Royal Appliance International Infinity VS8 Turbo M5037 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Infinity VS8 Turbo
Bedienungsanleitung
beutelloser Multicyclone
Bodenstaubsauger
Operating Manual
bagless multi-cyclonic
vacuum cleaner
Mode d'emploi
Aspirateur traineau
multicyclonique sans sac
Bedieningshandleiding
Multicycloonstofzuiger
zonder stofzak
Manual de instrucciones
Aspirador multiciclón
sin bolsa
Istruzioni per l'uso
Aspirapolvere multiciclonico
senza sacca
Kullanma Talimatı
Torbasız multisiklon
elektrik süpürgesi
Roya-25532-60 • A4 • 26.08.2013
M5036
M5037
DE
GB
FR
NL ES IT
TR
M5036_M5037.book Seite 1 Montag, 26. August 2013 5:22 17
3
DEGBFRNLESITTR
Bedienungsanleitung ...................................................................................................... 4 - 11
Operating Manual ............................................................................................................ 12 - 19
Mode d'emploi .................................................................................................................. 20 - 27
Bedieningshandleiding.................................................................................................... 28 - 35
Manual de instrucciones ................................................................................................. 36 - 43
Istruzioni per l'uso ........................................................................................................... 44 - 51
Kullanma Talimatı ............................................................................................................ 52 - 59
M5036_M5037.book Seite 3 Montag, 26. August 2013 5:22 17
21
FR
1Aperçu
1Aperçu
Eléments de l'appareil
Figure 1 :
1 Commutateur « Tapis / sols durs »
2 Déverrouillage du tuyau d'aspiration
3 Arrêt du manche télescopique
4 Variateur mécanique de puissance
5 Fermeture du couvercle du filtre de protec-
tion du moteur
6 Déverrouillage du bac à poussière
7 Bouton de l'enrouleur
8 Encoche pour position de rangement
9 Interrupteur marche-arrêt
10 Déverrouillage du couvercle du filtre de sor-
tie d'air
Figure 2 :
1 Suceur universel (standard)
* accessoires en option (fournis à la livraison
en fonction du modèle et de l'exécution) :
2* Brosse pour parquets : convient aux sur-
faces qu'il faut ménager (comme par ex. les
parquets ou les sols stratifiés)
3* Turbobrosse : pour un nettoyage des tapis
avec une brosse à tête rotative
4* Mini-turbobrosse : pour un nettoyage en
profondeur des meubles rembourrés avec
une brosse à tête rotative
Figure 3 :
1 Commutateur « Tapis / sols durs »
- A: pour moquettes et tapis à poils longs
et courts, tapis d'escalier
- B: pour des sols durs comme les sols
stratifiés, le carrelage, le lino, etc.
Figure 4 :
1 Brosse combinée 2 en 1 (non raccordée,
dans le carton) (voir aussi fig. 5)
2 Suceur long (non raccordé, dans le carton)
* accessoires en option (fournis à la livraison
en fonction du modèle et de l'exécution) :
3* suceur long flexible
Figure 5 :
La brosse combinée 2 en 1 peut être utilisée en
tant que :
1 Brosse à meubles
2 Suceur pour cousins et tissus capitonnés :
vous devez pour cela simplement retirer
3 le porte-brosse comme illustré.
Caractéristiques techniques
Toutes modifications d'ordre technique ou conceptuel
liées à l'évolution du produit sont réservées.
© Royal Appliance International GmbH
Merci beaucoup !
Nous vous remercions de l'achat de cet appa-
reil Infinity VS8 Turbo et de votre confiance.
Sommaire
1 Aperçu ................................ 21
2 Consignes de sécurité ...... 22
3 Emploi ................................. 24
4 Rangement de l'appareil .... 25
5 Entretien ............................. 26
6 Élimination des anomalies 27
ATTENTION:
Notre turbobrosse sert exclusivement au
nettoyage de revêtements de sols peu sen-
sibles comme des tapis, des tapis d'esca-
liers, des moquettes ou des revêtements
similaires. Ne nettoyez avec la turbobrosse
pas d'objets que vous hésiteriez à nettoyer
avec une brosse conventionnelle. Ne net-
toyez donc avec cette turbobrosse ni des
meubles, ni des textiles avec une structure
sensible, ni encore des sols de grande
valeur ou des sols polis. Ceux-ci pourraient
être endommagés. N'utilisez pas la turbo-
brosse en cas de doutes. Veuillez dans tous
les cas observer les consignes de nettoyage
et d'entretien de chaque fabricant de sols.
REMARQUE:
Lorsque vous utilisez le suceur long et
flexible, il peut arriver que la sous-pression
dans l’aspirateur devienne trop forte et que
la soupape de sécurité de l’aspirateur se
déclenche. Cela se remarque par exemple
par l’émission d’un sifflement (peut varier
selon le modèle d’aspirateur) et une puis-
sance d’aspiration nettement réduite. Vous
devez dans ce cas, en fonction du modèle
d’aspirateur et de son équipement, réduire la
puissance d’aspiration ou ouvrir le variateur
mécanique de puissance jusqu’à ce que la
soupape ne se déclenche pas.
Type d'appareil : Aspirateur traineau
multicyclonique sans sac
Nom du modèle: Infinity VS8 Turbo
Numéro de
modèle
: M5036 (-0/-1/.../-8/-9);
M5037 (-0/-1/.../-8/-9)
Tension : 220-240 V ~, 50 Hz
Puissance : 1 400 W nom - 1 600 W max
Bac à poussière: env. 1,5 litres
Filtre : Filtre Dual de protection du
moteur (lavable), filtre de
sortie d'air
Cordon : env. 6 m
Poids : env. 5,5 kg
M5036_M5037.book Seite 21 Montag, 26. August 2013 5:22 17
22
2 Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
2.1 Mode d'emploi
Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi, avant de vous servir de l'appareil.
Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute per-
sonne se servant de l'appareil. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des bles-
sures graves ou des dommages irréparables à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité
pour des dommages résultant du non-respect de ce mode d'emploi.
Respectez impérativement les consignes mentionnées ci-dessous afin d'éviter tout accident ou
d'endommager l'appareil.
2.2 Groupes particuliers de personnes
Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes aux ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou
de connaissances. Toutes ces personnes doivent cependant avoir été sensibilisées à l'emploi
de cet appareil en toute sécurité et aux dangers qu'implique son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être exécutés par des enfants si ceux-
ci ne sont pas sous surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil ni de son cordon de
branchement tant que celui-là est allumé ou en phase de refroidissement.
Le matériel d'emballage ne doit pas être employé comme jouet. Il existe un risque d'as-
phyxie.
2.3 Alimentation électrique
L'appareil est alimenté par du courant électrique, ce qui implique par principe un risque d'élec-
trocution. C'est la raison pour laquelle vous devez observer les points suivants :
Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide, conservez-le à l'abri de la
pluie et de l'eau.
Ne touchez jamais la prise avec des mains mouillées. N'utilisez jamais l'appareil à l'extérieur
ou dans des locaux très humides.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas plié, coincé, écrasé ou encore en
contact direct avec une source de chaleur. Il ne doit pas non plus risquer de faire trébucher les
gens.
Assurez-vous, avant le branchement au réseau d'alimentation, que la tension électrique in-
diquée sur la plaque signalétique correspond à celle de la prise.
AVERTISSEMENT:
Nous vous avertissons des dangers pouvant mettre en péril votre santé et vous informons sur les éventuels risques de blessures.
ATTENTION:
Nous attirons votre attention sur les risques éventuels pour l'appareil ou pour tout autre objet.
REMARQUE:
Nous vous fournissons des conseils et des informations.
M5036_M5037.book Seite 22 Montag, 26. August 2013 5:22 17
23
FR
2 Consignes de sécurité
Vérifiez si le cordon d'alimentation est endommagé avant de vous servir de l'appareil.
Ne saisissez jamais l'appareil par le cordon d'alimentation. Vous risqueriez de l'endommager.
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, éteignez-le et débranchez-le.
Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon, car vous
risqueriez de l'endommager.
Évitez autant que possible d'utiliser une rallonge électrique. Si une rallonge est vraiment in-
dispensable, utilisez seulement une rallonge simple certifiée GS (pas de prises multiples) à
l'épreuve des projections d'eau et qui soit conçue pour la puissance absorbée par l'appareil.
2.4 Utilisation conforme à la destination
Cet aspirateur-traîneau doit seulement être utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisation
à titre professionnel est strictement interdite.
Cet aspirateur-traîneau doit uniquement servir à nettoyer des sols secs normalement sales. Si
vous avez monté l'accessoire 2 en 1, vous pouvez utiliser votre appareil pour aspirer des
meubles capitonnés ou non.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et est interdite.
Cette interdiction concerne en particulier :
L'emploi à proximité de matières explosives ou facilement inflammables. Il y a un risque d'in-
cendie et d'explosion.
L'utilisation à l'extérieur. La pluie et la saleté peuvent causer des dommages irréparables sur
l'appareil.
L'introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil, car ce dernier pourrait surchauffer.
Toute ouverture, modification ou réparation de l'appareil.
L'aspiration :
- directe sur des êtres humains, des animaux, des plantes, des cheveux, des doigts,
d'autres parties du corps ou des habits portés par des personnes. Ces derniers risque-
raient d'être happés, et pourraient causer des blessures.
- d'eau ou d'autres liquides, en particulier les produits de nettoyage humide pour tapis.
Toute humidité à l'intérieur de l'appareil peut provoquer un court-circuit.
- de cartouches d'encre (pour imprimantes laser, copieurs, etc.). Il y a un risque d'incendie
et d'explosion.
- des cendres incandescentes, des cigarettes ou allumettes non éteintes. Risque d'incendie.
- d'objets pointus tels des éclats de verre, des clous, etc. L'appareil pourrait être endommagé.
- de plâtre, ciment, décombres de chantiers, fine poussière de perçage, produits de maquil-
lage, poudre, etc. L'appareil pourrait subir des dommages.
2.5 En cas de défectuosité de l'appareil
N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon
de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par le fabri-
cant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin
d'éviter tout danger.
Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou au service après-vente Dirt Devil,
(Page 62, « International Service »).
M5036_M5037.book Seite 23 Montag, 26. August 2013 5:22 17
24
3Emploi
3Emploi
3.1 Déballage
1. Déballez l'appareil ainsi que les acces-
soires.
2. Vérifiez si le contenu est bien complet et ne
présente aucun dommage. Informations re-
latives au contenu de la livraison Page
21, „Eléments de l'appareil“.
3.2 Montage
1. Emboîtez l'extrémité du flexible d'aspiration
dans l'ouverture selon l'illustration (fig. 6/A)
jusqu'à nettement entendre et percevoir un
"clic“. Assurez-vous à cet égard que le bou-
ton de déverrouillage pointe vers le haut.
2. Emboîtez la poignée dans l'extrémité supé-
rieure du tube télescopique (fig. 6/B).
3. Emboîtez la brosse combinée dans l'extré-
mité inférieure du tube télescopique (fig. 7/
A).
4. Réglez la longueur du tube télescopique.
Pour ce faire, poussez vers le bas le bouton
de réglage du tube télescopique (fig. 7/B).
Tirez ensuite le tube télescopique jusqu'à
atteindre la longueur souhaitée. Pour procé-
der au verrouillage, relâchez l'arrêt du tube
télescopique pendant que vous le tirez.
Vous entendez alors clairement un "clic".
Votre aspirateur-traîneau est maintenant prêt à
l'emploi.
3.3 Utilisation de l'aspirateur
1. Emboîtez la brosse ou le suceur voulu (se-
lon le type de sol qui doit être aspiré (fig. 2
ou fig. 4).
2. Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à voir
la marque jaune (fig. 8/4).
3. Branchez la fiche dans une prise de cou-
rant munie d'une protection terre.
4. Appuyez sur le bouton marche-arrêt (fig. 8/
2) afin de mettre l'aspirateur en marche.
5. Actionnez le commutateur "tapis / sols
durs" (fig. 3/1) suivant le type de sols à net-
toyer :
pour moquettes et tapis à poils longs
et courts, tapis d'escalier (fig. 3/A)
pour des sols durs comme les sols
stratifiés, le carrelage, le lino, etc.
(fig. 3/B)
6. Pour passer l'aspirateur, tirez-le derrière
vous comme un traîneau. Respectez les re-
commandations du fabricant relatives aux
revêtements de sols.
3.4 Arrêt de l'appareil
1. Éteignez l'aspirateur au moyen du bouton
marche-arrêt (fig. 8/2), puis débranchez-le.
2. Gardez la fiche en main.
3. Appuyez sur le bouton de l'enrouleur (fig. 8/
1) pour enrouler le cordon d'alimentation.
3.5 Transport et rangement
Lors du transport, vous pouvez soulevez
l'aspirateur par la poignée du bac à poussière.
Pour le rangement ou pendant les pauses,
vous pouvez placer le crochet de rangement
dans la fixation prévue à cet effet (fig. 9).
Il est recommandé de rétracter préalablement
le tube télescopique (fig. 1/5).
REMARQUE:
Si vous constatez des défauts ou des dom-
mages dus au transport, contactez immédia-
tement votre revendeur.
ATTENTION:
Transportez et expédiez l'appareil unique-
ment dans son emballage d'origine afin
d'éviter tout dommage. Conservez à cet effet
soigneusement l'emballage d'origine.
Jetez les emballages dont vous n'avez plus
besoin en tenant compte des réglementa-
tions en vigueur.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Montez l'appareil seu-
lement quand la fiche est retirée de la prise.
L'appareil peut sinon se mettre en marche et
des cheveux, des parties du corps ou des
pièces de vêtements peuvent êtres aspirés.
AB
6
AB
7
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un
appareil qui est endommagé. Avant tout
emploi, vérifiez l'aspirateur et le cordon d'ali-
mentation.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Lors d'une aspiration
dans des escaliers, prenez garde à ce que
vous vous trouviez toujours au-dessus de
l'appareil.
ATTENTION:
N'utilisez l'aspirateur que lorsque tous les
filtres sont en parfait état, secs et bien insé-
rés. Assurez-vous qu'aucune ouverture n'est
bouchée. Vous risquez sinon d'endommager
l'aspirateur.
AVERTISSEMENT:
Risques d'électrocution ! Si la marque rouge
(fig. 8/*) est visible, rentrez à nouveau le cor-
don à l'aide du bouton de l'enrouleur (fig. 8/
1) jusqu'à la marque jaune. Dans le cas
contraire, le cordon peut se rompre.
REMARQUE:
En vous servant du variateur mécanique de
puissance (fig. 1/4), vous pouvez réduire
rapidement la puissance d'aspiration
lorsqu'une puissance d'aspiration inférieure
est requise, par exemple pour dégager les
objets qui auraient été aspirés.
1
3
4
2
8
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! En enroulant trop rapi-
dement le cordon d'alimentation, celui-ci
peut onduler et faire trébucher des per-
sonnes ou arracher des objets. Gardez donc
la fiche en main et accompagnez le cordon
lors de son enroulement.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! Éteignez l'appareil
durant les interruptions d'utilisation et res-
pectez les consignes énoncées sous
Chapitre 3.4, "Arrêt de l'appareil".
ATTENTION:
Lors du transport de l'aspirateur-traîneau,
prenez garde à ne pas appuyer par mégarde
sur le déverrouillage du bac à poussière.
ATTENTION:
Ne rangez ou ne posez jamais l'appareil à
proximité directe d'une source de chaleur
(par ex. un chauffage ou un four). Évitez de
l'exposer directement aux rayons du soleil.
La chaleur peut endommager l'appareil.
9
M5036_M5037.book Seite 24 Montag, 26. August 2013 5:22 17
25
FR
4 Rangement de l'appareil
4 Rangement de l'apparei l
4.1 Enroulement du tuyau d'aspira-
tion
1. Déverrouillez et retirez le tuyau d'aspiration
comme le montre l'illustration (fig. 10/A).
2. Séparer le tuyau télescopique du tuyau
d'aspiration comme l'indique l'illustration
(fig. 10/B).
Quatre clips sont placés sur le tuyau d'aspira-
tion (fig. 11) – deux de ceux-ci sont munis de
fixations qui viennent se placer dans les loge-
ments des deux autres.
3. Maintenez les tuyaux d'aspiration par les
clips 1 et 3 comme l'indique l'illustration.
4. Placez les paires de clips l'un en face de
l'autre (fig. 12).
5. Le tuyau doit à ce stade être deux fois en-
roulé sur lui-même (fig. 13). Accrochez
maintenant la paire de clips que vous tenez
dans la main.
6. Accrochez ensuite l'autre paire de clips
(fig. 14).
7. Placez finalement l'extrémité de la poignée
dans l'ouverture du verrouillage du tuyau
d'aspiration (fig. 15).
8. Placez le tuyau ainsi enroulé autour du bac
à poussière.
4.2 Rangement de l'appareil durant
une longue période
Pour le rangement de l'appareil durant
une longue période, videz le bac à poussière
Chapitre 5.1, "Vidange du bac à poussière"
et jetez ce qu'il contient dans un endroit appro-
prié.
Rangez toujours l'appareil à un emplace-
ment frais et sec qui soit hors de portée des en-
fants.
REMARQUE:
Les clips 1 et 3 ainsi que les clips 2 et 4 for-
ment ensuite chacun une paire de clips.
AB
10
11
12
13
14
15
REMARQUE:
Si vous ne parvenez à enrouler le tuyau
d'aspiration alors qu'il est en l'air, posez-le
sur une table et suivez les étapes 2-8. Vous
y parviendrez alors facilement.
M5036_M5037.book Seite 25 Montag, 26. August 2013 5:22 17
26
5Entretien
5Entretien
5.1 Vidange du bac à poussière
Videz le bac à poussière après chaque uti-
lisation, mais au plus tard lorsque le niveau
"MAX" de l'indicateur a été (fig. 17/1) atteint.
1. Retirez le bac à poussière en appuyant sur
la touche de déverrouillage (fig. 17) et en
retirant ensuite le bac à poussière de sa
console.
2. Videz le bac à poussière en le maintenant
au-dessus d'une poubelle et en appuyant
ensuite sur le bouton de déverrouillage de
la trappe (fig. 18/A1).
3. Retirez à cette occasion aussi l'unité cy-
clone en la déverrouillant comme indiqué
sur l'illustration (fig. 18/B, le flèche se dé-
place vers ).
4. Enlevez les résidus de poussière se trou-
vant éventuellement dans le bac à pous-
sière.
5. Nettoyez l'unité cyclone en l'essuyant à sec
avec un chiffon ou en la brossant avec une
brosse à poils doux, par exemple la brosse
à meubles fournie à la livraison.
6. Remettez en place l'unité cyclone et ver-
rouillez-la en la tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre (la flèche se déplace
de vers ).
7. Rabattez à nouveau la trappe.
8. Profitez de cette occasion pour contrôler le
filtre Dual de protection du moteur. Net-
toyez-le au besoin, Chapitre 5.4, "Net-
toyage du filtre Dual de protection du mo-
teur".
9. Remettez à nouveau le bac à poussière
dans sa console. Vous entendez et perce-
vez qu'il s'emboîte correctement.
5.2 Vue d'ensemble des filtres
Les filtres peuvent se salir après un certain
temps et doivent pour cette raison être réguliè-
rement contrôlés :
Respectez les intervalles de contrôle et de
nettoyage des filtres indiqués ci-dessous.
Retirez les salissures comme indiqué ci-
dessous.
Il faut en revanche remplacer immédiate-
ment les filtres endommagés ou déformés.
Les 2 filtres suivants sont installés :
Filtre Dual de protection du moteur
(fig. 19/1)
- Contrôle : Contrôlez les salissures se
trouvant sur le filtre Dual de protection du
moteur et d'éventuels dégâts que celui-ci
aurait subi chaque fois que vous videz le
bac à poussière.
- Nettoyage : Si un contrôle devait révéler
que le filtre est sale, il faut le nettoyer en
suivant les instructions ci-après
(Chapitre 5.4, "Nettoyage du filtre Dual
de protection du moteur"). Le filtre devrait
cependant être nettoyé au plus tard tous
les 3 – 6 mois.
Filtre de sortie d'air (fig. 19/2)
- Contrôle : Contrôlez les salissures se trou-
vant sur le filtre de sortie d'air et la présence
d'éventuels dommages qu'il aurait subi de
manière régulière, mais cependant au plus
tard tous les 3 – 6 mois.
- Nettoyage : Si un contrôle devait révéler
que le filtre est sale, il faut le nettoyer en
suivant les instructions ci-après.
5.3 Nettoyer le filtre de sortie d'air
1. Arrêtez l'appareil.
2. Appuyez sur le déverrouillage du couvercle
du filtre de sortie d'air et ouvrez le cou-
vercle du filtre de sortie d'air (fig. 20).
3. Retirez le filtre de sortie d'air.
4. Nettoyez le filtre hygiénique de sortie d'air
en le tapotant au-dessus d'un poubelle. Si
cela ne devait pas suffire, retirez les salis-
sures avec une brosse souple, par exemple
avec la brosse pour meubles fournie à la li-
vraison. Si un nettoyage à sec n'était pas
suffisant, rincez le filtre du raccordement
avec de l'eau froide claire.
5. Si le filtre était endommagé ou déformé,
remplacez-le par un nouveau filtre
(Chapitre 6.2, "Liste des pièces sujettes à
usure").
6. Remettez en place un filtre de sortie d'air
propre dans sa console.
7. Fixez d'abord le bas du couvercle du filtre
de sortie d'air et refermez-le ensuite.
8. Le verrouillage se fait à la main, tout
comme le déverrouillage, jusqu'à ce que
vous sentiez et entendiez que le filtre s'est
mis en place.
5.4 Nettoyage du filtre Dual de pro-
tection du moteur
1. Éteignez l'appareil avant de retirer et de vi-
der le bac à poussière Chapitre 5.1, "Vi-
dange du bac à poussière".
2. Desserrez la fermeture du couvercle du
filtre de protection du moteur et retirez le
filtre Dual de protection du moteur (fig. 21).
3. Tenez le filtre Dual de protection du moteur
au-dessus d'une poubelle et séparez en-
suite les deux éléments de filtre.
4. Rincez à fond et à la main les deux élé-
ments de filtre avec de l'eau claire et froide.
5. Si un des éléments de filtre était endomma-
gé ou déformé, remplacez-le par un nouvel
élément (Chapitre 6.2, "Liste des pièces
sujettes à usure").
6. Remettez en place les éléments de filtre.
7. Fermez le couvercle du filtre de protection
du moteur en le rabattant à nouveau. Vous
devez entendre un clic signalant l'emboîte-
ment du couvercle.
8. Remettez à nouveau en place le bac à
poussière. Vous devez entendre un clic si-
gnalant son emboîtement.
ATTENTION:
Avant de vider le bac à poussière, éteignez
l'appareil. Vous évitez ainsi que la poussière
n'endommage l'appareil.
REMARQUE:
Le contenu du bac à poussière peut être mis
normalement à la poubelle s'il ne contient
pas de salissures qui ne doivent pas être
jetées dans les ordures ménagères.
1
MAX
16
AB
1
17
1
2
18
19
ATTENTION:
Le filtre est lavable mais ne peut cependant
pas être lavé dans une machine de rinçage
ou une machine à laver. N'utilisez de plus
aucun produit de nettoyage pour le nettoyer.
Après le nettoyage, faites sécher l'élément
de filtre (env. 24 heures à température
ambiante). Remettez-le uniquement en
place une fois qu'il est parfaitement sec.
ATTENTION:
Les éléments de filtre sont lavables, mais ne
peuvent cependant pas être lavés dans une
machine de rinçage ou une machine à laver.
N'utilisez de plus aucun produit de nettoyage
pour le nettoyer. Faites ensuite sécher les élé-
ments de filtre (env. 24 heures à température
ambiante). Remettez-les en place uniquement
une fois qu'ils sont bien secs.
20
M5036_M5037.book Seite 26 Montag, 26. August 2013 5:22 17
27
FR
6 Élimination des anomalies
6 Élimination de s anomalies
6.1 Avant de procéder à l'envoi de l'appareil
Avant de prendre contact avec un centre de service agréé Dirt Devil, le service après-vente Dirt Devil ou un commerce spécialisé, veuillez vérifier, en vous
aidant du tableau ci-dessous, si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie.
6.2 Liste des pièces sujettes à
usure
6.3 Fournisseurs
Page 62, „International Service“.
6.4 Mise au rebut
Les filtres sont conçus avec des matériaux
écologiques et peuvent être mis à la poubelle.
À la fin du cycle de vie de votre
produit, en particulier lorsque des
dysfonctionnements apparaissent,
rendez l'appareil inutilisable en le
débranchant et en coupant le cor-
don d'alimentation. Jetez l'appareil
en tenant compte des réglementa-
tions nationales en vigueur en matière de pro-
tection de l'environnement. Les déchets élec-
triques ne doivent pas être jetés avec les
déchets domestiques. Pour toute question re-
lative au recyclage des déchets, demandez
conseil à votre responsable communal ou à
votre revendeur.
6.5 Garantie légale
Les règles de garantie légale suivant la direc-
tive européenne 1999/44/CE sont applicables.
Pour les pays hors de la CE, les exigences mi-
nimum de garantie légale en vigueur dans le
pays respectif sont applicables.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures ! N'utilisez jamais un appareil défectueux ! Avant de chercher la cause de l'anomalie, arrêtez l'appareil et débranchez-le,
Chapitre 3.4, "Arrêt de l'appareil".
Problème Cause possible Solutions proposées
Impossibilité de mettre en
marche l'appareil
L'appareil n'est pas branché ou il n'est pas allumé. Branchez la fiche dans une prise, puis mettez l'appareil en marche,
Chapitre 3.3, "Utilisation de l'aspirateur".
Il n'y pas de courant à la prise. Essayez de brancher l'aspirateur à une autre prise dont vous êtes
sûr qu'elle fonctionne.
Le cordon d'alimentation est endommagé. Faites remplacer le cordon par le service après-vente de Dirt Devil,
adresse Page 62, „International Service“.
L'appareil cesse soudain
d'aspirer.
La protection contre les surchauffes s'est déclen-
chée (certainement à cause d'une obturation des
canaux d'aspiration ou pour une raison semblable).
Éteignez l'appareil et retirez la fiche de la prise. Éliminez la cause de
la surchauffe (par exemple une obturation des canaux d'aspiration
ou une raison semblable). Attendez env. 45 minutes. Une fois l'ap-
pareil refroidi, vous pouvez le remettre en marche.
Le résultat de l'aspiration
n'est pas satisfaisant mal-
gré un fonctionnement cor-
rect
Le bac à poussière est trop plein. Videz/nettoyez le bac à poussière.
Le suceur, le manche télescopique ou le flexible
sont bouchés.
Débouchez-les. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long morceau
de bois (par ex. un manche à balai).
Le filtre est sale. Nettoyez le filtre concerné, Chapitre 5.3, "Nettoyer le filtre de sor-
tie d'air", Chapitre 5.4, "Nettoyage du filtre Dual de protection du
moteur".
Le suceur mis en place ne convient pas au revête-
ment de sol.
Changez le suceur (fig. 2 ou fig. 4).
Le commutateur « tapis et moquettes / sols durs »
(fig. 3/1) n'est pas sur la position qui convient au re-
vêtement de sol.
Adaptez la position du commutateur « tapis / sols durs » au revête-
ment de sol (fig. 3).
L'appareil émet des bruits
inhabituels
Un élément aspiré entrave la circulation de l'air. Retirez cet élément. Si nécessaire, utilisez à cet effet, un long mor-
ceau de bois (par ex. un manche à balai).
REMARQUE:
Prenez contact avec le Service Après-Ventes Dirt Devil (Page 62, „International Service“) si vous ne pouvez pas remédier vous-même à l'anomalie au
moyen de ce tableau.
No. d'art. Description
5030001 Filtre Dual de protection du mo-
teur
5030002 Filtre de sortie d’air
M203 Brosse pour parquets
M209 Turbobrosse
M219 Mini-turbobrosse "Fellino"
M232 Suceur long flexible
M5036_M5037.book Seite 27 Montag, 26. August 2013 5:22 17
62
International Service
International Serv ice
Kundenservice:
Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
Hotline Ersatzteile: 01805 15 85 08*
E-Mail: Ersatzteilshop@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
Zubehör und Ersatzteile:
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Düsseldorf
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08*
Fax: +49 (0) 211 - 37 04 97
dirtdevil-service@t-online.de
www.dirtdevil-service.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)
fsms gmbh
Welser Straße 79
4060 Leonding
ÖSTERREICH
Tel. +43 - 732 - 387 282 35
Fax +43 - 732 - 387 282 20
dirtdevil@fsms.at
www.fsms.at
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Pirita Ltd.
6, Tzar Ivan Assen II Str. entr. 2, ap.6
1124 Sofia
България
Tel: +35 (0) 9 2 973 11 31
Fax:+35 (0) 9 2 944 96 49
www.pirita.bg
Bluepoint-Service SAGL
Via Cantonale 14
6917 Barbengo
SWITZERLAND
Tel.: +41 (0)91 980 49 73
Fax.: +41 (0)91 605 37 55
info@bluepoint-service.ch
www.bluepoint-service.ch
K+P service s.r.o.
Vančurova 83
33901 Klatovy
Česká Republika
Tel: +420 - 602 366 221
www.tvservis.eu
AK Trading ApS
Transitvej 12,
Port 30
DK 6330 Padborg
Tel: +45 77 34 24 08
Venta de recambios:
Recambios y accesorios online
Telf. +34 665931296
www.recambiosyaccesoriosonline.es
Call Center / Helpline:
Call Center Madrid, S.L.
Tel.: +34 902 070 425
Fax: +34 931 878 922
Reparaciones y recambios:
SAT Eixample
Calabria 277-279
08029 Barcelona
ESPANA
Tel: +34 934 306 950
Fax: +34 934 306 950
Reparaciones y recambios:
Electronica Latina, S.L.
Paseo Virgen del Puerto 13
28005 Madrid
ESPANA
Tel.: +34 913 665 202
Tel.: +34 913 665 203
Fax: +34 913 641 233
Reparaciones y recambios:
Servicios Tecnicos B E A
Germana de Foix 1
50015 Zaragoza
ESPANA
Tel.: +34 976 520 077
Fax: +34 976 528 200
www.satbea.es
Simson Huoltopalvelu Oy
Karvaamokuja 1
00380 Helsinki
SUOMI
Tel.:+358 (0) 20 755 87 90
Fax:+358 (0) 20 755 87 99
www.simson.fi
Service Après Vente France
Tel.: +33 (0)810 810 307**
**Coût d’un appel local depuis un
téléphone fixe français. Coût depuis
un mobile suivant opérateurs.
Horaires : lundi - vendredi de 9h à 18h
www.dirtdevilsav.fr
OPM FRANCE
Service pièce de rechange
33 rue du Bois Briand
BP 61635
44316 NANTES CEDEX 3
FRANCE
Tel.: +33 2 40 49 64 25
Fax: +33 2 40 93 96 22
www.opm-france.com
SEKON BT.
Budafoki út 60
1117 Bp.
MAGYARORSZÁG
Tel: +36 (0)1-205-3180
Fax: +36 (0)1-205-3181
Mobil: +36 (0)70-297-6985
www.invitone.hu
Ricambi Elettrodomestici
Corso L. Zanussi 11
33080 Porcia
ITALIA
Tel.: +39 0434 55 08 33
Fax: +39 0434 18 51 001
www.elettrodomesticiricambi.com
D.Z."VALENTINI"
Jakov Xoxa p.n.
10000 Prishtine
KOSOVO
Tel.: +386 49 800 400
Tel.: +377 44 238 440
Tel.: +377 44 168 441
Fax: :+381 38 225 000
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
www.zesinternational.com
Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31 - 113 - 24 07 00
Fax: +31 - 113 - 24 07 50
dirtdevil@zesgoes.nl
www.zesinternational.com
AK Trading ApS
Transitvej 12,
Port 30
DK 6330 Padborg
Tel.: +47 21 98 42 44
Obsługa Gwarancyjna i Serwisowa
QUADRA-NET Sp. z o.o.
61-888 Poznań, ul. Składowa 5
POLSKA
Tel.: +48 (0)66 444 88 00
Fax.: +48 (0)61 642 90 62
www.quadra-net.pl
Famatécnica
Rua António Enes, n° 20 C
1050-025 Lisboa
PORTUGAL
Tel.: +35 121 314 35 10
Tel.: +35 121 353 55 65
Fax: +35 121 35 35 565
famatecnica@netcabo.pt
AK Trading ApS
Transitvej 12,
Port 30
DK 6330 Padborg
Tel: +45 77 34 24 08
Strojinc Ciril s.p.
Koseskega ul. 1a
1000 Ljubljana
SLOVENIJA
Tel: +386 -1- 42 28 489
PREMT s.r.o.
Skladová 1
91701 Trnava
SLOVAKIA
Tel: +42 (0) 1 33 55 45 007
Fax: +42 (0) 1 33 55 45 007
www.premt.sk
DE
DE
AT
BE
BG
CH
CZ
DK
ES ES ES ES
ES FI
FR FR
HU
IT
KO
LU
NL
NO
PL
PT
SE SI
SK
M5036_M5037.book Seite 62 Montag, 26. August 2013 5:22 17
D
_________________________________________________________________________________________________________________
Fehlerbeschreibung Description of the malfunction Description du problème Omschrijving van de fout
Descripción del fallo • Descrizione del difetto • Hata tanımı:
_________________________________________________________________________________________________________________
Bitte diesen Abschnitt ausschneiden und dem Gerät beilegen. • Please detach this part and send it in with the appliance. • Veuillez détacher cette partie et la joindre à l'appareil.
Dit deel a.u.b. uitknippen en bij het apparaat leggen. • Por favor, recorte este resguardo y añádelo al aparato. • Per cortesia ritagliare questa sezione e allegarla all'apparecchio.
Lütfen bu bölümü kesin ve cihazın yanına ekleyin.
Servicekarte Service card Carte de service Servicekaart
Tarjeta de servicio • Tagliando di servizio Garanti kapsamı
NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! • VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP!
VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING!
¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA!
SADECE FATURA SURETİ İLE GEÇERLİDİR!
Absender: Bitte Blockschrift in Großbuchstaben • From: Please print in capitals • Expéditeur : Veuillez écrire en caractères d'imprimerie et en majuscules
Afzender: a.u.b. blokletters in grote letters • Remitente: Por favor, escriba en letra de imprenta y en mayúsculas • Mittente: Per cortesia in stampatello a lettere
maiuscole • Gönderen: Lütfen büyük harfler ve düz yazıyla
Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome • İsim
Straße und Hausnummer • Street and house number • Rue et numéro • Straat en huisnummer • Calle y número • Via e numero civico Sokak ve ev no
PLZ und Ort • Zip code and town • Code postal et ville • Postcode en plaats • C.P. y ciudad • CAP e località • Posta kodu ve yer
Telefon mit Vorwahl • Phone number (with area code) • Téléphone avec indicatif • Telefoon met kengetal • Teléfono con prefijo •
Telefono con prefisso • Şehirlerarası kodla telefon
Infinity VS8 Turbo
E-Mail • email • Courriel • E-mail • Correo electrónico • e-mail • E-Posta
Kaufdatum • Date of purchase • Date d'achat • Datum van aankoop • Fecha de compra • Data d'acquisto • Satın alma tarihi
Datum, Unterschrift des Käufers • Date and owner's signature • Date, signature de l'acheteur • Datum, handtekening van de koper
Fecha, firma del comprador • Data, firma dell'acquirente • Tarih, satın alanın imzası
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
M5036
M5037
M5036_M5037.book Seite 63 Montag, 26. August 2013 5:22 17
* 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen
der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.
* € 0.14 per minute from German landlines, maximum German mobile phone tariff € 0.42 per minute.
The cost of calls from abroad—outside Germany—depend upon the current prices of the respective foreign
telephone company.
*0,14 € par minute depuis le réseau fixe allemand, 0,42 € par minute au maximum depuis le réseau mobile alle-
mand;
Les coûts des appels depuis l'étranger (donc hors de l'Allemagne) dépendent des prix fixés par les opérateurs
étrangers et des tarifs actuellement en vigueur.
* 0,14 €/minuut vanuit het Duitse vaste telefoonnet, vanuit het Duitse mobiele netwerk max. 0,42 €/minuut;
De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van
de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven.
* 0,14 €/minuto desde la red fija alemana, precio máximo alemán para telefonía móvil 0,42 €/minuto;
Las tasas para las llamadas telefónicas desde el extranjero (fuera de Alemania) se orientan a los precios de cada
servidor extranjero y a las correspondientes tarifas actuales.
* 0,14 €/minuto da rete fissa tedesca, prezzo massimo per la telefonia mobile tedesca 0,42 €/minuto;
Le tariffe delle chiamate dall'estero (ovvero da fuori Germania) dipendono dai prezzi degli operatori telefonici
stranieri e dalle tariffe di volta in volta in vigore.
* Almanya'da sabit hatlardan 0,14 €/dakika; Alman mobil telefon azami fiyatı 0,42 €/dakika;
Yurtdışından (yani Almanya dışından) yapılan aramaların ücretleri ilgili yurtdışı operatörün fiyatlarına ve her
defasında güncel tarifelerine göre belirlenir.
DE
GB
FR
NL
ES
IT
TR
Royal Appliance International GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Germany
www.dirtdevil.de
+49 (0) 1805 - 10 90 19*
+49 (0) 2131 - 60 90 60 95
M5036_M5037.book Seite 64 Montag, 26. August 2013 5:22 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Royal Appliance International Infinity VS8 Turbo M5037 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire