Minox DCC Digital Classic Camera 5.1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Bedienungsanleitung
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ab Seite 2
Instruction manual
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . from page 22
Notice d’utilisation
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de page 40
Manual de Instrucciones
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a página 58
40
Sommaire
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Faites connaissance avec votre appareil-photo 41
Installation de laccu . . . . . . . . . . . . . 41
Chargement de l’accu . . . . . . . . . . . . . 42
Mise en marche de l’appareil . . . . . . . . . 42
Votre première photo . . . . . . . . . . . . . 42
Prise de vue en vidéo . . . . . . . . . . . . . 43
Mode Playback . . . . . . . . . . . . . . . . 44
La qualité des images . . . . . . . . . . . . . 45
Augmentez la mémoire de votre
appareil avec une carte SD . . . . . . . . . . 46
Installation d’une carte SD . . . . . . . . . . 46
Effacement d’images . . . . . . . . . . . . . 47
Télécharger vos images
sur votre ordinateur . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilisation du retardateur . . . . . . . . . . . 48
Réglage de la balance des blancs (WB) . . . . 49
Compensation des valeurs
d’exposition (EV) . . . . . . . . . . . . . . . 50
Réglage de la date et de l‘heure. . . . . . . . 50
Réglage de la distance . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation du flash Minox Classic Camera
avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajustement des réglages de votre
appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Maintenance de l'appareil . . . . . . . . . . 54
Informations techniques . . . . . . . . . . . 56
Clauses de la garantie . . . . . . . . . . . . . 57
41
Présentation
Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre
MINOX DIGITAL CLASSIC CAMERA (DCC).
Comme tous les autres produits MINOX, cet appareil
s’inscrit dans la longue tradition qui guide de notre
maison: allier fonctionnalité et qualioptique hors
pair dans un espace aussi réduit que possible.
Facile à commander, rapide à réagir, le MINOX
DCC est un instrument idéal pour la photographie
numérique qui, avec son design stylé, accroît encore
le plaisir de photographier.
Cet appareil MINOX DCC deviendra vite pour vous
un compagnon de tous les instants, toujours prêt à
immortaliser vos plus beaux souvenirs, sous l’égide
d’une technique moderne.
Ce mode d’emploi a été élaboré pour vous aider à
mieux connaître votre MINOX DCC, afin que vous
puissiez en exploiter optimalement les multiples
possibilités. Bonnes prises de vues!
Faites connaissance avec
votre appareil-photo
Avant d’utiliser votre appareil, veuillez prendre le
temps de lire les informations qui suivent, ainsi que
les conseils d’utilisation, de rangement et d’entre-
tien présentés à la fin de ce mode d’emploi.
Installation de l’accu
Votre appareil est alimenté par un accu lithium-ion
rechargeable à laide de l’accessoire fourni avec
l’appareil. Si cet accu était rechargé autrement,
nous n’assumerions plus aucune garantie, à la
fois pour l’appareil et laccu. Pour installer celui-
ci, ouvrir le compartiment de l’accu (à gauche
du boîtier). Glissez laccu dans son logement, en
veillant à ce que le petit loquet soit bien enclenché.
Refermez le compartiment. Lorsqu’on enlève l’accu
ou quand on le remplace, les images stockées dans
la mémoire de l’appareil ou sur la carte SD restent
préservées.
42
Chargement de l’accu
Aps sa mise hors tension, connecter l’appareil
photo au port USB de votre ordinateur avec le ble
USB fourni. Le chargement commence automatique-
ment. Pendant ce processus, un témoin vert reste
allumé au niveau de la connexion USB. Lorsqu’il
s’éteint, le chargement est terminé.
Mise en marche de l’appareil
Pour mettre lappareil sous tension, appuyer sur le
bouton mode* et maintenir la pression.
Pour mettre l’appareil hors tension, appuyer de
nouveau sur Mode, jusqu’à ce que le menu réglage
apparaisse. Appuyer sur le bouton vers le bas
jusqu’à lection de éteindre. Presser ensuite sur
le déclencheur pour mettre lappareil hors tension.
Si lappareil reste inuti-
lisé 60 secondes, il se met
automatiquement hors
tension afin déconomiser
l’énergie de l’accu.
Votre première photo
lection du motif
Lors de sa mise sous tension, l’appareil se trouve
en mode Photo et le symbole
appart sur le
Réglages
Appareil
Eteindre
Format
Arrêt automat.
Avertisseur
* voir la représentation scmatique sur la page rabattable
Verrou de laccu
moniteur. Si non, presser alors sur le bouton mode
jusqu’à son affichage.
lectionner votre motif sur le moniteur au dos de
votre appareil, ou à l’aide du viseur.
Pour agrandir ou rapetisser le cadrage choisi (Fonc-
tion zoom) pressez sur les boutons vers le haut
ou vers le bas.
Prenez une photo
Pressez sur le déclencheur pour prendre la photo.
Évitez de bouger l’appareil jusqu’à audition d’un bip
sonore confirmant que la photo est prise.
Utilisation du flash
Cet appareil n’a pas de flash incorporé. Pour pho-
tographier par éclairage favorable, (p.ex. au cré-
puscule ou dans un endroit sombre), vous aurez
besoin du flash optionnel MINOX Classic Camera
Blitz (Code N° 69127), livrable par l’intermédiaire de
votre revendeur MINOX ou via www.minox.com. En
43
page 52, vous trouverez des informations détaillées
relatives à l’utilisation de ce flash optionnel.
Prise de vue en vio
lection du mode vidéo
Pressez sur le bouton mode jusqu’à apparition du
menu réglages. Sélectionnez ensuite loption
Ap-
pareil
. Appuyer sur le clencheur pour entrer dans
le menu Réglages camera.
Avec le bouton vers le bas lectionnez l’option
Film
. Presser sur le déclencheur pour entrer dans
le menu Réglages lm où vous lectionnerez
l’option
Film
.
Réglages
Appareil
Eteindre
Format
Arrêt automat.
Avertisseur
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
44
Appuyer sur le déclencheur pour confirmer. De là,
vous vous trouverez dans le menu Réglages. En
pressant de nouveau sur le bouton mode votre
appareil sera en mode
vidéo
et le symbole s’af-
fichera sur écran.
lectionnez votre scène
lectionnez la scène à filmer avec le moniteur,
au dos de lappareil. Pour agrandir ou rapetisser
le cadrage choisi (Fonction zoom) pressez sur les
boutons vers le haut ou vers le bas.
Prendre en video
Presser sur le déclencheur pour commencer à
filmer.
Presser à nouveau sur le clencheur pour cesser
de lmer. Pendant l’enregistrement, un moin
rouge apparaît sur l’écran.
Mode Playback
Regardez vos photos et vos vios clips
sur lécran du moniteur
Pressez sur le bouton mode pour entrer dans le
mode Playback ( ).
Pressez sur les boutons vers le haut ou vers le bas
pour passer d’une image mémorisée à l’autre.
Pour visualiser un clip vidéo clip, appuyer sur le
clencheur. Pour interrompre la vision avant la fin
du clip, presser à nouveau sur le déclencheur.
Visualisation détaillée
Avec la fonction zoom vous pouvez aussi observer
vos photos en détail.
Pendant l’observation d’une image, appuyez sur
le clencheur pour entrer dans le menu Lecture.
lectionnez-y la fonction
Zoom
avant de presser
de nouveau sur le déclencheur.
Pour zoomer l’image, utiliser les boutons vers le
haut ou vers le bas. Pour quitter le mode Zoom
appuyez deux fois sur le déclencheur.
Regarder vos photos et vos vios en diaporama
Vous pouvez programmer votre appareil pour faire
filer vos images automatiquement.
En mode Playback, presser sur le déclencheur pour
entrer dans le menu Playback et y lectionner
Diaporama, avant de presser à nouveau sur le
clencheur.
Le diaporama commencera. Pour en arrêter le
roulement, appuyer de nouveau sur le déclen-
cheur.
Playback
Zoom
Diaporama
Supprimer Une
45
Playback
Zoom
Diaporama
Supprimer Une
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
Qualité
Basse
Normale
Fine
Pressez sur le bouton Mode pour entrer dans le
Menu glages où vous sélectionnerez Appareil.
Pressez ensuite sur le déclencheur pour entrer dans
La qualité des images
L’occupation de la mémoire par vos images croît
en fonction de leur résolution. Vous pouvez choisir
entre trois niveaux de qualité. De ce choix dépendra
la quantité d’images qui pourront être stockées dans
la mémoire (128 MB) de votre appareil:
Basse (
*
) – 2.608 x 1.956 px jusqu’ à 144 images
Normale (
**
) – 2.608 x 1.956 px jusqu’ à 110 images
Fine (
***
) – 2.608 x 1.956 px jusqu’ à 73 images
46
Installation d’une carte SD
Ouvrir le compartiment de l’accu. Introduire la
carte SD dans le logement prévu à cet effet, avec
les contacts dorés dirigés vers l’écran de votre
appareil.
Important: Si cette carte SD est protégée, le sym-
bole d’un cadenas s’affiche. Dans ce cas, il n’est pas
possible de faire des photos ou des vidéos.
le menu Réglages de l’Appareil où vous sélection-
nerez Qualité. Appuyer à nouveau sur le clen-
cheur pour entrer dans le menu Qualité. Là, avec
les boutons des boutons vers le haut ou vers le bas
vous pourrez choisir la qualité aquate. Pressez à
nouveau sur le déclencheur pour confirmer ce choix.
Augmentez la mémoire de votre appareil
avec une carte SD
Les cartes SD (Secure Digital) augmentent la -
moire normalement disponible dans votre appa-
reil. Elles vous permettant ainsi de stocker plus
d’images, plus de vidéos.
Les cartes SD sont vendues dans les magasins
spécialisés dans la photographie et l’électronique.
Votre appareil est compatible pour l’installation de
cartes SD allant jusqu’à une capacité de stockage
de 16 GB (SDHC).
47
Effacement d’images
Effacement d’une image à la fois
En mode Lecture ( ), afchez l’image à effacer
en agissant sur les boutons vers le haut ou vers
le bas.
Pressez ensuite sur le déclencheur pour entrer dans
le menu Playback et y sélectionner
Supprimer Une
.
Appuyez de nouveau sur le déclencheur. Choisir
Oui
.
Appuyer encore sur le déclencheur pour effacer
l’image sélectione de la mémoire de l’appareil.
Effacement de toutes les images
En mode Lecture ( ), pressez sur le déclencheur
pour entrer dans le menu Playback et y sélection-
ner
Supprimer Toutes
. Appuyez de nouveau sur le
clencheur. Choisir
Oui
et appuyer encore sur le
clencheur. Toutes les images présentes dans la
moire de l’appareil seront effacées.
Télécharger vos images sur votre
ordinateur
Note: Avec les versions Windows 2000/ME/XP
ou Mac OS 9+ ou OS X, il n’est pas nécessaire
d’installer de pilote. Votre appareil ne reconnaîtra
cependant aucune version antérieure des systèmes
d’exploitation mentionnés ci-dessus.
Note: Lorsque votre appareil est connecvia un
ble USB à un ordinateur, son alimentation en
courant est assurée par ce dernier, ce qui économise
l’énergie de l’accu.
Connexion de votre appareil photo
à un ordinateur
Avant de connecter votre appareil photo à un ordi-
nateur, il doit toujours être sous tension auparavant.
Connectez-le ensuite à l’ordinateur avec le câble
USB fourni. (Avec sa petite broche dans la prise
numérique de l’appareil photo et l’autre extmité
du câble dans la prise USB de l’ordinateur.)
48
Si vous connecter votre appareil photo pour la pre-
mière fois à votre ordinateur, ce dernier le recon-
naîtra comme un nouveau matériel et il installera
le pilote automatiquement. Attendez jusqu’à ce que
votre ordinateur vous informe de la conclusion de
l’installation avant d’essayer d’accéder aux images
ou aux films mémorisés dans lappareil photo ou
sur la carte SD.
Transfert d’images sur un Windows PC
Ouvrez le symbole Mon ordinateur sur votre or-
dinateur. Vous verrez alors un nouveau symbole
intitulé
disque amovible
. Après un double clic sur ce
symbole, sélectionnez le dossier
DCIM
contenant le
dossier
100_CAM
où vos images sont stockées.
Transfert d’images sur un Apple Mac
Après la connexion et la mise sous tension de votre
appareil photo, un nouveau symbole apparaît sur
votre bureau (desktop) intitulé
sans nom
. Dans ce
dossier il y a un dossier
DCIM
et un sous-dossier
intitu
100_CAM
où sont stockées vos photos.
Vous pouvez donner à ce
sans nom
un nom à votre
convenance.
Note: Vous pouvez aussi utiliser votre appareil pour
mémoriser ou transférer d’autres données. Pour ce
faire, ouvrez le dossier nouvellement renommé et
copiez-y les dones que vous voulez mémoriser
ou transférer. Elles seront stockées dans la mémoire
de votre appareil photo.
Utilisation du retardateur
Photographiez-vous vous-me grâce au retarda-
teur: une minuterie clenche l’appareil photo après
une temporisation de dix secondes.
Pressez sur le bouton Mode jusqu’à apparition du
menu Réglages. Sélectionnez
Appareil
et appuyer
sur le clencheur pour entrer dans le menu -
glages Appareil. Là, sélectionner
Retardateur
puis
49
appuyer sur le déclencheur pour entrer dans le menu
Retardateur vous pourrez utiliser les boutons
vers le haut ou vers le bas pour choisir
Marche
ou
Art
. Presser sur le déclencheur pour confirmer
votre sélection.
L’appareil se trouve maintenant en mode Retarda-
teur et le symbole
s’affiche sur l’écran. Cadrez
votre image, zoomez comme vous le souhaitez.
Aps avoir déclenché, il y aura une temporisation
de dix secondes jusqu’au moment de la prise de
vue effective.
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
Retardateur
Marche
Arrêt
glage de la balance des blancs (WB)
Le réglage de la balance des blancs permet une res-
titution des couleurs proche de la nature. A sa sortie
d’usine, l’appareil est réglé de série pour un réglage
automatique de la balance des blancs. Cependant,
lors de conditions d’éclairage critiques, vous pourrez
adapter ce réglage en fonction de la situation.
Pressez sur le bouton Mode jusqu’à apparition du
menu Réglages. Sélectionnez
Appareil
et appuyer
sur le clencheur pour entrer dans le menu -
glages Appareil. Là, sélectionnez WB et presser
à nouveau sur le clencheur. Dans le menu WB
vous pourrez choisir parmi 6 positions à l’aide des
boutons vers le haut ou vers le bas:
Auto (automatique), Lumière du jour, Nuageux,
Lampe à incandescent, Lumière artificielle,
Nocturne
Appuyer sur le déclencheur pour confirmer votre
lection.
50
Compensation des valeurs d’exposition (EV)
Lors de conditions d’éclairage critiques vous pourrez
ajuster manuellement la clarté de vos vues.
Pour ce faire, pressez sur le bouton Mode jusqu’à
apparition du menu Réglages. Sélectionnez
Appa-
reil
et appuyer sur le déclencheur pour entrer dans
le menu Réglages Appareil. Là, sélectionnez EV
et presser à nouveau sur le clencheur. Utiliser
ensuite les boutons vers le haut ou vers le bas pour
augmenter ou diminuer la valeur EV.
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
WB
Auto
Lumière du jour
Nuageux
Lampe
Lum. artificielle
glage de la date et de l’heure
Pour programmer la date et l’heure dans votre
appareil, entrer d’abord dans le menu glages.
Confirmer ce choix en appuyant sur le déclencheur.
Puis, en activant la touche «vers le haut/bas», pro-
grammez les informations souhaitées. Après l’en-
trée de chaque donnée, déclenchez pour confirmer
vos choix successifs.
Remarque: Afin de préserver la programmation de
l’horodatage, ne changez pas l’accu et assurez-vous
que ce dernier est chargé à fond.
Appareil
Qualité
Film
Retardateur
WB
EV
EV +0.3
51
glage de la distance
Le domaine de profondeur de champ de votre ap-
pareil va de 2 m. à l’infini. De ce fait, une mise au
point dans ce domaine est inutile. Les distances de
focalisation allant de 0,5 m. à 2 m. pourront être
glées en continu à l’aide de la bague de mise
au point.
Appareil
Film
Retardateur
WB
EV
Horodatage
Horodatage
Marche
Arrêt
Utilisation du flash Minox Classic Camera
avec votre appareil
Votre appareil n’est pas équipé d’un flash incorporé.
Pour photographier par éclairage favorable (p.ex.
au crépuscule ou en intérieur) vous aurez besoin
d’un ash optionnel MINOX Classic Camera Blitz
(Code N° 69127), livrable par l’intermédiaire de
votre revendeur MINOX ou via
www.minox.com.
Montez le flah sur votre appareil comme indiqué
dans le mode d’emploi qui accompagne cet acces-
soire. Veillez en particulier au bon positionnement
des contacts.
Mettez votre appareil sous tension. Appuyez sur le
bouton Mode pour entrer dans le menu Réglages
où vous sélectionnerez Appareil. Appuyer sur le dé-
clencheur pour entrer dans le menu Appareil. Là,
sélectionnez
Flash
et presser sur le clencheur
pour entrer dans le menu Flash vous pourrez
sélectionner
Auto
ou
Arrêt
. Sélectionner
Auto
avant
bague de mise
au point
52
d’appuyer sur le déclencheur pour confirmer cette
entrée.
Appuyez sur le bouton Mode pour revenir au mode
Photo. Le symbole
apparaît alors sur lécran et
vous pouvez photographier comme d’habitude.
Information: Lorsque votre appareil est program-
mé sur le mode Auto-flash, il le restera jusqu’à sa
mise hors tension.
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
Flash
Auto
Arrêt
Ajustement des réglages
de votre appareil photo
Ouverture du
menu Réglages
Appuyer sur le bouton
mode jusqu’à ce que le
menu Règlages appa-
raisse sur lécran. À l’aide
des boutons vers le haut ou vers le bas élire une
des options suivantes:
Art automatique
lectionner la fonction
Art automatique
et ap-
puyer sur le déclencheur.
lectionner ensuite la période aps laquelle
l’appareil se mettra de lui-même hors tension.
Confirmer cette information en pressant sur le
clencheur.
Réglages
Appareil
Eteindre
Format
Arrêt automat.
Avertisseur
53
Interruption des témoins sonores
Il est possible de déconnecter les témoins sonores
afin que l’appareil reste silencieux quand on appuie
sur les boutons. Pour ce faire, sélectionnez
Aver-
tisseur
et presser sur le déclencheur. Choisissez
ensuite
Marche
ou
Art
. Appuyer de nouveau sur
le déclencheur pour confirmer le choix.
Réglage de la fréquence
La fréquence peut être changée en fonction du pays:
sélectionner
Fréquence
. Appuyer sur le déclencheur.
Choisir ensuite 50 Hz ou 60 Hz. Confimer le choix en
appuyant de nouveau sur le déclencheur.
Rétablissement des réglages
Pour rétablir les réglages d’origine de votre appareil
tels qu’ils l’étaient de série, sélectionnez Réglages
puis appuyer sur le déclencheur. Sélectionnez en-
suite
faut
. Appuyer encore sur le déclencheur
pour confirmer cette option.
Choix de la langue
Vous pouvez sélectionner une langue de commu-
nication pour les menus.
lectionner
Langue
et pressez sur le déclencheur.
Choisissez la langue de votre choix et confirmez en
pressant sur le déclencheur.
Formatage de la mémoire de l’appareil
Afin de s’assurer que toutes les images ont bien été
effacées et afin de maximiser le stockage dans la
moire, il est recommande formater celle-ci
occasionnellement.
Dans le menu Réglages, sélectionner
Format
. Ap-
puyer sur le déclencheur pour entrer dans le menu
Format et y sélectionner
Oui
avant de clencher
à nouveau. Toutes les images, tous les réglages
seront alors effacés.
54
Maintenance de l'appareil
Veuillez lire les informations suivantes pour être
sûr de bien utiliser votre DCC.
Lieux à éviter
Ne rangez et n'utilisez pas l'appareil photo dans
les environnements suivants :
Lieux très humides, sales ou poussiéreux
Lieux à rayonnement solaire direct ou
temratures extrêmes, par exemple dans une
voiture fere en été
Lieux extrêmement froids
Lieux à fortes vibrations
Lieux à fumée ou vapeur
Lieux à champs magnétiques intenses (par
exemple près de moteurs électriques, de
transformateurs ou d'aimants)
Lieux où sont stockés pendant une longue
durée des produits chimiques agressifs, tels
que des pesticides, produits en caoutchouc ou
vinyle.
Protection du DCC contre le sable et la poussière
Comme tout appareil photo électronique, le DCC est
particulièrement sensible au sable et à la poussière.
Veuillez protéger l'appareil photo contre le sable là
où le vent transporte du sable fin, notamment sur
les plages ou dans les déserts.
En cas de non-utilisation prolongée de l'appareil
Si vous envisagez de ne pas utiliser votre DCC pen-
dant un certain temps, veuillez extraire la pile et
ranger l'appareil à un endroit sec.
55
Nettoyage du DCC
Enlevez avec un petit pinceau doucement la pous-
sière de la lentille et de la surface LCD. Essuyez la
surface avec un chiffon sec, doux, non pelucheux. Si
les éléments optiques présentent des taches, versez
une goutte de produit lentille sur le chiffon optique
et essuyez doucement la surface de la lentille.
Ne rayez pas l'appareil photo en passant avec des
objets durs dessus. N'utilisez pas de substances
volatiles comme des diluants, du benzène ou des
insecticides, qui pourraient réagir avec le boîtier
de l'appareil et le déformer ou détruire le re-
tement.
En cas de voyage
Ne rangez pas votre appareil dans les bagages cou-
rants. La manipulation des bagages aux aéroports
pourrait détruire les pièces à l'intérieur même si rien
ne se remarque de l'exrieur.
56
Informations techniques
Capteur 5,1 MP, Capteur CMOS
solution Vues fixes: 2.608 x 1.956 Pixel,
Enr. Video: 320 x 240 Pixel
Support d‘enregistrement Interne: 128 MB NAND Flash Memory
Externe: (en option) Carte SD jusqu‘à 16 GB (SDHC)
Viseur Viseur optique (Type Galilée)
Affichage Moniteur 1,5’’ TFT LCD
Objectif Minoctar, 5 Elements avec lentilles en verre et filtre IR en verre
Distance focale / Diaphragme 9 mm (équilalant à env. 43 mm avec appareil photo) / F 2.0
Zoom Zoom numérique 4x
Domaine de mise au point 0,5 m, 1m, infini
Balance des blancs Automatique, Lumière du jour, Nuageux, Eclairage incandescent,
Eclairage artificiel, Nocturne
Alimentation Accumulateur lithium-ion rechargeable / Câble USB
Pilotes Windows ME / 2000 / XP / Vista; Mac OS compatible
Dimensions 74 x 47 x 44 mm (Long. x Larg. x Haut.) / 110 g
57
Clauses de la garantie
En achetant cette caméra MINOX, vous avez acquis
un produit qui a été fabriqué et éprousuivant
des normes de qualité particulièrement sévères.
La garantie légale de 2 ans, en vigueur pour ce
produit, est prise en charge par nos soins à compter
du jour de la vente par un gociant agréé dans les
conditions suivantes:
1) Il sera remédié, au cours de la période de garantie,
aux réclamations qui se fondentsur des défauts de
fabrication, gratuitement et, suivant notre propre
appréciation, par le biais d'une remise en état,
d'un changement des piècesfectueuses ou d'un
échange contre un produit en parfait état et de
même type. Les demandes qui dé passeraient ce
cadre, quelle que soit leur nature et quel que soit
leur motif juridique en rapport avec la présente
prestation de garantie, sont exclues.
2) Les droits à la garantie sont supprimés si le défaut
en question est imputable à une manipulation
incorrecte – l'utilisation d'accessoires étrangers
pouvant aussi en faire partie si une intervention
a été effectuée par des personnes et des ateliers
non autorisés ou si le numéro de fabrication a été
rendu méconnaissable.
3) Les droits à la garantie ne peuvent être invoqués
que sur présentation d'un justificatif d'achat im-
primé émanant d'un négociant autorisé.
4) En cas de recours à la garantie, veuillez faire
parvenir la caméra MINOX, accompagnée de
l'original du justifi catif d'achat imprimé et d'un
exposé de la réclamation, au service clients de la
MINOX GmbH ou à une succursale régionale.
5) En cas de besoin, la succursale du pays de desti-
nation correspondant se tient à la dispo sition des
touristes, conformément aux règles qui régissent
la prestation de garantie de la MINOX GmbH, sur
présentation du justifi catif d'achat imprimé.
5,1 Megapixel
2,0” TFT/LCD-Monitor
128 MB interner Speicher
SD-Karten bis 16 GB
(optional)
Kompatibel mit dem
MINOX Classic-Camera-Blitz
Aufladbarer Li-Ionen-Akku
5.1 Megapixels
2.0” TFT/LCD-Display
128 MB internal memory
SD cards up to 16 GB
(optional)
Compatible with
MINOX Classic Camera flash
Rechargeable Li-Ion battery
5.1 megapíxeles
Pantalla 2.0“ TFT/LCD
Memoria interna 128 MB
Tarjetas SD hasta 16 GB
(opcional)
Compatible con flash de la
mara MINOX Classic
Batería recargable Litio-ion
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar, Germany
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
e-mail: info@minox.com
www.minox.com
DIGITAL CLASSIC CAMERA 5.1
5,1 Megapixels
Moniteur 2,0” TFT/LCD
Mémoire Interne: 128 MB
Carte SD jusqu’à 16 GB (en option)
Compatible avec le flash de
MINOX Classic Camera
Accu lithium-ion rechargeable
99483
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Minox DCC Digital Classic Camera 5.1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à