERREURS DA
NS LE LECNS LE LEC
NS LE LECNS LE LEC
NS LE LEC
TEUR DE DISQUETEUR DE DISQUE
TEUR DE DISQUETEUR DE DISQUE
TEUR DE DISQUE
En cas de problème lors de l’utilisation de l’inverseur de disques, les codes peuvent
apparaître sur l’écran pour signaler toute erreur.
ER-1: Signale qu’il n’y a pas de chargeur chargé dans l’inverseur de CD.
ER-2: Signale un mauvais fonctionement de la fonction d’éjection de l’inverseur.
ER-3: Signale une erreur de la fonction de chargement du disque.
ER-4: Indique une erreur de la fonction de déchargement du disque.
ER-5: Indique une erreur de la position de l’inverseur.
ER-6: Indique une erreur de la position de la tête de lecture du laser.
ER-7: Indique une erreur sur le centre du laser du disque.
Si vous vous trouvez dans l’une de ces situations, essayez d’éjecter le chargeur de CD de
l’inverseur et assurez-vous de la propreté et du bon état des disques et qu’ils sont chargés
correctement (consulter le Manuel d’Utilisation de l’inverseur de CD). Recharger le chargeur
et vérifier que tout fonctionne comme il se doit. Il est possible également d’allumer la touche
de remise à zéro
dm sur l’unité, mais l’heure et la mémoire préprogrammée seront effacées.
Si vous avez besoin d’assistance supplémentaire après avoir suivi les conseils ci-dessus,
contactez un revendeur certifié près de chez vous.
CODE SIGNALCODE SIGNAL
CODE SIGNALCODE SIGNAL
CODE SIGNAL
AA
AA
A
NT DES ERREURS DANT DES ERREURS DA
NT DES ERREURS DANT DES ERREURS DA
NT DES ERREURS DA
NS L'INVERSEUR DE DISQUENS L'INVERSEUR DE DISQUE
NS L'INVERSEUR DE DISQUENS L'INVERSEUR DE DISQUE
NS L'INVERSEUR DE DISQUE
2828
2828
28
CODE SIGNALCODE SIGNAL
CODE SIGNALCODE SIGNAL
CODE SIGNAL
AA
AA
A
NT DES ERREURSNT DES ERREURS
NT DES ERREURSNT DES ERREURS
NT DES ERREURS
128-5780E
30 of 48
SOINS ET ENTRETIENSOINS ET ENTRETIEN
SOINS ET ENTRETIENSOINS ET ENTRETIEN
SOINS ET ENTRETIEN
Il n’est pas utile d’effectuer l’entretien de la section radio de votre nouveau système sonore. Veuillez
conserver ce manuel en guise de référence, vous y trouverez les nombreuses caractéristiques de cet
appareil et aussi comment régler l’horloge.
Il n’est pas utile de procéder à un entretien régulier de la section du lecteur de CD, cependant vous
pourrez profiter pleinement de ses capacités si vous en comprenez l’utilisation et le maniement.
Suivez attentivement les directives suivantes:
! Ne pas mettre de l’eau ou de nettoyant liquide sur l’unité lorsque vous nettoyez l’intérieur du
véhicule.
! Le lecteur CD est un outil de précision et ne fonctionnera pas correctement à des
températures élevées ou basses. Dans de telles conditions atmosphériques, attendre que la
température intérieure de votre véhicule ait atteint un niveau normal avant d’utiliser le lecteur.
! Si la température intérieure du lecteur est trop élevée, la lecture du disque s’arrêtera
automatiquement grâce â un circuit de protection . Dans ce cas, attendre que l’unité se
refroidisse avant d’utiliser à nouveau le lecteur.
! N’insérer que des CD de 5” (12cm) dans le lecteur car le mecanisme peut être endommagé
par des corps étrangers.
! Ne pas utiliser de disques unitaires (singles) de 3” (8 cm) dans cet appareil avec ou sans
adaptateur,car le lecteur et/ou le disque peuvent etre endommagés. De tels dégâts sont
exclus de la garantie de cet appareil.
! Oter toujours le CD lorsque le lecteur n’est plus utilisé. Ne pas laisser de disque éjecté dans
le compartiment de CD car il peut etre exposé au soleil ou à d’autres sources de dommage.
! Ne pas essayer d’ouvrir le châssis de l’appareil. Aucune pièce ou ajustement pour l’usager
ne se trouve à l’intérieur.
! Quand le véhicule se réchauffe s’il fait froid ou humide, l’humidité peut se condenser sur le
verre du lecteur CD. Dans ce cas, le lecteur ne fonctionnera convenablement que lorsque
l’humidité se sera évaporée.
! Cet appareil a été élaboré avec un mécanisme de réduction de vibration des CD afin d’éviter que le
son du Cd ne sautille à cause des vibrations du véhicule en marche. Cependant, lorsque vous
conduisez sur des routes trés escarpées, le son peut sautiller. Ceci ne rayera ou n’endommagera
pas le disque et la lecture reprendra normalement après que ces conditions difficiles aient cessé.
MANIEMENT DES CD
La lecture en différé peut etre perturbée et la qualité du son détériorée par la saleté, la poussière, les
rayures et le voilage. Suivez attentivement les consignes suivantes:
! Utiliser uniquement des disques compacts avec la marque compact disc audiodigiga
! Enlever soigneusement les traces de doigt, la poussière, et la saleté de la surface imprimée
du disque (côté brillant). Essuyez d’un seul geste de l’intérieur vers le bord extérieur du
disque.
! Ne pas utiliser de produit chimique tel que des vaporisateurs à disque,des produit nettoyant
ménagers ou des diluants pour nettoyer les CD. De tels produits chimiques pourraient
endommager la surface du disque de manière irréparable.
! Garder les disques dans leur boîtier lorsque vous ne les utilisez pas.
! Garder les disques à l’abri du soleil et à l’écart des sources de chaleur et de l’humidité pour
qu’ils durent plus longtemps.
! Ne pas coller de papier, ruban adhésif ou étiquette sur les surfaces du disque et ne pas écrire
dessus avec des feutres.
2929
2929
29
SOINS ET ENTRETSOINS ET ENTRET
SOINS ET ENTRETSOINS ET ENTRET
SOINS ET ENTRET
IENIEN
IENIEN
IEN
128-5780E
31 of 48
3030
3030
30
Form No. 128-4270E
AUDIOVOX CORPORATION (la Compagnie) garantit à l’acheteur de cet appareil
que s’il présente un défaut de fabrication dans l’année qui suit la date d’achat
originale, cette pièce défectueuse sera réparée ou remplacée gratuitement avec
des produits neufs ou reconditionnés (au choix de la Compagnie).
Pour obtenir réparation ou remplacement selon les termes de la Garantie, ce
produit doit être retourné avec la preuve d’achat (facture datée par exemple)
description du défaut, et port payé au centre de garantie à l’adresse ci-dessous.
La présente garantie n’inclus pas l’élimination des statiques de votre voiture ou des
bruits de moteurs, ni les problèmes avec l’antenne, ni les coûts pour installer,
enlever ou réinstaller ce produit, ni les dommages sur les cassettes, CD, haut-
parleurs, accessoires, ou le système électrique du véhicule.
La présente garantie n’inclus pas tout produit ou piece ayant souffert ou ayant été
endommagé par des modifications, mauvaise installation, mauvaise manipulation,
mauvais usage, de négligeances, accident ou en enlevant ou effaceant les
étiquettes de numéros ou de codes barres de série d’usine .
PAR LA PRESENTE GARANTIE, LA RESPONSABILITE DE LA CAMPAGNIE SE
LIMITE AUX REPARATIONS ET REMPLACEMENTS CITES CI-DESSUS, ET LA
RESPONSABILITE FINANCIERE DE LA COMPAGNIE SE LIMITE AU PRIX
D'ACHAT PAYE PAR L'ACHETEUR DE CET APPAREIL.
Cette garantie remplace toutes les autres garanties express et autres
responsabiliés.
Toute garantie implicite y compris une garantie sur la marchandise se limite à la
durée de cette garantie écrite.
TOUTE ACTION CAUSANT UNE INFRACTION A LA PRESENTE GARANTIE Y
COMPRIS UNE GARANTIE DE COMMERCE DOIT ETRE PRESENTE SUIVENT
LA DATE D'ACHAT ORIGINALE. LA COMPAGNIE SE DEGAGE DE TOUTE
RESPONSABILITE CONCERNANT DES DEGATS CONSEQUENTIELS OU
INCEDENTELS CAUSES PAR UNE INFRACTION DE TOUTE AUTRE GARANTIE
QU'ELLE SOIT EXPRIMEE OU IMPLICITE. La Compagnie n’autorise aucune
personne ou représentant d’agir en son nom pour tout autre responsabilité que
celle citée auparavant en rapport avec la vente de ce produit.
Cette garantie vous donne des droits qui peuvent varier d’un Etat à l’autre.
GG
GG
G
AA
AA
A
RR
RR
R
AA
AA
A
NTNT
NTNT
NT
IE LIMIIE LIMI
IE LIMIIE LIMI
IE LIMI
TEE/12 MOISTEE/12 MOIS
TEE/12 MOISTEE/12 MOIS
TEE/12 MOIS
© 2000 Audiovox Corporation ! Hauppauge, NY 11788
128-5780E
U.S.A.: Audiovox Corporation, 150 Marcus Blv., HAUPPAUGE, NEW YORK 11788 . 1-800-645-4994
CANADA: Appeler 1-800-645-4994 pour localiser les marchants-vendeurs certifiés de votre région.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Audiovox Rampage ACD-24 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à