JVC KD-SH55 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ENGLISH
LVT0623-001B
[J]
ESPAÑOL
FRANÇAIS
CD RECEIVER KD-SH77/KD-SH55
RECEPTOR CON CD KD-SH77/KD-SH55
RECEPTEUR CD KD-SH77/KD-SH55
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet.
Retain this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
ANGLE
RM-RK100
CD
FM
AM
CH
AUX SEL
VOLUME
R D
AT T
DAB
DISC
PRESET
PRESET
DISC
EQ
KD-SH55
KD-SH77
Detachable
COVER.KD-SH77_55[J]f 01.2.1, 2:45 PM3
2
FRANÇAIS
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Precautions:
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. DANGER: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne
ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3. ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4. ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de
commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est
dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5. ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que
celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
Comment réinitialiser votre appareil
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le
panneau avant en utilisant un stylo-bille ou un
objet similaire.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés – tels que
les canaux préréglés ou les ajustements sonores –
seront aussi effacés.
ATTENTION:
N’INSÉREZ JAMAIS vos doigts entre le
panneau de commande et l’appareil car il
pourrait être pris dans l’appareil et vous
pourriez vous blesser. (Voir la page 22.)
FR02-04.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:27 PM2
3
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
PRÉCAUTIONS sur le réglage du volume
Les CD produise relativement peut de bruit par rapport aux autres sources sonores. Si le niveau de volume
est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation
soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, n’oubliez pas de réduire le volume avant de reproduire un
disque et de l’ajuster comme requis pendant la lecture.
Comment réinitialiser votre appareil......... 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4
Panneau de commande ........................... 4
Télécommande........................................ 5
Préparation de la télécommande ............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE............ 7
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
RADIO ...................................... 8
Ecoute de la radio.................................... 8
Mémorisation des stations........................ 9
Accord d’une station présélectionnée ...... 10
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE
CD........................................... 11
Lecture d’un CD....................................... 11
Lecture d’un CD Text ................................ 12
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD .............................. 12
Sélection des modes de lecture de CD .... 13
Interdiction de l’éjection du CD................. 13
AJUSTEMENT DU SON ................... 14
Ajustement du son................................... 14
Renforcement des graves......................... 14
Sélection des modes sonores préréglés .. 15
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore ................................. 16
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES .... 17
Réglage de l’horloge ................................ 17
Modification des réglages
généraux (PSM) .................................... 17
Attribution de noms aux sources .............. 21
Modification de l’angle du panneau de
commande ............................................ 22
Détachement du panneau de
commande ............................................ 23
FONCTIONNEMENT DES APPAREILS
EXTERIEURS............................... 24
Lecture d’un appareil extérieur ................. 24
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE
CD........................................... 26
Lecture de CD ......................................... 26
Sélection du mode de lecture de CD ....... 27
INFORMATIONS ADDITIONNELLES..... 28
ENTRETIEN ................................ 29
Manipulation des CD ................................ 29
DEPANNAGE ............................... 30
SPECIFICATIONS .......................... 31
À propos du mode de démonstration (DEMO MODE)...
À l’expédition de l’usine, “DEMO MODE” est réglé sur “DEMO ON”.
La démonstration des caractéristiques principales de l’appareil apparaît automatiquement sur
l’affichage s’il n’y a aucun son pendant 3 minutes. (Voir la page 20.)
24bit DAC : (Convertisseur numérique-analogique 24 bits: Vous offre une grande qualité de
son après une conversion N/A.)
HS TUNER : (Tuner à haute sensibilité: Vous permet de réliser un accord fin des stations.)
EQUALIZER : (Vous permet d’ajuster avec précision le son à votre goût.)
SUB WOOFER : (SEULEMENT pour le KD-SH77: Vous permet de connecter un caisson de
grave et d’ajuster son niveau de sortie.)
FR02-04.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:27 PM3
4
FRANÇAIS
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de commande
Comment utiliser les touches numériques:
SI vous appuyez sur MODE (M), l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques
peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyé sur
MODE (M), attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de fonctions
soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur MODE (M) annule aussi le mode de fonctions.
Pendant le
mode de fonction
Normalement
Indicateur de
courbe
d’égalisation
Indicateur de
durée restante
1 Touche (éjection)
2 Molette de commande
3 Touche SEL (sélection)
4 Touche EQ (mémoire de commande du son)
5 Touche S.BASS (S) (Super BASS)
6 Touche DISP (D) (affichage)
7 Touche BAND (B)
8 Touche MODE (M)
9 Touches ¢ / 4
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
p Touche ATT (angle / atténuation)
q Prise d’entrée MP3 INPUT
w Touche (détachement du panneau de
commande)
e Capteur de télécommande
r Touches numériques
Touche MO (monaural)
Touche LO (local)
Touche INT (balayage des introductions)
Touche RPT (répétition)
Touche RND (aléatoire)
Touches de fonctionnement des appareils
vidéo (SEULEMENT pour le KD-SH77)
t Touche SOURCE (attente / sous tension)
y Touche de réinitialisation
1
2
3
ry
t
e
4 5
6
7
8
9
q
w
p
FR02-04.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:27 PM4
5
FRANÇAIS
3 Change l’angle du panneau de commande
entre trois positions possibles.
4 Choisit le mode sonore.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore change.
5 Recherche des stations en écoutant la
radio.
Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage si elle est maintenue
pressée en écoutant le CD.
Saute au début des plages suivantes ou
revient au début de la plage courante
(ou des plages précédentes) si elle est
brièvement pressée en écoutant le CD.
6 Change le numéro de station présélectionnée
lors de l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le numéro de canal présélectionné change et
la station choisie est accordée.
7 Change le numéro de disque lors de l’écoute
du changeur de CD.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le numéro de disque change et la lecture du
nouveau disque choisi démarre.
8*** Choisit l’élément que vous souhaitez
ajuster. Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, l’élément change.
9*** Change le volume.
Ajuste le mode sonore (après que SEL a
été pressée).
* Vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD
comme source de lecture si aucun changeur de
CD n’est connecté à l’appareil.
** SEULEMENT pour le KD-SH55: Pour choisir
l’appareil extérieur, vous devez changer le
réglage de l’appareil extérieur (voir la page 18).
***Ces touches ne fonctionnement pas pour
l’ajustement de mode de réglage préféré.
Télécommande
ANGLE
RM-RK100
CD
FM
AM
CH
AUX SEL
VOLUME
R D
ATT
DAB
DISC
9
5
4
3
8
6
7
2
1
PRESET
PRESET
DISC
EQ
La touche R•D ne fonctionne pas
avec ce modèle.
1 Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors
tension.
Maintenez pressée jusqu’à ce que
“SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour
mettre l’appareil hors tension.
Appuyez brièvement pour couper le volume.
“ATT” clignote sur l’affichage.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour
rétablir le volume.
2 CD : Choisit le lecteur CD.
FM : Choisit le tuner FM.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande FM (FM1, FM2 et
FM3) change.
Ne fonctionne pas comme touche
DAB.
AM : Choisit le tuner AM.
CH : Choisit le changeur de CD.*
AUX : Choisit les appareils extérieurs.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, “AUX INPUT” et “LINE
INPUT”** sont choisis alternativement.
FR05-06.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:27 PM5
6
FRANÇAIS
Préparation de la
télécommande
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
(Face arrière)
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des piles ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas
le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche métallique
ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Capteur de télécommande
(Face arrière)
1)
2)
Avant d’utiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
Ne pas exposer la télécommande à un
éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un
stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
FR05-06.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:27 PM6
7
FRANÇAIS
2
Ajustez le volume.
Remarque:
Après avoir ajusté le volume, vous pouvez pousser
sur la molette de commande pour éviter toute
manipulation non souhaitée.
Pour l’utiliser de nouveau, poussez de nouveau
sur la molette de commande pour la faire sortir.
3
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir la page 14.)
Pour baisser le son instantanément
Maintenez pressée /ATT pendant l’écoute de
n’importe quelle source. “ATT” commence à
clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume
est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
maintenez de nouveau pressée la touche.
Si vous tournez la molette de commande dans
le sens des aiguilles d’une montre, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée SOURCE jusqu’à ce
que “SEE YOU” apparaisse sur l’affichage.
FONCTIONNEMENT DE BASE
1
Mettez l’appareil sous tension et
choisissez une source.
Quand vous appuyez sur
la touche pour la première
fois, l’appareil se met sous
tension. Puis chaque fois
que vous appuyez sur la
touche, la source change
comme suit:
* S’il n’y a pas de CD dans la fente d’insertion,
vous ne pouvez pas choisir CD comme source
de lecture.
** Si aucun changeur de CD n’est connecté, vous
ne pouvez pas choisir cette source de lecture.
***SEULEMENT pour le KD-SH55: Pour choisir
l’appareil extérieur, vous devez changer le
réglage de l’appareil extérieur (voir la page 20).
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 8 – 10.
Pour utiliser le lecteur CD,
voir les pages 11 – 13.
Pour utiliser les appareils extérieurs
(AUX INPUT et LINE INPUT),
voir les pages 24 – 25.
Pour utiliser le changeur de CD,
voir les pages 26 – 27.
Pour augmenter le volume.
2
1
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil
pour la première fois, réglez
l’horloge intégrée en vous
reportant voir la page 17.
Pour diminuer le volume.
Indicateur du niveau de volume
Le niveau de volume apparaît.
FM TUNER
*
Pour le KD-SH77
CD PLAY CD CHANGER
LINE INPUTAUX INPUT
AM TUNER
ou
**
**
FM TUNER
*
Pour le KD-SH55
CD PLAY CD CHANGER
LINE INPUT
AUX INPUT
AM TUNER
ou ou
***
FR07-07.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:27 PM7
8
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
1 Appuyez répétitivement
sur SOURCE pour
choisir le tuner.
2 Si nécessaire, appuyez sur
répétivement sur BAND (B)
pour choisir FM ou AM.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3).
Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour
écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une
station.
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Pour accorder uniquement les stations FM
avec un signal fort
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer en mode de
fonctions pendant l’écoute d’une émission FM.
2 Appuyez sur LO (local) pendant le mode de
fonction, de façon que l’indicateur LOCAL
s’allument sur l’affichage.
Cette fonction ne peut être utilisée que pour la
recherche des stations FM, y compris le
préréglage SSM.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indicateur LOCAL s’allume et s’étéint
alternativement.
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
1 Appuyez répétitivement
sur SOURCE pour
choisir le tuner.
2 Si nécessaire, appuyez sur
répétivement sur BAND (B)
pour choisir FM ou AM.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3).
Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour
écouter une station FM.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
La bande choisie apparaît.
Appuyez sur ¢ pour
rechercher des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour
rechercher des stations de
fréquences inférieures.
FM 1 FM 2 FM 3 AM
FM 1 FM 2 FM 3 AM
FR08-10.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:27 PM8
9
FRANÇAIS
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
1 Appuyez répétitivement
sur SOURCE pour
choisir le tuner.
2 Si nécessaire, appuyez sur
répétivement sur BAND (B)
pour choisir la bande FM.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
la bande change comme
suit:
2
Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes.
Les stations locales FM avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande
que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches
de présélection de station — No. 1 (fréquence
la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4
jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote
sur l’affichage.
3
Accordez une station souhaitée
pendant que “M” clignote.
Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer jusqu’à ce
que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir:
1 Appuyez sur MODE (M) pour entrer
en mode de fonctions pendant
l’écoute d’une émission FM stéréo.
2 Appuyez sur MO (monaural)
pendant le mode de fonctions, de
façon que l’indicateur MO s’allume
sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’indicateur MO
s’allume et s’éteint
alternativement.
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur
l’affichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée
(l’indicateur ST s’éteint).
Appuyez sur ¢ pour
rechercher des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour
rechercher des stations de
fréquences inférieures.
FM 1 FM 2 FM 3 AM
“SSM” apparaît, puis disparaît
quand la présélection
automatique est terminée.
S’allume lors de la réception
d’une émission FM stéréo.
L’indicateur MO s’allume.
FR08-10.KD-SH77_55[J]f 01.2.1, 1:43 PM9
10
FRANÇAIS
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
88,3 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1
1
Choisissez le numéro de la bande (FM
1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser
la station (dans cet exemple, FM1).
1 Appuyez répétitivement
sur SOURCE pour
choisir le tuner.
2 Si nécessaire, appuyez sur
répétivement sur BAND
(B) pour choisir FM ou AM.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Accordez une station à 88,3 MHz.
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée
quand une nouvelle station est mémorisée sur le
même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par
exemple, pendant le changement de la pile). Si cela se
produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord d’une station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à la page 9.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
1 Appuyez répétitivement
sur SOURCE pour
choisir le tuner.
2 Si nécessaire, appuyez
sur répétivement sur
BAND (B) pour choisir FM
ou AM.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
la bande change comme
suit:
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
Si la qualité du son diminue et que
l’effet stéréo est perdu pendant
l’écoute d’une station FM
Dans certaines régions, les stations
adjacentes peuvent interférer entre elles. Si
cela se produit, cet appareil peut réduire
automatiquement ce bruit d’interférence (le
réglage initial à l’expédition de l’usine).
Cependant, dans ce cas, la qualité du son est
dégradée et l’effet sonore est perdu.
Si vous préférez ne pas dégrader la qualité du
son ni perdre l’effet sonore plutôt que
d’éliminer les bruits d’interférence, référez-
vous à “Pour changer la sélectivité du tuner
FM – IF FILTER” à la page 20.
Si vous utilisez cet appareil ailleurs qu'en
Amérique du Nord ou du Sud:
Vous devez modifier l’intervalle entre les
canaux AM/FM. Reportez-vous à “Modification
de l’intervalle entre les canaux AM/FM –
AREA” à la page 20.
FM 1 FM 2 FM 3 AM
Appuyez sur ¢ pour
rechercher des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour
rechercher des stations de
fréquences inférieures.
“P1” clignote quelques instants.
FM 1 FM 2 FM 3 AM
FR08-10.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:27 PM10
11
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD
Lecture d’un CD
1
Ouvrez la fente d’insertion.
Le panneau de commande
descend et la fente d’insertion
apparaît.
Remarque:
Quand un appareil extérieur est
connecté à la prise MP3 INPUT, faites
attention lors de la manipulation des
CD.
2
Insérez un disque dans la fente
d’insertion.
L’appareil tire le CD, le
panneau de commande
retourne dans sa position
précédente (voir la page
22) et la lecture du CD
commence
automatiquement.
L’affichage change comme suit:
Remarques:
Quand un CD est dans la fente d’insertion, choisir
“CD” comme source en appuyant sur SOURCE ,
démarre la lecture du CD.
Si un CD est inséré à l’envers, le CD est éjecté
automatiquement.
Quand vous reproduisez un CD Text, le titre du disque et
l’interprète apparaissent sur l’affichage. Puis, le titre de
la plage actuelle apparaît sur l’affichage, suivi du numéro
de plage et de la durée de lecture écoulée. Référez-vous
aussi à “Lecture d’un CD Text” (page 12) et “Sélection
du mode de défilement – SCROLL” (page 19).
Si un CD Text comprend beaucoup d’informations,
certaines peuvent ne pas apparaître sur l’affichage.
Si vous changer la source, la lecture du CD s’arrête
aussi (mais le CD n’est pas éjecté).
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur 0.
La lecture du CD s’arrête, le panneau d’affichage
descend et le CD est éjecté automatiquement de
la fente d’insertion.
Pour ramener le panneau d’affichage dans la
position précédente, appuyez de nouveau sur 0.
Si vous laissez la fente d’insertion ouverte
pendant une minutes (ou 30 secondes après
avoir éjecté un disque avec la clef de contact
sur la position “OFF”), un bip est émis et le
panneau de commande retourne dans sa
position précédente.
Faites attention de ne pas coincer un CD ou
vos doigts entre le panneau de commande et
l’appareil.
Remarque:
Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15
secondes, le disque est automatiquement réinséré dans
la fente d’insertion pour le protégé de la poussière. (Dans
ce cas, la lecture du CD ne commence pas.)
Nombre total de
plages du disque
inséré
Durée totale de lecture
du disque inséré
Plage actuelle
Durée de lecture écoulée
FR11-13.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:27 PM11
12
FRANÇAIS
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller directement à une plage
particulière
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de plage souhaité
pour commencer sa reproduction.
Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
Pour choisir un numéro de plage 7 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Appuyez brièvement sur
¢ pendant la lecture d’un
CD pour avancer au début de
la plage suivante. Chaque fois
que vous appuyez
répétitivement sur la touche, le
début de la plage suivante est
localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur
4
pendant la lecture
d’un CD pour revenir au
début de la plage actuelle.
Chaque fois que vous
appuyez répétitivement sur la
touche, le début de la plage
précédente est localisé et
reproduit.
Lecture d’un CD Text
Dans un CD Text, certaines informations à propos
du disque (son titre, l’interprète et le titre de la
plage) sont enregistrées.
Vous pouvez afficher certaines de ces
informations sur l’affichage.
1
Choisissez le mode d’affichage de
texte lors de la reproduction d’un CD
Text.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’affichage change comme
suit:
Remarques:
L’affichage montre un maximum de 10 caractères à
la fois et défile s’il y en a plus.
Référez-vous aussi à “Sélection du mode de défilement
– SCROLL” à la page 19.
Quand vous appuyez sur DISP (D) lors de la lecture
d’un CD ordinaire, “NO NAME” apparaît pour le
titre/interprète du disque et pour le titre de la plage.
Localisation d’une plage ou
d’un point particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Titre du disque / Interprète
Titre de la plage
No de la plage actuelle
et durée de lecture écoulée
Maintenez pressée ¢
pendant la reproduction d’un
CD, pour avancer
rapidement la plage.
Maintenez pressée 4
pressé, pendant la
reproduction d’un CD, pour
inverser la plage.
Numéro de
plage
Durée de lecture
écoulée
FR11-13.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:27 PM12
13
FRANÇAIS
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions lors
de la lecture d’un CD. L’appareil
entre en mode de fonctions.
2 Appuyez sur RND (aléatoire),
pendant le mode de fonctions,
de façon que l’indicateur RND
s’allume sur l’affichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode de lecture aléatoire de
CD se met alternativement en
et hors service.
Quand le mode de lecture aléatoire est en
service, l’indicateur RND est allumé sur
l’affichage et une plage choisie aléatoirement est
reproduite.
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions lors
de la lecture d’un CD. L’appareil
entre en mode de fonctions.
2 Appuyez sur RPT (répétition),
pendant le mode de fonctions,
de façon que l’indicateur RPT
s’allume sur l’affichage.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée se
met alternativement en et hors
service.
Pour reproduire uniquement les
introductions (Balayage des introductions)
1 Appuyez sur MODE (M) pour
entrer en mode de fonctions lors
de la lecture d’un CD. L’appareil
entre en mode de fonctions.
2 Appuyez sur INT (balayage
des introductions), pendant le
mode de fonctions, de façon
que “INTRO” apparaisse sur
l’affichage.
Puis, chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le mode
de balayage des introductions
se met alternativement en et
hors service.
4
Interdiction de l’éjection du CD
Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le
verrouiller dans la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée SEL
(sélection), appuyez pendant
plus de 2 secondes sur 0. “NO
EJECT” clignote sur l’affichage
pendant environ 5 secondes et le
CD est verrouillé et ne peut pas
être éjecté.
Remarque:
Si vous appuyez sur 0 alors que l’interdiction d’éjection
de CD est en service, le panneau de commande s’ouvre
mais le CD ne peut pas être éjecté.
Pour refermer le panneau d’affichage, appuyez sur 0.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le
CD, appuyez pendant plus de 2 secondes sur 0
tout en maintenant pressée SEL.
“EJECT OK” clignote sur l’affichage pendant
environ 5 secondes et le CD est déverrouillé.
Numéro de la plage en cours de lecture
FR11-13.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:28 PM13
14
FRANÇAIS
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’élément
ajustable change comme suit:
Indication Action: Plage
FAD* Ajuste la balance R06 (
Arrière seulement
)
des enceintes avant |
et arrière. F06 (
Avant seulement
)
BAL Ajuste la balance L06 (
Gauche seulement
)
des enceintes |
droites et gauches. R06
(Droite seulement
)
EXT VOL** Ajuste le niveau de 00 (min.)
sortie par les |
fiches EXT OUT. 12 (max.)
WOOFER***
Ajuste le niveau 00 (min.)
de sortie du |
caisson de grave. 12 (max.)
VOL Ajuste le volume. 00 (min.)
|
50 (max.)
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
** SEULEMENT pour le KD-SH55: Ce réglage a un
effet uniquement quand le ou les amplifcateurs ou
appareils extérieurs sont connectés aux fiches EXT
OUT.
***SEULEMENT pour le KD-SH77: Ce réglage a un effet
uniquement quand un caisson de grave est connecté.
AJUSTEMENT DU SON
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
à votre préférence.
Renforcement des graves
La richesse et la plénitude des sons graves sont
maintenues clairement quel que soit le réglage
du volume – Super Bass.
Vous pouvez ajuster le niveau du renforcement
des graves.
1
Appuyez sur S.BASS.
“S.BASS” apparaît sur
l’affichage.
2
Ajustez le niveau “BASS” entre
“S. BASS 00” (min.) et “S. BASS 08”
(max.).
2
Ajustez le niveau.
Remarque:
Normalement la molette de commande fonctionne
pour ajuster le volume. Alors, vous n’avez pas besoin
de choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.
Pour diminuer le niveau.
Pour diminuer le niveau.
Pour augmenter le niveau.
L’indicateur de niveau des graves
change en fonction du niveau ajusté.
Pour augmenter le niveau.
VOL
(Volume) (Caisson de grave)
FAD
(Balance av./arr.)
BAL
(Balance)
EXT VOL**
(Volume extérieur)
WOOFER***
FR14-16.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:28 PM14
15
FRANÇAIS
Remarques:
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé
comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre
mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de
votre propre ajustement sonore” à la page 16.
Pour ajuster les niveaux de renforcement des
graves temporairement, référez-vous à la page 14.
Mémorisation d’un mode sonore
indépendant pour chaque source de
lecture (EQ Link)
Une fois que vous avez choisi un mode sonore, il
est mémorisé. Il est rappelé et apparaît sur
l’affichage chaque fois que vous choisissez la
même source.
Un mode sonore peut être mémorisé pour
chacune des sources suivantes — FM1, FM2,
FM3, AM, CD et les appareils extérieurs.
Référez-vous aussi à “Modification des réglages
généraux (PSM)” à la page 17.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus
de 2 secondes de façon que l’un des éléments
PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir “EQ
LINK” (lien d’égalisation).
3 Tournez la molette de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir “LINK
ON”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le
réglage.
Pour annuler le lien d’égalisation, répétez la
même procédure et choisissez “LINK OFF” à
l’étape 3.
Quand “EQ LINK” est réglé sur “LINK ON”
Le mode sonore choisi peut être mémorisé
pour la source actuelle.
Chaque fois que vous choisissez la même
source, le mode sonore correspondant est
rappelé et apparaît après le nom de la source.
Quand “EQ LINK” est réglé sur “LINK OFF”
L’effet du mode sonore choisi s’applique à
toutes les sources.
L’indicateur EQ s’allume.
Ex.: SI “FLAT” a été choisi précédemment
Le niveau EQ change quand un mode sonore
est choisi.
Ex.: Quand “POP” est choisi
Sélection des modes sonores
préréglés
Vous pouvez choisir le mode sonore préréglé qui
convient le mieux au genre musical écouté.
1
Appuyez sur EQ.
Le dernier mode sonore
choisi est rappelé et il est
appliqué à la source actuelle.
2
Choisissez le mode sonore souhaité.
Quand vous tournez la
molette de commande, le
mode sonore change
comme suit:
FLAT O Hard Rock O R & B*O POP O
JAZZ O DanceMusic O Country O
Reggae O
Classic O USER 1 O USER 2 O
USER 3 O
(retour au début)
* Rythme et Blues
Pour annuler le mode sonore, choisissez
“FLAT” à l’étape 2.
FR14-16.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:28 PM15
16
FRANÇAIS
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonores comme
vous le souhaitez et mémoriser votre propre
ajustement (USER 1, USER 2 et USER 3).
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous
ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appuyez sur EQ.
Le dernier mode sonore
choisi est rappelé et il est
appliqué à la source actuelle.
2
Appuyez sur SEL (sélection) pour
afficher l’élément à ajuster.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’élément à ajuster change
comme suit:
LOW FREQ.* = LOW WIDTH = LOW LEVEL =
MID FREQ.* = MID WIDTH = MID LEVEL =
HIGH FREQ.* = HIGH LEVEL
=
(retour au début)
FREQ. (LOW, MID, HIGH):
Choisit la fréquence centrale à ajuster.
WIDTH (LOW, MID):
Choisit le niveau de la largeur de
bande (Q).
LEVEL (LOW, MID, HIGH):
Ajuste le niveau d’accentuation.
* En appuyant sur ¢ ou 4,
vous pouvez choisir directement les
fréquences de la façon suivante:
3
Réalisez l’ajustement de l’élément
choisi.
Référez-vous au tableau ci-dessous pour
ajuster l’élément choisi.
Ex.: SI “POP” a été choisi précédemment
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour
ajuster les autres éléments.
5
Choisissez le mode sonore que vous
souhaitez ajuster (USER 1, USER 2,
USER 3).
6
Appuyez sur EQ pour mémoriser les
ajustements.
Pour réinitialiser les réglages de l’usine
Répétez la même procédure et réaffectez les
valeurs préréglées du tableau de la page 28.
Indication
LOW FREQ.
MID FREQ.
HIGH FREQ.
Ex.: Quand “USER 2” est choisi
Valeurs préréglées
LOW MID HIGH
50 Hz 700 Hz 8 kHz
FREQ. 80 Hz 1 kHz 12 kHz
120 Hz 2 kHz
1 (min.) 1 (min.)
WITDH | |
4 (max.) 2 (max.)
–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
LEVEL | | |
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
FR14-16.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:28 PM16
17
FRANÇAIS
Réglage de l’horloge
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
que l’un des éléments PSM apparaisse
sur l’affichage. (Voir la page 18.)
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK HOUR” s’il n’apparaît
pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK MIN”.
2 Ajustez les minutes.
4
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
12
12
Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil
est hors tension, appuyez sur DISP (D)
(affichage).
L’appareil se met sous tension, l’heure apparaît
pendant 5 secondes, puis l’appareil se remet
hors tension.
Modification des réglages
généraux (PSM)
Vous pouvez modifier les éléments de la liste de
la page suivante en utilisant la commande PSM
(Preferred Setting Mode — Mode de réglage
préféré).
Procédure de base
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes de façon
que l’un des éléments PSM apparaisse
sur l’affichage. (Voir la page 18.)
2
Choisissez l’élément PSM que vous
souhaitez ajuster. (Voir la page 18.)
3
Ajustez l’élément PSM choisi.
4
Répétez, si nécessaire, les étapes 2 et
3 pour ajuster les autres éléments
PSM.
5
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
FR17-23.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:28 PM17
18
FRANÇAIS
Recule Avance
Recule Avance
LINK OFF LINK ON
CLOCK OFF CLOCK ON
EQ ONLY LEVEL+EQ
AUTO OFF
BEEP OFF BEEP ON
P.AMP OFF P.AMP ON
CONTRAST 1 CONTRAST 10
ONCE AUTO
AREA US AREA EU
L.ADJ 00 – L.ADJ 05
CD CHANGER LINE INPUT
A.ADJ 00 – A.ADJ 05
DVD VCR
OFF
WIDE AUTO
DEMO OFF DEMO ON
Éléments du mode PSM (mode des réglages préférés)
1
3
1:00
Préréglages
d’usine
Voir la
page
2
LEVEL ONLY
ON
Choisissez.
Sens des
aiguilles
d’une montre
Réglez.
Sens contraire
des aiguilles
d’une montre
OFF
CLOCK HOUR Réglage des heures
CLOCK MIN Réglages des minutes
EQ LINK Liaison de mémoire de
commande du son
CLOCK DISP Affichage de l’horloge
LEVEL/EQ Indicateur d’égaliseur/
niveau
DIMMER Mode d’ assomrissement
BEEP SW Tonalité de touche
P.AMP SW* Amplificateur de puissance
CONTRAST Contraste de l’affichage
SCROLL Mode de défilement
CUTOFF F* Fréquence de coupure
du caisson de grave
AREA Interval du tuner
LINE ADJ* Ajustement du niveau
d’entrée de ligne
EXT INPUT** Sélection de l’entrée
extérieure
AUX ADJ Ajustement du niveau de
l’entrée auxiliaire
KEY SELECT* Sélection du mode de
fonctionnement des
touches
IF FILTER Filtre de fréquence
intermédiaire
DEMO MODE Mode de démonstration
Maintenez pressée.
Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
* SEULEMENT pour le KD-SH77
** SEULEMENT pour le KD-SH55 — S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est
choisi — FM, AM, CD et AUX.
FREQ LOW FREQ MID
FREQ HIGH
LINK OFF
CLOCK ON
LEVEL+EQ
AUTO
BEEP ON
P.AMP ON
CONTRAST 5
ONCE
FREQ MID
AREA US
L.ADJ 00
CD CHANGER
A.ADJ 00
DVD
AUTO
DEMO ON
17
15
19
19
19
19
19
19
19
19
20
20
20
20
20
20
20
FR17-23.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:28 PM18
19
FRANÇAIS
Pour mettrer en/hors service
l’amplificateur de puissance – P. AMP SW.
(Seulement pour le KD-SH77)
Vous pouvez mettre hors service l’amplificateur
intégré et envoyer les signaux audio uniquement
vers un ou plusieurs amplificateurs extérieur afin
d’obtenir un son plus clair et pour éviter tout
échauffement interne de l’appareil.
À l’expédition de l’usine, l’amplificateur de
puissance est en service et fonctionne
normalement.
P. AMP ON: Choisissez ce mode si vous
n’utilisez pas d’amplificateur(s)
extérieur.
P. AMP OFF: Choisissez ce mode si vous
utilisez un ou plusieurs
amplificateurs extérieurs.
Pour ajuster le niveau de contraste de
l’affichage – CONTRAST
Vous pouvez ajuster le niveau de contraste de
l’affichage de 1 (sombre) à 10 (lumineux). À
l’expédition de l’usine, le niveau de contraste est
réglé sur le niveau 5.
Sélection du mode de défilement – SCROLL
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour
l’affichage des noms et des informations des
disques s’ils comprennent plus de 10 caractères.
À l’expédition de l’usine, le mode de défilement
est réglé sur “ONCE”.
ONCE:Répète le défilement seulement une fois.
AUTO: Répète le défilement. (Intervalle de 5
secondes.)
OFF: Annule le défilement automatique.
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur “OFF”,
vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur
DISP (D) pendant plus d’une seconde.
Pour choisir la fréquence de coupure du
caisson de grave – CUTOFF F (Seulement
pour le KD-SH77)
Si un caisson de grave est connecté à cet
appareil, choisissez un niveau de fréquence de
coupure approprié. À l’expédition de l’usine, la
fréquence de coupure est réglée sur “FREQ MID”.
FREQ LOW: Les fréquences supérieures à
50 Hz sont coupées pour le
caisson de grave.
FREQ MID: Les fréquences supérieures à
80 Hz sont coupées pour le
caisson de grave.
FREQ HIGH:Les fréquences supérieures à
120 Hz sont coupées pour le
caisson de grave.
Sélection de l’affichage de l’horloge
CLOCK DISP
Vous pouvez régler l’horloge de façon à ce
qu’elle apparaisse dans la partie inférieure de
l’affichage quand l’appareil est sous tension.
À l’expédition de l’usine, l’horloge est réglée
pour apparaître sur l’affichage.
CLOCK ON: L’horloge apparaît sur l’affichage.
CLOCK OFF: L’horloge n’apparaît pas sur
l’affichage.
Pour choisir l’affichage du niveau – LEVEL/EQ
Vous pouvez choisir le type d’affichage du
niveau selon vos préférences.
À l’expédition de l’usine, ce mode est réglé sur
“LEVEL+EQ”.
EQ ONLY: Une courbe d’égaliseur est
affichée.
LEVEL+EQ: Une courbe d’égaliseur est
affichée en même temps que le
niveau audio.
LEVEL ONLY:Le niveau audio est affiché
symétriquement vers le haut et
vers le bas à partir du centre.
Sélection du mode d’assombrissement
DIMMER
Quand vous allumez les feux de votre voiture,
l’affichage s’assombrit automatiquement
(Assombrissement automatique).
À l’expédition de l’usine, le mode
d’assombrissement automatique est en service.
AUTO: Met en service l’assombrissement
automatique.
OFF: Annule l’assombrissement
automatique.
ON: Assombrit en permanence l’affichage.
Remarque:
L’assombrissement automatique équipant cet
appareil peut ne pas fonctionner correctement sur
certains véhicules, particulièrement sur ceux qui ont
une molette de commande pour l’assombrissement.
Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur
“ON” ou sur “OFF”.
Mise en/hors service de la tonalité sonore
BEEP SW
Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore
si vous ne souhaitez pas entendre un “bip” sonore
chaque fois que vous appuyez sur une touche.
À l’expédition de l’usine, la tonalité sonore est
en service.
BEEP ON: Met en service la tonalité sonore.
BEEP OFF: Met hors service la tonalité
sonore.
FR17-23.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:28 PM19
20
FRANÇAIS
Modification de l’intervalle entre les
canaux AM/FM – AREA
À l’expédition de l’usine, l’intervalle entre les
canaux est réglé sur 10 kHz pour la bande AM et
sur 200 kHz pour la bande FM (réglage AREA US).
Vous devrez changer l’intervalle entre les canaux
si vous utilisez cet appareil ailleurs qu’en
Amérique du Nord ou du Sud.
AREA EU: Choisissez ce réglage si vous
utilisez cet appareil ailleurs qu’en
Amérique du Nord ou du Sud.
(9 kHz pour la bande AM et 50 kHz
(pour accord manuel) / 100 kHz
(pour recherche) pour la bande FM)
AREA US: Choisissez ce réglage si vous utilisez
cet appareil en Amérique du Nord ou
du Sud. (10 kHz pour la bande AM et
200 kHz pour la bande FM)
Remarque:
Si l’interval entre les canaux est changé, les noms
attribués aux stations seront effacés de la mémoire.
Pour les attribuer de noveau, référez-vous à
“Attribution de noms aux sources”à la page 21.
Pour ajuster le niveau d’entrée de ligne
LINE ADJ (Seulement pour le KD-SH77)
Ajustez le niveau d’entrée de ligne correctement
quand un appareil extérieur est connecté aux
fichies LINE IN.
À l’expédition de l’usine, le niveau d’entrée de
ligne est réglé sur le niveau 00.
Si le niveau d’entrée de l’appareil connecté n’est
pas suffisant, augmentez le niveau d’entrée. Si
vous ne l’ajustez pas, vous pouvez être supris pas
par un son de niveau élevé quand vous changez la
source de l’appareil extérieur à une autre source.
Sélection de l’appareil extérieur à utiliser
EXT INPUT (Seulement pour le KD-SH55)
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la
prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en
utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non
fourni).
Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de
lecture via cet appareil, vous devez quel appareil
utiliser – changeur de CD ou appareil extérieur.
À l’expédition de l’usine, le changeur de CD est choisi
comme appareil extérieur.
LINE INPUT: Pour utiliser un appareil extérieur
autre qu’un changeur de CD.
CD CHANGER: Pour utiliser le changeur de CD.
Remarque:
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et
l’appareil extérieur, référez-vous au Manuel d’installation/
connexion (volume séparé).
Pour ajuster le niveau de l’entrée
auxiliaire – AUX ADJ
Quand un appareil extérieur est connecté à la
prise MP3 INPUT, vous pouvez ajuster le niveau
de l’entrée auxiliaire.
À l’expédition de l’usine, le niveau de l’entrée
auxiliaire est réglé sur 00.
Si le niveau d’entrée de l’appareil connecté n’est
pas suffisant, augmentez le niveau. Si vous
n’ajustez pas le niveau d’entrée, vous pouvez
être supris par l’augmentation soudaine du
volume sonore quand vous changez la source de
l’appareil extérieur à une autre source.
Pour choisir l’appareil à commander via
cet autoradio
KEY SELECT (Seulement pour le KD-SH77)
Vous pouvez commander un magnétoscope ou
un lecteur de DVD JVC via cet autoradio en
utilisant les touches numériques du panneau de
commande.
À l’expédition de l’usine, les touches numériques
sont réglées pour commander un lecteur de DVD.
Pour utiliser les touches numériques du panneau
de commande pur commander un lecteur de DVD
ou un magnétoscope, référez-vous à la page 25.
Pour changer la sélectivité du tuner FM
IF FILTER
Dans certaines régions, les stations adjacentes
peuvent interférer entre elles. Si cela se produit,
du bruit peut être entendu. Cet appareil a été
préréglé pour réduire automatiquement le bruit
d’interférence (“AUTO”) à l’expédition de l’usine.
• AUTO: Quand ce type d’interférence se produit,
cet appareil augmente automatiquement
la sélectivité du tuner de façon que le
bruit d’interférence diminue. (Mais l’effet
stéréo est aussi perdu.)
• WIDE: Les interférences des stations
adjacentes demeurent mais la qualité
du son n’est pas dégradée et l’effet
stéréo n’est pas perdu.
Mise en ou hors service du mode de
démonstration – DEMO MODE
Vous pouvez mettre le mode de démonstration
en ou hors service. À l’expédition de l’usine,
“DEMO ON” est choisi.
DEMO ON: Met le mode de démonstration en
service. La démonstration
démarre automatiquement s’il n’y
a aucun son pendant 3 minutes.
DEMO OFF: Met le mode de démonstration
hors service.
Remarque:
Si l’appareil est réinitialisé (alors qu’il est sous
tension), la démonstration démarre s’il n’y a aucun
son pendant environ 10 secondes.
FR17-23.KD-SH77_55[J]f 01.1.9, 5:28 PM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

JVC KD-SH55 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues