Minox DCC 14.0 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Bedienungsanleitung
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seite 2
Instruction manual
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
page 22
Notice d’utilisation
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
page 40
40
Sommaire
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Faites connaissance avec votre appareil-photo 41
Installation de l’accu . . . . . . . . . . . . . 41
Chargement de l’accu . . . . . . . . . . . . . 42
Installation d’une carte SD . . . . . . . . . . 42
Mise en marche de l’appareil . . . . . . . . . 43
Votre première photo . . . . . . . . . . . . . 43
Prise de vue en vidéo . . . . . . . . . . . . . 44
Mode Playback . . . . . . . . . . . . . . . . 45
La qualité des images . . . . . . . . . . . . . 45
L‘espace mémoire / Carte SD . . . . . . . . . 46
Effacement d’images . . . . . . . . . . . . . 46
Télécharger vos images
sur votre ordinateur . . . . . . . . . . . . . . 47
Utilisation du retardateur . . . . . . . . . . . 48
Réglage de la balance des blancs (WB) . . . . 49
Compensation des valeurs
d’exposition (EV) . . . . . . . . . . . . . . . 49
Réglage de la date et de l‘heure . . . . . . . . 50
Réglage de la distance . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation du flash MINOX Classic Camera
avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . 51
Ajustement des réglages de votre
appareil photo . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Maintenance de l'appareil . . . . . . . . . . 54
Informations techniques . . . . . . . . . . . 56
Clauses de la garantie . . . . . . . . . . . . . 57
41
Présentation
Nous vous félicitons pour l’acquisition de votre
MINOX DIGITAL CLASSIC CAMERA (DCC).
Comme tous les autres produits MINOX, cet appareil
s’inscrit dans la longue tradition qui guide de notre
maison: allier fonctionnalité et qualité optique hors
pair dans un espace aussi réduit que possible.
Facile à commander, rapide à réagir, le MINOX
DCC est un instrument ial pour la photographie
numérique qui, avec son design stylé, accroît encore
le plaisir de photographier.
Cet appareil MINOX DCC deviendra vite pour vous
un compagnon de tous les instants, toujours prêt à
immortaliser vos plus beaux souvenirs, sous l’égide
d’une technique moderne.
Ce mode d’emploi a été élaboré pour vous aider à
mieux conntre votre MINOX DCC, afin que vous
puissiez en exploiter optimalement les multiples
possibilités. Bonnes prises de vues!
Faites connaissance avec
votre appareil-photo
Avant d’utiliser votre appareil, veuillez prendre le
temps de lire les informations qui suivent, ainsi que
les conseils d’utilisation, de rangement et d’entre-
tien présentés à la fin de ce mode d’emploi.
Installation de l’accu
Votre appareil est alimenté par un accu lithium-ion
rechargeable à laide de l’accessoire fourni avec l’ap-
pareil. Si cet accu était rechargé autrement, nous
n’assumerions plus aucune garantie, à la fois pour
l’appareil et l’accu. Pour installer celui-ci, ouvrir
le compartiment de l’accu (à gauche du btier).
Glissez l’accu dans son logement, en veillant à ce
que le petit loquet soit bien enclenché. Refermez
le compartiment. Lorsqu’on enlève l’accu ou quand
on le remplace, les images stockées sur la carte SD
restent préservées.
Verrou de l’accu
42
Chargement de laccu
Après sa mise hors tension, connecter l’appareil
photo au port USB de votre ordinateur avec le câble
USB fourni. Le chargement commence automatique-
ment. Pendant ce processus, un témoin vert reste
allumé au niveau de la connexion USB. Lorsqu’il
s’éteint, le chargement est terminé.
Installation d’une carte SD
Ouvrir le compartiment de l’accu. Introduire la carte
SD dans le logement prévu à cet effet, avec les
contacts dorés dirigés vers lécran de votre appareil.
Important: Si cette carte SD est protégée, le sym-
bole d’un cadenas s’affiche. Dans ce cas, il n’est pas
possible de faire des photos ou des vios.
Mise en marche de l’appareil
Pour mettre l’appareil sous tension, appuyer sur le
bouton mode* et maintenir la pression.
Pour mettre l’appareil
hors tension, appuyer
de nouveau sur Mode,
jusqu’à ce que le menu
réglage apparaisse. Ap-
puyer sur le bouton vers
le bas jusqu’à sélection
de éteindre. Presser ensuite sur le déclencheur pour
mettre l’appareil hors tension.
Si l’appareil reste inutilisé 60 secondes, il se met
automatiquement hors tension afin d’économiser
l’énergie de l’accu.
43
* voir la représentation schématique
sur la page rabattable
Votre première photo
lection du motif
Lors de sa mise sous tension, l’appareil se trouve
en mode Photo et le symbole
apparaît sur le
moniteur. Si non, presser alors sur le bouton mode
jusqu’à son affichage.
lectionner votre motif sur le moniteur au dos de
votre appareil, ou à l’aide du viseur.
Pour agrandir ou rapetisser le cadrage choisi (Fonc-
tion zoom) pressez sur les boutons vers le haut
ou vers le bas.
Prenez une photo
Pressez sur le déclencheur pour prendre la photo.
Évitez de bouger l’appareil jusqu’à audition d’un bip
sonore confirmant que la photo est prise.
Utilisation du flash
Cet appareil n’a pas de flash incorpo. Pour pho-
Réglages
Appareil
Eteindre
Format
Arrêt automat.
Avertisseur
44
tographier par éclairage défavorable, (p.ex. au c-
puscule ou dans un endroit sombre), vous aurez
besoin du flash optionnel MINOX Classic Camera
Blitz (Code N° 69127), livrable par l’interdiaire de
votre revendeur MINOX ou via www.minox.com. En
page 51, vous trouverez des informations détailes
relatives à l’utilisation de ce flash optionnel.
Prise de vue en vidéo
Sélection du mode vidéo
Pressez sur le bouton mode jusqu’à apparition du
menu réglages. Sélectionnez ensuite l’option
Ap-
pareil
. Appuyer sur le déclencheur pour entrer dans
le menu Réglages camera.
Avec le bouton vers le bas sélectionnez l’option
Film
. Presser sur le déclencheur pour entrer dans
le menu Réglages film où vous sélectionnerez
l’option
Film
.
Appuyer sur le déclencheur pour confirmer. De là,
vous vous trouverez dans le menu Réglages. En
pressant de nouveau sur le bouton mode votre
appareil sera en mode
vidéo
et le symbole s’af-
chera sur écran.
Sélectionnez votre scène
lectionnez la scène à filmer avec le moniteur,
au dos de l’appareil. Pour agrandir ou rapetisser
le cadrage choisi (Fonction zoom) pressez sur les
boutons vers le haut ou vers le bas.
Prendre en video
Presser sur le déclencheur pour commencer à
filmer.
Presser à nouveau sur le déclencheur pour cesser
Réglages
Appareil
Eteindre
Format
Arrêt automat.
Avertisseur
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
de filmer. Pendant l’enregistrement, un témoin
rouge apparaît sur l’écran.
Mode Playback
Regardez vos photos et vos vidéos clips
sur l’écran du moniteur
Pressez sur le bouton mode pour entrer dans le
mode Playback ( ).
Pressez sur les boutons
vers le haut ou vers le bas
pour passer d’une image
mémorisée à l’autre.
Pour visualiser un clip
vidéo clip, appuyer sur le déclencheur. Pour inter-
rompre la vision avant la fin du clip, presser à nou-
veau sur le déclencheur.
Regarder vos photos et vos vidéos en diaporama
Vous pouvez programmer votre appareil pour faire
45
défiler vos images automatiquement.
En mode Playback, presser sur le déclencheur
pour entrer dans le menu Playback et y sélection-
ner Diaporama, avant de presser à nouveau sur
le déclencheur.
Le diaporama commencera. Pour en arrêter le-
roulement, appuyer de nouveau sur le déclencheur.
La qualité des images
L’occupation de la mémoire par vos images croît
en fonction de leur résolution. Vous pouvez choi-
sir entre trois niveaux de qualité. De ce choix dé-
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
Qualité
Basse
Normale
Fine
Playback
Diaporama
Supprimer Une
46
L‘espace mémoire/ Carte SD
La carte SD est fournie avec l’appareil.
Les cartes SD sont vendues dans les magasins
spécialisés dans la photographie et l’électronique.
Votre appareil est compatible pour l’installation de
cartes SD allant jusqu’à une capacité de stockage
de 32 Go (SDHC).
Effacement d’images
Effacement d’une image à la fois
En mode Lecture ( ), affichez l’image à effacer
en agissant sur les boutons vers le haut ou vers
le bas.
Pressez ensuite sur le déclencheur pour entrer dans
le menu Playback et y sélectionner
Supprimer Une
.
Appuyez de nouveau sur le déclencheur. Choisir
Oui
.
Appuyer encore sur le déclencheur pour effacer
l’image sélectione de la carte SD.
pendra la quantité d’images qui pourront être
stockées sur la carte SD:
Par exemple avec une carte SD de 4 Go:
Basse (
*
) 4.320 x 3.240 Pixel
jusqu’ à 1692 images
Normale (
**
) 4.320 x 3.240 Pixel
jusqu’ à 1128 images
Fine (
***
) 4.320 x 3.240 Pixel
jusqu’ à 692 images
Pressez sur le bouton Mode pour entrer dans le
Menu Réglages où vous sélectionnerez Appareil.
Pressez ensuite sur le déclencheur pour entrer dans
le menu Réglages de l’Appareil où vous sélection-
nerez Qualité. Appuyer à nouveau sur le déclen-
cheur pour entrer dans le menu Qualité. Là, avec
les boutons des boutons vers le haut ou vers le bas
vous pourrez choisir la qualité adéquate. Pressez à
nouveau sur le déclencheur pour confirmer ce choix.
47
Effacement de toutes les images
En mode Lecture ( ), pressez sur le déclencheur
pour entrer dans le menu Playback et y sélection-
ner
Supprimer Toutes
. Appuyez de nouveau sur le
déclencheur. Choisir
Oui
et appuyer encore sur le
déclencheur. Toutes les images présentes sur la
carte SD seront effacées.
Télécharger vos images sur votre
ordinateur
Note: Avec les versions Windows XP / Vista / 7 ou
Apple Mac OS X, il n’est pas nécessaire d’installer
de pilote. Votre appareil ne reconntra cependant
aucune version antérieure des systèmes d’exploi-
tation mentionnés ci-dessus.
Note: Lorsque votre appareil est connecté via un
ble USB à un ordinateur, son alimentation en
courant est assurée par ce dernier, ce qui économise
l’énergie de l’accu.
Connexion de votre appareil photo
à un ordinateur
Avant de connecter votre appareil photo à un ordi-
nateur, il doit toujours être sous tension auparavant.
Connectez-le ensuite à l’ordinateur avec le câble
USB fourni. (Avec sa petite broche dans la prise
numérique de l’appareil photo et l’autre extrémité
du câble dans la prise USB de l’ordinateur.)
Si vous connecter votre appareil photo pour la pre-
mière fois à votre ordinateur, ce dernier le recon-
naîtra comme un nouveau mariel et il installera
le pilote automatiquement. Attendez jusqu’à ce que
votre ordinateur vous informe de la conclusion de
l’installation avant d’essayer d’accéder aux images
ou aux films mémorisés dans l’appareil photo ou
sur la carte SD.
Transfert d’images sur un Windows PC
Ouvrez le symbole Mon ordinateur sur votre ordi-
nateur. Vous verrez alors un nouveau symbole inti-
48
tulé
disque amovible
. Aps un double clic sur ce
symbole, sélectionnez le dossier
DCIM
contenant
le dossier
100_MDCC
où vos images sont stockées.
Transfert d’images sur un Apple Mac
Aps la connexion et la mise sous tension de votre
appareil photo, un nouveau symbole apparaît sur
votre bureau (desktop) intitulé
sans nom
. Dans ce
dossier il y a un dossier
DCIM
et un sous-dossier
intitulé
100_MDCC
où sont stockées vos photos.
Vous pouvez donner à ce
sans nom
un nom à votre
convenance.
Note: Vous pouvez aussi utiliser votre appareil pour
mémoriser ou transférer d’autres données. Pour ce
faire, ouvrez le dossier nouvellement renommé et
copiez-y les données que vous voulez mémoriser
ou transférer. Elles seront stockées sur la carte SD.
Utilisation du retardateur
Photographiez-vous vous-même grâce au retarda-
teur: une minuterie déclenche l’appareil photo aps
une temporisation de dix secondes.
Pressez sur le bouton Mode jusqu’à apparition du
menu Réglages. Sélectionnez
Appareil
et appuyer
sur le déclencheur pour entrer dans le menu Ré-
glages Appareil. Là, sélectionner
Retardateur
puis
appuyer sur le déclencheur pour entrer dans le menu
Retardateur où vous pourrez utiliser les boutons
vers le haut ou vers le bas pour choisir
Marche
ou
Arrêt
. Presser sur le déclencheur pour confirmer
votre sélection.
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
Retardateur
Marche
Arrêt
49
L’appareil se trouve maintenant en mode Retarda-
teur et le symbole
s’affiche sur l’écran. Cadrez
votre image, zoomez comme vous le souhaitez.
Aps avoir déclenc, il y aura une temporisation
de dix secondes jusqu’au moment de la prise de
vue effective.
Réglage de la balance des blancs (WB)
Le réglage de la balance des blancs permet une res-
titution des couleurs proche de la nature. A sa sortie
d’usine, l’appareil est réglé de série pour un réglage
automatique de la balance des blancs. Cependant,
lors de conditions d’éclairage critiques, vous pourrez
adapter ce réglage en fonction de la situation.
Pressez sur le bouton Mode jusqu’à apparition du
menu Réglages. Sélectionnez
Appareil
et appuyer
sur le déclencheur pour entrer dans le menu Ré-
glages Appareil. Là, sélectionnez WB et presser
à nouveau sur le déclencheur. Dans le menu WB
vous pourrez choisir parmi 5 positions à l’aide des
boutons vers le haut ou vers le bas:
Auto (automatique), Lumière du jour, Nuageux,
Lampe à incandescent, Lumière artificielle.
Appuyer sur le déclencheur pour confirmer votre
sélection.
Compensation des valeurs d’exposition (EV)
Lors de conditions d’éclairage critiques vous pourrez
ajuster manuellement la clarté de vos vues.
Pour ce faire, pressez sur le bouton Mode jusqu’à
apparition du menu Réglages. Sélectionnez
Appa-
reil
et appuyer sur le déclencheur pour entrer dans
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
WB
Auto
Lumière du jour
Nuageux
Lampe
Lum. artificielle
50
le menu Réglages Appareil. Là, sélectionnez EV
et presser à nouveau sur le déclencheur. Utiliser
ensuite les boutons vers le haut ou vers le bas pour
augmenter ou diminuer la valeur EV.
glage de la date et de lheure
Pour programmer la date et l’heure dans votre
appareil, entrer d’abord dans le menu réglages.
Confirmer ce choix en appuyant sur le déclencheur.
Puis, en activant la touche «vers le haut/bas», pro-
grammez les informations souhaitées. Après l’en-
trée de chaque donnée, déclenchez pour confirmer
vos choix successifs.
Remarque: Afin de préserver la programmation de
l’horodatage, ne changez pas l’accu et assurez-vous
que ce dernier est chargé à fond.
Appareil
Qualité
Film
Retardateur
WB
EV
EV +0.3
Appareil
Film
Retardateur
WB
EV
Horodatage
Horodatage
Marche
Arrêt
51
Réglage de la distance
Le domaine de profondeur de champ de votre appa-
reil va de 1 m. à l’infini. De ce fait, une mise au point
dans ce domaine est inutile. Les distances de foca-
lisation allant de 0,5 m à 1 m. pourront être réglées
en continu à l’aide de la bague de mise au point.
Utilisation du flash MINOX Classic Camera
avec votre appareil
Votre appareil n’est pas équipé d’un flash incorpo.
Pour photographier par éclairage défavorable (p.ex.
au crépuscule ou en intérieur) vous aurez besoin
d’un flash optionnel MINOX Classic Camera Blitz
(Code N° 69127), livrable par l’interdiaire de
votre revendeur MINOX ou via
www.minox.com.
Montez le flah sur votre appareil comme indiqué
dans le mode d’emploi qui accompagne cet acces-
soire. Veillez en particulier au bon positionnement
des contacts.
Mettez votre appareil sous tension. Appuyez sur le
bouton Mode pour entrer dans le menu Réglages
où vous sélectionnerez Appareil. Appuyer sur le dé-
clencheur pour entrer dans le menu Appareil. Là,
sélectionnez
Flash
et presser sur le déclencheur
pour entrer dans le menu Flash où vous pourrez
sélectionner
Auto
ou
Arrêt
. Sélectionner
Auto
avant
bague de mise
au point
52
d’appuyer sur le déclencheur pour confirmer cette
entrée.
Appuyez sur le bouton Mode pour revenir au mode
Photo. Le symbole
appart alors sur lécran et
vous pouvez photographier comme d’habitude.
Information: Lorsque votre appareil est program-
mé sur le mode Auto-flash, il le restera jusqu’à sa
mise hors tension.
Appareil
Flash
Qualité
Film
Retardateur
WB
Flash
Auto
Arrêt
Ajustement des réglages
de votre appareil photo
Ouverture du
menu Réglages
Appuyer sur le bouton
mode jusqu’à ce que le
menu Règlages appa-
raisse sur l’écran. À l’aide
des boutons vers le haut ou vers le bas élire une
des options suivantes:
Arrêt automatique
Sélectionner la fonction
Arrêt automatique
et ap-
puyer sur le déclencheur.
Sélectionner ensuite la période après laquelle
l’appareil se mettra de lui-même hors tension.
Confirmer cette information en pressant sur le
déclencheur.
Réglages
Appareil
Eteindre
Format
Arrêt automat.
Avertisseur
53
Interruption des témoins sonores
Il est possible de déconnecter les témoins sonores
afin que l’appareil reste silencieux quand on appuie
sur les boutons. Pour ce faire, sélectionnez
Aver-
tisseur
et presser sur le déclencheur. Choisissez
ensuite
Marche
ou
Arrêt
. Appuyer de nouveau sur
le déclencheur pour confirmer le choix.
Rétablissement des réglages
Pour rétablir les réglages d’origine de votre appareil
tels qu’ils l’étaient de série, sélectionnez Réglages
puis appuyer sur le déclencheur. Sélectionnez en-
suite
Défaut
. Appuyer encore sur le déclencheur
pour confirmer cette option.
Choix de la langue
Vous pouvez sélectionner une langue de commu-
nication pour les menus.
Sélectionner
Langue
et pressez sur le déclencheur.
Choisissez la langue de votre choix et confirmez en
pressant sur le déclencheur.
Formatage de la carte SD
Afin de s’assurer que toutes les images ont bien
été effacées et afin de maximiser le stockage sur
la carte sd, il est recommandé de formater celle-ci
occasionnellement.
Dans le menu Réglages, sélectionner
Format
. Ap-
puyer sur le déclencheur pour entrer dans le menu
Format et y sélectionner
Oui
avant de déclencher
à nouveau. Toutes les images, tous les réglages
seront alors effacés.
54
Maintenance de l'appareil
Veuillez lire les informations suivantes pour être
sûr de bien utiliser votre DCC.
Lieux à éviter
Ne rangez et n'utilisez pas l'appareil photo dans
les environnements suivants :
• Lieuxtrèshumides,salesoupoussiéreux
• Lieuxàrayonnementsolairedirectou
températures extrêmes, par exemple dans une
voiture fermée en été
• Lieuxextrêmementfroids
• Lieuxàfortesvibrations
• Lieuxàfuméeouvapeur
• Lieuxàchampsmagtiquesintenses(par
exemple près de moteurs électriques, de
transformateurs ou d'aimants)
• Lieuxoùsontstockéspendantunelongue
durée des produits chimiques agressifs, tels
que des pesticides, produits en caoutchouc ou
vinyle.
Protection du DCC contre le sable et la poussière
Comme tout appareil photo électronique, le DCC est
particulièrement sensible au sable et à la poussière.
Veuillez protéger l'appareil photo contre le sable là
où le vent transporte du sable fin, notamment sur
les plages ou dans les déserts.
En cas de non-utilisation prolongée de l'appareil
Si vous envisagez de ne pas utiliser votre DCC pen-
dant un certain temps, veuillez extraire la pile et
ranger l'appareil à un endroit sec.
55
Nettoyage du DCC
Enlevez avec un petit pinceau doucement la pous-
sière de la lentille et de la surface LCD. Essuyez la
surface avec un chiffon sec, doux, non pelucheux. Si
les éléments optiques présentent des taches, versez
une goutte de produit lentille sur le chiffon optique
et essuyez doucement la surface de la lentille.
Ne rayez pas l'appareil photo en passant avec des
objets durs dessus. N'utilisez pas de substances
volatiles comme des diluants, du benzène ou des
insecticides, qui pourraient réagir avec le btier
de l'appareil et le déformer ou détruire le re-
tement.
En cas de voyage
Ne rangez pas votre appareil dans les bagages cou-
rants. La manipulation des bagages aux aéroports
pourrait détruire les pièces à l'inrieur même si rien
ne se remarque de l'exrieur.
56
Informations techniques
Capteur 14,0 MP, Capteur CMOS
Résolution Vues fixes: 4.320 x 3.240 Pixel,
Enr. Video: 640 x 480 Pixel
Support d‘enregistrement Carte SD jusqu‘à 32 Go (SDHC)
Viseur Viseur optique (Type Galilée)
Affichage Moniteur 2,0’TFT LCD
Objectif Minoctar, 5 Elements avec lentilles en verre et filtre IR en verre
Distance focale / Diaphragme 7,4 mm (équilalant à env. 45 mm avec appareil photo) / F 2.4
Zoom Zoom numérique 4x
Domaine de mise au point 0,5 m, 1m, infini
Balance des blancs Automatique, Lumière du jour, Nuageux, Eclairage incandescent,
Eclairage artificiel
Alimentation Accumulateur lithium-ion rechargeable / Câble USB
Pilotes Windows XP / Vista / 7; Apple Mac OS X
Dimensions 74 x 47 x 49 mm (Long. x Larg. x Haut.) / 113,5 g
57
Clauses de la garantie
En achetant cette caméra MINOX, vous avez acquis
un produit qui a été fabriqué et éprouvé suivant
des normes de qualité particulièrement sévères.
La garantie légale de 2 ans, en vigueur pour ce
produit, est prise en charge par nos soins à compter
du jour de la vente par un négociant agé dans les
conditions suivantes:
1) Il sera remédié, au cours de la période de garantie,
aux réclamations qui se fondentsur des défauts de
fabrication, gratuitement et, suivant notre propre
appréciation, par le biais d'une remise en état,
d'un changement des pièces défectueuses ou d'un
échange contre un produit en parfait état et de
même type. Les demandes qui dé passeraient ce
cadre, quelle que soit leur nature et quel que soit
leur motif juridique en rapport avec la présente
prestation de garantie, sont exclues.
2) Les droits à la garantie sont supprimés si le défaut
en question est imputable à une manipulation
incorrecte – l'utilisation d'accessoires étrangers
pouvant aussi en faire partie – si une intervention
a été effectuée par des personnes et des ateliers
non autorisés ou si le numéro de fabrication a été
rendu méconnaissable.
3) Les droits à la garantie ne peuvent être invoqués
que sur présentation d'un justificatif d'achat im-
primé émanant d'un négociant autorisé.
4) En cas de recours à la garantie, veuillez faire
parvenir la caméra MINOX, accompagnée de
l'original du justifi catif d'achat imprimé et d'un
exposé de la réclamation, au service clients de la
MINOX GmbH ou à une succursale régionale.
5) En cas de besoin, la succursale du pays de desti-
nation correspondant se tient à la dispo sition des
touristes, conformément aux règles qui régissent
la prestation de garantie de la MINOX GmbH, sur
présentation du justifi catif d'achat imprimé.
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.
Die Marke MINOX ist eine eingetragene Marke der MINOX GmbH, Wetzlar.
Design subject to alterations without notice.
MINOX is a registered trademark of MINOX GmbH, Wetzlar.
Sous réserve de modifications.
MINOX est une marque dépoe par MINOX GmbH, Wetzlar.
MINOX GmbH
Walter-Zapp-Str. 4
D-35578 Wetzlar, Germany
Tel.: +49 (0) 6441 / 917-0
Fax: +49 (0) 6441 / 917-612
e-mail: info@minox.com
www.minox.com
99524
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Minox DCC 14.0 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues