Aiwa SX-R275 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

~[g
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
N“ de modele N“ de serie (N” de lot)
CX-NA767
SX-NA772
I SX-R275 I
I
2
FRAN(2AIS
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future, Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po?4es ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas &re soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35°C,
Surface d’utilisation Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
Ventilation Lappareil doit ~tre positionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la
chaleur, Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareii, et un espace de 5 cm de chaque c&e.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
m
\
Les arr~ts brusques, une force
excessive et Ies surfaces inegales
Y
AL*
peuvent provoquer Ie renversement
ou la chute de I’appareil et du chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond L’appareil ne doit pas
&re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
Eneraie electrique
1
2
Alimentations electriques = Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent etre introduites que clans un sens clans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise, Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise,
3
4
5
Cordon d’alimentation eecteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit,
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc t$lectrique.
- Les cordons d’alimentation doivent etre installes de maniere
a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil b.la prise de courant.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc e[ectrique,
Rallorige -– Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas t?tre inseree
complbtement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
Periodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne
doit pas @treutilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m6me si I’alimentation est toupee.
Antenne exterieure
1
2
Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
Mise de I’antenne exterieure & la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. Particle 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne et au sujet des dimensions des
conducteurs de mise a Iaterre, de la connexion aux electrodes
de mise a la terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a la ierre d’une antenne selon Ie code national d’electricit~ (NEC)
Ti-
~ FIL DE DESCENTE DANTENNE
, UNITE DE DECHARGE
LSANTENNE
(NEC SECTION 81020)
APPAREILLAGE
Q!!!+ww=:::$
COLLIERS DE MISE A LA TERRE
~ ELECTRODE DE MISE A LA TERRE OE
LA LIGNE DAMENEE OE COURANT
(NECARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL DELECTRICITE
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Dornmaae necessitant ume reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommag6
- Tout corps 6tranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- Lappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- Lappareil pr6sente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, cmscmcoffret a 6te endommag+
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER LAPPAREIL VOUS-MEME.
PRECAUTIONS ..............lm...m..........................................m..m2
PREPARATIONS
CONNEXIONS ...............................................................m.... 4
TELECOMMANDE ..................m.......................r.............o.... 6
AVANT L’UTILISATION .......................................................6
SON
REGLAGES AUDIO ,,!,,,.,1...1.........................................$!.....
9
FONCTION GENERATION DE RYTHME
(BEAT MASTER DX) .....................m.s..........c....m...........m..9
EGALISEUR GRAPHIQUE ............................................. 13
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL .........................................m............... 14
MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 15
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ............................mm......m............ 16
LECTURE CONTINUE ........................................m........m...17
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE
,,,.,,,,.,,,,.,,,. .!,,,..,...,...,.. ............. 18
LECTURE PROGRAMMED m........................................... 19
ENREGISTREMENT
—.
ENREGISTREMENT DE BASE ,,.,,,...,,,..,,,.,,,,.,,,,.,,,.,,,. ,,, 20
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ............ 21
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ...21
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS
,,,.,,,,,.......................................... 22
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ............................................................. 23
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 24
PROGRAMME DE KARAOKE ........................................
25
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 26
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ........s............. 26
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 27
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ................. 28
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 28
GENERALITIES
—.
SOINS ET ENTRETIEN ...............................................m.... 29
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 29
SPECIFICATIONS
,,l.........................................................
30
NOMENCLATURE
,,,.............................
Couverture du dos
IMPORTANT
Commencer par connecter Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
Controler la chaine et Ies accessoires.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune
d’elles peut 6tre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite
~
(R).
1 1
CX-NA767 Recepteur magnetocassette Iecteur de disques
1
Connecter Ies enceintes droite et gauche a
compacts stereo I’appareil principal.
SX-NA772 Enceintes avant
SX-R275 Enceintes surround
Telecommande
Antenne AM
Antenne FM
Connecter je cordon de I’enceinte droite aux bornes
SPEAKERS R et celui de I’enceinte gauche aux bornes
SPEAKERS L.
Le cordon d’enceinte raye de blanc doit 6tre connecte a la
borne 0 et Ie cordon noir a la borne O.
Mode d’emploi, etc.
Avant de brancher Ie cordon secteur
Latension nominale d’alimentation de I’appareil, indiquee au dos
Co;necter Ie cordon de chaque enceinte surround a la borne
de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale
SURROUND SPEAKERS R
OU L.
2
Connecter Ies enceintes surround a I’appareil
principal.
II n’v a ~as de difference entre Ies enceintes surround.
correspond a celle du secteur local.
2 Enceinte surround
1
Enceinte droite
r
Antenne FM
3
7
Antenne AM
I
2
Enceinte surround
1
Enceinte gauche
@@
@@
r
I
I II
661 I
I
I
Cordon secteur
m
4 FRAN~AIS
3
4
Connecter Ies antennes fournies.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
M
13rancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
~
Le jeu Demo demarre quand on branche Ie cordon secteur
a une prise de courant. Pour plus de details, voir la partie
“Jeu Demo”’, page 8.
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et
fixer ses extremities a un mur,
Antenne Afvl:
Positioner cette antenne de maniere a obtenir la meilleure
reception possible.
Pour poser Pantenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.
* Veiller a connecter Ies cordons d’enceinte correctement. Des
connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits
clans Ies bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels
que des cartes de credit, pres des enceintes; ils pourraient &re
endommages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne ster~o proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.
-
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
Positioner Ies enceintes de maniere a obtenir Ie meilleur effei. ,:&.
possible du systeme SURROUND.
Positionnement standard
I
;L
L---@
J
.——..
o Enceinte avant (gauche)
@ Enceinte avant (droite)
@ Enceinte surround
Mettre Ies enceintes surround derriere la zone d’ecoute,
Pour fixer Ies enceintes surround a un mur
Fixer chaque enceinte a un endroit aui ~eut su~~orter son Poids.
CONNEXION D’UNE ANTENNE
EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, ii est recommande
d’utiliser une antenne FM exterieure,
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
Pour connecter un autre appareil optionnel + page
28.
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la tekcommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement entre la tt$lecommande
et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit &re d’environ cinq
metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par
des neuves.
Pour utiliser SHIFT de la telecommande
Les touches @ ont deux fonctions differences. Une de ces
fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque se
trouvant au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant au-
dessus de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant
sur SHIFT.
Pour utiliser FUNCTION de la telecommande
FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE/DECK 1/2,
TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD) de I’appareil principal.
A chaque pression sur FUNCTION, la fonction suivante est
selectionnee de fagon cyclique. Quand il y a une cassette clans
chacune des deux platines, chaque platine selectionnee avec
FUNCTION.
E/+P PRESET de la telecommande
La fonction est la m~me que celle de +- de I’appareil principal.
o
SHIFT
FUNCTION
F/+ b
PRESET
~
Si la t61ecommande ne doit pas &tre utilis6e pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’61ectrolyte.
La tr$k$commande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espaca entre la t616commande et Ie capteur situ6 sur la
fen6tre d’affichage est expos6 A une Iumibre intense, comme
Ie soleil,
- d’autres t616commandes (t616viseur, etc.) sent utilis6es A
proximit6,
6 FRAN(2AIS
CD
ENTER
MULTI JOG
;JL
\
1.
- ,_,,,,,_,,,.,,, ,,,,,,,,
”,-_”,,,._,..
—...,,,,,,,,,,,,.,._,...“........ ..—
+ +
Pour mettre sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE/DECK 1/2,
TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD). La lecture du disque
compact ou de la cassette en place commence, ou la station
ecoutee en dernier est re$ue (fonctionde lecture directe).
On peut aussi appuyer sur POWER,
~
Lors de la mise sous tension, Ie compartment a disques peut
s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil.
Pour mettre hors tension
Appuyer sur POWER,
Fen@tre clignotante
La fen~tre situee au sommet de I’appareil et Ies platines du
magnetocassette s’allument ou clignotent quand I’appareil est
sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyer sur
tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, repeter
cette operation.
Pour eteindre I’eclairage des platines du magnetocassette,
appuyer sur tout en appuyant sur TAPE, Pour rallumer
I’eclairage, repf$tercette operation.
Pour changer Ie niveau de Iuminosite de I’affichage
1
2
3
Appuyer&r ECO de maniere que “ECO MODE” soit =ffiche.
Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour afficher
“DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER clans Ies quatre
secondes.
Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci.dessous.
Le mode est automatiquement regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies
quatre secondes apres I’etape 3.
r
DIM-OFF *DIMMER 1 ~ DIMMER 2-DIMMER 3
7
DIM-OFF: AffiChage nOrmal.
DIMMER
1:Leclairage de I’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: L6clairage de I’affichaga ast plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 1.
DIMMER 3: l%clairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 2. IJanalyseur de spectre, la fen~tre
situ6e au sommet de I’appareil et Ies t6moins de touche
s’&eignent.
~
Si I’enregistrement command6 par minuterie (voir page 27)
est fait avec Ie mode 6conomie d’~nergie (voir page 7) r6g16
sur’’ON” et si I’alimentation est coup6e, Ie mode de luminosit&
sera r6g16 sur “DIMMER 3“ Iors de la mice sous tension
suivante.
II
.—.
CLOCK
III-II
7.
1] n
1
2
—,
3
MISE EN SERVICE DU MODE ECONOMIE
D’IENERGIE
La rnise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la
consummation electrique comme suit.
Quand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de
I’affichage s’eteignent,
Toutefois, si I’horloge n’est pas rt$gk$e,Ie jeu Demo (page 8)
d6marre quand on met I’appareil hors tension.
* Si la fonction disque compact, cassette ou gh~ration de rythme
(page 9) n’est pas utilis6e pendant dix minutes ou s’il n’y a pas
d’entr6e audio pendant dix minutes par tout appareil externe
connectr4 quand VIDEO/AUX ou MD est s61ectionn6 comme
source, I’alimentation est coupt!e,
Quand I’appareil se met sous tension du fait de I’enregistrement
command6 par minuterie (voir page 27), Ie niveau de luminosit6
de I’affichage est r6g16sur “DIMMER Y (voir page 6), tous Ies
tdmoins de touche sent &einte et Ie volume est r6g16 sur Ie
niveau minimal (0).
o La luminosit6 de I’affichage augmenle seulement quand on
utilise I’appareil, Si I’appareil n’est pas utilis6 pendant dix
second es, Ie niveau de luminosit6 passe au mode
pr4c6demment s61ectionn6 clans “DIM MODE”. (Voir page 6,)
(Si Ie niveau de Iuminosite est rr$g16sur’’DIM-OFF”, la Iuminosite
ne change pas, Quand Ie niveau est “DIMMER 3“, Ies t~moins
de touche s’6teignent,)
1
2
3
Appuyer sur ECO.
“ECO MODE” est affich6.
Appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.
Le statut courant du mode economie d’energie est affiche.
Si Ie mode 6conomie d’6nergie est hors service: ECO OFF
Si Ie mode economie d’fhergie est en service: ECO ON
Tourner MULTI JOG clans Ies auatre secondes
pour rnettre k mode economie ‘d’6nergie en ou
hors service.
Exemple: Quand “ON” est selectionne
Le mode est automatiquement r6g16 au bout de quatre
secondes. II est aussi r6g16si on appuie sur ENTER clans Ies
quatre secondes aprt?s l’6tape 3,
~
Pour visualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage
sent &eints, appuyer sur
pendant quatre secondes.
CLOCK; I’heure est alors affich~e
FRAN~AIS 7
4--II
La premiere fois que I’on branche Ie cordon secteur a une prise
de courant apres I’achat, Ie jeu apparaR automatiquement. Cet
etat initial est invalide une fois que I’on a regle I’horloge interne.
Tant que I’on Iaisse I’horloge intacte, Ie jeu apparalt
automatiquement quand I’appareil est mis hors tension.
Utilisation du jeu Demo
1
2
3
Appuyer sur DEMO, que I’appareil soit sous ou hors
tension, et que I’horloge soit reglee ou pas.
Quand I’appareil est hors tension, Iejeu est silencieux. Quand
I’appareil est sous tension, Ie jeu comprend une animation
sonore (appelee “son du jeu” clans [es explications suivantes).
Appuyer sur <P.
Trois chiffres se deplacent sur I’affichage.
Appuyer une fois sur .
Le chiffre de gauche s’arr~te.
Appuyer deux fois sur pour arr&er Ies deux
autres chiffres.
Marque:
On dispose de 20 points au demarrage du jeu.
Si Ies trois chiffres sent eaaux, 50 points sent ajoutes au score.
Si Ies chiffres ne sent Das eaaux, un point est soustrait.
Si Ie score atteint 9999, on a gagne.
Si Ie score tombe a O,on a perdu.
Pour annuler Ie jeu Demo
Appuyer sur DEMO.
Pour reinitialiser [e jeu Demo
Appuyer deux fois sur DEMO.
Pour changer la probability d’egalisation des trois
chiff res
Appuyer sur 4 ou - a plusieurs reprises pour selectionner
un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu
Demo, Uindicateur de numero de plateau change entre 1 et 3
sur I’affichage. La probability d’egalisation augmente comme Ie
numero de plateau augmente de 1 a 3.
@-:-3,
Pour supprimer Ie son du jeu
D’abord, annuler Ie jeu Demo en appuyant sur DEMO. Ensuite,
tenir DEMO enfoncee jusqu’a ce que “~~ OFF soit affiche.
Pour retablir Ie son du jeu, tenir de nouveau DEMO enfoncee
jusqu’a ce que ‘(JJ ON” soit affiche.
Pendant I’utilisation du jeu Demo, , +, - et +- ne
sent disponibles que pour ce jeu. Pour utiliser ces touches pour
Ies fonctions telles que lecture de disque compact ou autre,
annuler Ie jeu Demo.
Pour changer Ie son du jeu, voir la partie “FONCTION
GENERATION DE RYTHME, page 9.
Pendant Ie jeu Demo, certains indicateurs saris rapport avec
I’utilisation en tours s’allument sur I’affichage.
Pendant I’enregistrement, DEMO est bloque et ne fonctionne
pas.
Le jeu Demo et Ie son du jeu sent automatiquement annules si
on regle Ie volume quand I’appareil est sous tension.
8 FRAN~AIS
Tourner VOLUME de I’appareil principal, ou appuyer sur
VOL de la telecommande.
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un numero de O
a MAX (50).
Quand on met I’appareil hors tension alors que Ie niveau du
volume est regle sur 21 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle sur 20.
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son
clair et agreable de la voix,
Appuyer sur BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois Iniveauxou la position de repos, comme
on prefere,
Le systeme T-BASS auglmente Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appr.ryer sur T-BASS.
A chaque pression sur la touche, Ie niveau change. Selectionner
un des trois niveaux ou la position de repos, comme on prefere.
Pour selectionner avec la telecommande.
Appuyer sur T-BASS tout en appuyant sur SHIFT
~
Le son aux basses frequencies risque d’&re deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette
dent Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine, Dans
ce cas, annuler Ie
systeme T-BASS.
Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est
conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter
une distortion du son aux frequencies eievees.
UTILISATION DE LA FONCTION BEAT
Cet appareil est muni d’un groupe de types de rythme parmi
Iesquels on peut selectionner celui que I’on souhaite pour I’ajouter
au son de toute source de musique et cr6er ainsi ses propres
sons originaux.
Le melange tree avec Ies fonctions BEAT et BBE peut @tre
enregistre sur cassette si on Ie souhaite. Ce melange est aussi
disponible aux prises LINE OUT.
La fonction BEAT n’est pas disponible quand on fait une copie
de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.
Pour selectionner un type de rythme
Appuyer sur IBEAT ON/OFF pour mettre la
fonction en service.
Le type de rythme courant est audible et son nom appara’it
sur I’affichage.
Tourner MULTI JOG pour naviguer parmi Ies choix
possibles jusqu’a ce que I’on en trouve un
quli
convient a la musiquem
Uaffichage change comme suit:
GAME(Jeu) H.ROCK1-2(Hardrock)
! t
TANGO(Tango)
+
BOSSANOV
(Bossa-nova)
.
J
WALTZ1-2(Valse)
1
t
SAMBA
1-4(Samba)
A
4BEAT1-2(4temps)
t
J
CUBRMBA(Rumbacubaine)
8BEAT1-2(8tempa)
A t
J
SALSA1-3(Salaa)
16BEAT1-3(16temps)
1
1
MERENG1-3(Merengue)
SLRMBA1-2(RumbaIente)
4 t
+
4
REGGAE(Reggae) +—
AFRO(Afro)
Pour regler Ie temlpo du type de rythme
MULTI JOG
.“—
7 Appuyer sur FIHYTHM a plu!sieurs reprises
jusqu’a ce que I“afficf’tage indique “Tempo XXX”.
Les donnees d’onde acoustique integrees a cet appareil sent la
propriete, dent Ie droit de reproduction est reserve, de Yamaha
Corporation; et Aiwa possede la Iicence de Yamaha Corporation.
Ems3ml
Si “AUTO” apparalt quand on appuie sur RHYTHM, faire
apparaltre “MANUAL’ en tournant MULTI JOG vers la gauche.
En mode AUTO, Ie tempo est automatiquement r6g16et on ne
peut pas acc6der ti I’affichage de “Tempo”. (Voir ci-aprbs la
description du mode AUTO,)
2
Tourner MULTI JOG.
La rotation vers la droite acc41&e Ie tempo. La rotation vers
la gauche ralentit Ie tempo,
(Si une coupure se produit avant la rotation de la commande,
repasser A I’affichage de “Tempo” en appuyant sur RHYTHM,)
Le tempo peut 6tre chang6 clans Ies Iimites de 81 ~ 180,
~
Le tempo de GAME n’est pas r6glable,
Pour changer Ie niveau du volume du type de rythme
Caincacoca
I
,....—.,,.,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,., ,,,,,,.
Ilnll
A-u---l
2
BEAT
ONIOFF
,*
.......... ,,,.,.,...,,,.,,.,,.,.,.,...
7 Appuyer sur RHYTHM h plusieurs reprises
jusqu’a ce que I’affichage indique “LEVEL X“.
2 Tourner MULTI JOG,
Trois niveaux, 1-3, sent disponibles,
Pour arriiwer la fonction BEAT
Appuyer sur BEAT ON/OFF.
Le r6glage de BEAT bascule entre “en service” et “hors service”.
Quand on interrompt ou art%te la lecture sur la source sonore, la
fonction BEAT est automatiquement mise hors service,
10 FRAN~A/S
Utilisation du mode AUTO
Le mode AUTO rbgle automatiquement Ie tempo du type de
rythme courant de maniere qu’il co’incide avec Ie tempo de la
musique,
~
SeIon la musique, Ie mode AUTO risque de ne pas fonctionner
correctement (avec de la musique dent Ie tempo est flou ou
variable, par exemple).
2,4
2,3
1
On peut Iaisser la musique d6marrer avant d’effectuer l’6tape 1
ou inversement.
7 Appuyer sur BEAT ON/OFF pour mettre la
fonction en service,
Le type de rythme courant est audible.
2 En appuyant sur RHYTHM et en tournant MULTI
JOG, changer Ie type de rythme et Ie rdglage de
niveau comme souhait&
3 Appuyer sur RHYTHM de manibre que I’affichage
indique “MANUAL” ou “AUTO”.
4 Tourner MULTI JOG vers la droite de maniere que
I’affichage indique “AUTO”.
Si “AUTO est affich6 A l’6tape 3, tourner MULTI JOG vers la
gauche de manibre que I’affichage indique “MANUA12 avant
d’effectuer l’r5tape 4,
Lore du passage de MANUAL A AUTO, Ie niveau du type de
rythme est automatiquement r6duit A”1”, Le niveau pr6r6g16
est r&abli quand I’appareil se synchronise sur Ie tempo de la
musique,
Pendant que I’appareil essaie de se synchroniser sur Ie tempo
de la musique, un indicateur bleu ressemblant & une cascade
clignote sur Ies c6t6s de la partie affichage d’6galiseur de
spectre.
Quand I’appareil se synchronise sur Ie tempo de la musique,
I’affichage indique momentan6ment Ie tempo de la
synchronisation,
SeIon Ies sources sonores (comme, par exemple, musiques
dent Ie tempo est variable), toutefois, on peut voir diff6rents
tempos apparaissant I’un aprbs I’autre sur I’affichage.
Apres synchronisation, I’affichage indique “BEAT OUT si la
synchronisation se deverrouille, puis I’appareil essaie de
nouveau de se synchroniser,
Cluand BEAT OUT est affiche, Ie niveau du rythme est
automatiquement reduit a “1”; et Ie niveau preregle est retabli
quand it y a de nouveau synchronisation.
La fonction BEAT peut etre utilisee avec la fonction SPICE A/B,
aussi bien qu’avec lafonction FILL IN. (Voir ci-apres la description
de ces functions.) Par contre, on ne peut pas utiliser la fonction
AUTO SPICE en m~me temps que la fonction BEAT,
Utilisation de la fonction FILL IN
La fonctionFILL IN s’utiliseavec la fonctionBEATpour introduire
une variation du type de rythme courant.
La commutation de double fonction AUTO SPICE/FILL IN
remplace la fonction FILL IN quand la fonction BEAT est mise en
service.
~
La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible en m6me temps
que la fonction FILL IN.
La fonction FILL IN n’est pas disponible quand on fait une copie
de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.
POUR
UTILISER LA FONCTION FILL IN
. BEAT
ONIOFF
I __q ~
FILLIN
,:
Pendant la lecture avec la fonction BEAT
sur FILL IN au moment souhaite.
en service, appuyer
Fonction SPICE A/B
La fonction SPICE A/B permet d’ajouter des percussions a la
source de musique et de creer ainsi ses propres sons originaux.
Les sons trees avec la fonction SPICE A/B peuvent Gtre
enregistres sur cassette si on Ie souhaite.
Pour selectionner des sons
1
2
3
3
II I—L
Appuyer sur A.
Le son courant memorise en A est audible.
Dans Ies ctuatre secondes, tourner MULTI
JOG
vers la gauche ou la droite jusqu’a ce que I’on
trouve Ie son souhaite.
Comme I’affichage change, Ieson correspondent est audible,
D’une faqon similaire, selectionner un son pour
B,
Utilisation de la fonction
Une fois que I’on est satisfait de la selection sonore, Iaisser
demarrer la musique, et appuyerfugitivement sur SPICE A ou B
en synchronisation avec la musique comme si I’on jouait
d’instruments a percussion,
~
On ne peut pas utiliser la fonction SPICE A/B quand on fait unf?
copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB.
Paffichage indique “FILL IN” puis, quand Ie cycle courant de type
de rythme est termine, un son de courte duree different de ce
type de rythme est audible. Ce son depend des types de rythme.
Si on veut, on peut essayer de changer Ie type de rythme. (La
selection d’un type de rythme est expliquee plus haut, sous Ie
titre correspondent,)
FRAN~AIS 11
Utilisation d’un mode “crissement”
1
2
C5CJOCIQ ;
---–—–-
-#--Ii
Tenir SPICE A enfonc@e. (Ne pas rek?icher la
touche tant que I’etape 2 n’est pas terminee.)
L!affichage indique “SCT MODE”.
Tout en tenant encore la touche enfoncee, tourner
MULTI JOG,
SeIon Ie sens clans Iequel on tourne MULTI JOG, different
crissements sent produits.
Le mode “crissement” est invalide quand on rel~che la touche
A.
Utilisation de la fonction AUTO SPICE
La fonction AUTO SPICE produit Ies sons de SPICE A et B en
synchronisation avec la musique, Ie son de A en reponse aux
signaux de basse frequence, et Ie son de B en reponse a ceux
de frequence elevee.
La fonction AUTO SPICE ne peut pas etre utilisee avec la
fonction
BEAT.
SeIon la musique, la fonction AUTO SPICE risque de ne pas
fonctionner comme on Ie voudrait.
Le cas echeant, utiliser la
fonction SPICE A/B a la place.
La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible quand on fait
une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC
DUB.
1
2
3
4
5
6
3,4,5
1, ,
5 h–- ‘-”” >–-H
“4
2
Appuyer sur AUTO SPICE,
“A-SPICE apparatt sur I’affichage.
Appuyer sur SPICE A.
Le son actuellement memorise en A est audible et son nom
appara~t sur I’affichage.
Chaque fois qu’on appuie sur A, Ie son est produit.
Si on veut changer Ie son de A, tourner MULTI
JOG jusqu’a ce que I’on trouve Ie son souhaite.
(Si Une coupure se produit apres avoir termine l’&ape 2 et
avant d’effectuer I’etape 3, appuyer de nouveau sur SPICE
A.)
D’une fagon similaire, contr61er Ie son de B et Ie
changer si on veut.
Pour regler Ie niveau des sons de A et B, acceder
a I’affichage de “LEVEL X“ en appuyant sur
RYTHM autant de fois que necessaire, puis
tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes.
Trois niveaux, 1, 2 et 3, sent disponibles.
Les niveaux de A et B sent regles en m~me temps.
Demarrer la lecture sur la source pour ecouter
I’effet.
Uindicateur bleu ressemblant a une cascade, situe a gauche
de “BBE” sur l’affichage, clignote et Ie son de SPICE A est
reproduit en synchronisation avec Ies graves, et celui de
SPICE B I’est en synchronisation avec Ies aigus.
~
Si on appuie fugitivement sur SPICE A ou B ou si on produit des
crissements quand un type de rythme est genere ou tandis qu’un
son FILL IN est produit, une coupure momentanee peut se
produire parfois clans Ie type de rythme ou clans Ie son FILL IN.
II en est de m~me pour Ies sons AUTO SPICE quand on appuie
fugitivement sur SPICE A ou B ou quand on produit des
crissements.
12 FRANQA/S
,. .,., ,.
SELECTK)N”D’UNE 60URBE ““
D’E5GALISATION PROGRAMMED
Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation
programmers differences suivantes,
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne,
LATIN: Frequencies elevees accentuees pour la musique Iatine.
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins.
JAZZ: Frequenciesbasses accentuees pour la musique de type
jazz.
I ‘7
~+-!
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG clans
Ies quatre secondes pour selectionner une des
courbes d’egalisation programmers.
“GRAPHIC EQUALIZER” apparalt et Ie mode d’egalisation
graphique est affiche de maniere cyclique comme suit.
c,
ROCK + POP ~LATIN * CLASSIC ~JAZZ
---------- Modesprogrammes----------:
M5
—M4— M3 M2
Ml
‘J
‘----------- Modes manuels-------------:
Pour afficher Ie mode d’egalisation graphique courant
Appuyer sur GEQ. Le mode courant est affiche pendant quatre
secondes.
Pout’ annuler Ie mode selectionne
Appuyer deux fois sur GEQ.
ciGEQOFF’ appara~t et “GRAPHIC EQUALIZER” disparalt.
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur GEQ tout en appuyant sur SHIFT et, clansIes quatre
secondes, appuyer sur 4+ ou > a plusieurs reprises, Le mode
d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme
ci-dessus.
COURBE D’EGALISATION
1,3
2,4
1
On peut personnaliser une courbe d’egalisation comme on
prefere.
1
2
3
4
Appuyer sur GEQ, puis appuyer sur ENTER clans
Ies quatre secondes.
~affichage change et indique “GEQ LOW.
Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour
regler Ie niveau de la frequence la plus basse.
Appuyer sur ENTER pour faire apparaftre “GEQ
HIGH”.
Lindicateur de niveau de la frequence la plus elevee clignote
pendant huit secondes,
Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour
Les niveaux des frequencies comprises entre la plus basse et
la plus elevee sent regles en consequence.
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (613mm
a) a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche,
Reglage du son pendant l’enregistrement
La commande VOLUME n’a pas d’effetsur I’enregistrement. Elle
regle seulement Ie niveau des signaux allant aux enceintes et
au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement est
affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPICE/FILL IN et SPICE
A/B, ainsi que par la fonction BBE.
FRAN$?AIS j 3
MEMORISATION DES NOUVELLES
COURBES D’EGALISATION
1,2,4
1,3
1
Les modes manuels Ml - M5 permettent de memoriser jusqu’a
cinq courbes d’egalisation personnalisees.
1
2
3
4
Effectuer Ies etapes 1 a 4 de la page precedence.
La courbe creee est affichee pendant huit secondes.
Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER.
“M 1” clignote sur I’affichage pendant huit secondes.
Si cette etape n’est pas terminee clans Ies huit secondes,
appuyer d’abord sur GEQ pour afficher’’GEQ ON”. Ensuite,
clans Ies quatre secondes, appuyer sur ENTER a plusieurs
reprises jusqu’a ce que “Ml” clignote.
Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner un des modes manuels Ml - M5 pour
memoriser la courbe.
Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER.
La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee.
Pour selectionner la courbe d’egalisation memorisee
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner
un des modes manuels Ml - M5 clansIes quatre secondes.
1
2
Appuyer sur TUNER/BAND a plusieurs reprises
pour selectionner la gamme souhaitee.
FM AM
I
Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que I’alimentation
est toupee, I’appareil est mis sous tension directement.
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT.
Appuyer sur ++ DOWN ou > UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur la touche, la fr6quence change.
Quand une station est regue, “TUNE” est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, [[loll] est affiche.
([(ml])
TUNE
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
automatique)
Tenir + DOWN ou - UP enfoncee jusqu’a ce que la
frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr6te. Pour arr6ter la recherche
automatique manuellement, appuyer sur ++ DOWN ou >
UP.
La recherche automatique risque de ne pas s’arr&er aux
stations dent Ies signaux sent tres faibles.
14 FRAN~A/S
Quand une emission FM stereo contient des parasites
Appuyer sur MONO TUNER tout en appuyant sur SHIFT de la
telecommande de maniere que “MONO”
apparaisse sur
I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique, repeter I’operation ci-
dessus de maniere
que “MONO disparaisse.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le reglage par defaut de [’intervalle d’accord AM est de 10 kHz
par pas. Si on utilise cet appareil clans
une region ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz par pas, changer
I’intervalle d’accord,
Appuyer sur
POWER tout en appuyant sur +-,
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la,m~me fagon,
Quand on change I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations
memorisees sent supprimees, Une nouvelle memorisation est
alors necessaire.
Uappareil peut m6moriser un total de 32 stations. Quand une station
est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte, Pour
accorder directement I’appareil sur une station memorisee, utiliser
Ie numero de prereglage correspondent.
1 Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner une
gamme, puis appuyer sur 44 DOWN ou ~ UP
pour selectionner une station.
2 Appuyer sur II SET pour memoriser la station.
Un numero de prereglage est affecte a la station, a partir de 1
clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Numero de prereglage
3 Repeter Ies 6tapes 1 et 2.
Le station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont deja ete memorisees pour toutes Ies gammes.
~
“FULL’ est affiche si on tente de memoriser plus de 32 stations.
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de prereglage
directement,
7 Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT pour
selectionner une gamme.
2 Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +10 pour
selectionner un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur +10,
+10 et 0,
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur +10
et 5.
Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil principal
Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner une gamme, Ensuite,
appuyer sur 4P a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG,
A chaque pression sur <E, Ie numero superieur suivant est
selectionne.
Pour supprimer une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer,
Ensuite, appuyer sur
CLEAR, puis appuyer sur II SET clans Ies
quatre secondes,
Les numeros de prereglage superieurs de toutes Ies autres stations
de la gamme sent diminues d’une unite.
FRAIV~AIS I
5
EJECT
EJECT
Avec la platine 1, Ies cassettes sent toujours Iues sur Ies deux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
type
II (haute polarisation/CrOp) ou de type IV (metal).
1 Appuyer surTAPE/DECK 1/2 puis appuyer sur 4
PUSH EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
Inserer une cassette avec Iec6te expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer sur +> pour demarrer la lecture.
Numero de la
platine selectionnee
Compteur
Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2
seulement)
A chaque pression sur REV MODE, Ie mode d’inversion change.
Pour Iire une seule face, selectionner Z.
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois,
selectionner Z).
Pour
Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=).
Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, X) sur
I’affichage signifie “Lecture continue”.
Pour seiectionner une platine de lecture
Quand ii y des cassettes en place clansIes deux platines, appuyer
d’abord sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner une platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arri$ter la lecture, appuyer sur .
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer
sur 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Pour changer de face Iue, appuyer sur + pendant la lecture
ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rembobinage, appuyer
sur 44 ou *. Ensuite, appuyer sur
pour arrl%er Ie
defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2. Pappareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur
CLEAR clans Ie mode arr&.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand on ouvre et ferme Ie
porte-cassette.
Indicateur de face Iue
E: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
+: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
16 Fi?AN~A/S
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture.
Appuyer sur ++ ou PP pendant la lecture en verifiant
I’indicateur de face Iue (+ ou
) affiche,
Par exemple, si on appuie sur * tandis que I’indicateur - est
affiche, la lecture de la plage suivante demarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter
Ies plages clans Ies cas suivants:
blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.
* blancs presentant des parasites.
longs passages a bas niveau.
c enregistrements a bas niveau.
4
1
Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de
la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1
2
3
4
Inserer cles cassettes clans Ies platines 1 et 2.
Appuyeu’ sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la platine a utiliser en premier.
Appuyer sur REV MODE pour selectionner Z].
Appuyer sur +- pour demarrer la lecture.
La lecturecontinuejusqu’ace qu’onappuiesur H.
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
‘ace A
@
H
@
\ :Q7
4
@
?
Rainure de
detection de
.*
Ergot pour la
cassette de
face A
type
II
.-J
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur
Ies cassettes de type
II, faire attention a ne pas recouvrir
la rainure de detection de cassette de type 11.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’emmeler clans Ie mecanisme.
FRAN~AIS 1 i7
‘T PLAY
1-3
RANnr7M/
,!-, -, !.
0-9,+1
o
SHIFT
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s)
disque(s) en place avec Ie cdte portant I’etiquette
en haut.
Pour Iire
un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire
tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place.
Mettre Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur A OPEN/
CLOSE.
Numero de plateau
du disque a Iire
Temps de lecture total
Nombre total de plages
Mettre des disques en place.
Pour Iire tous Ies disaues situes clans Ie com~artiment,
appuyer sur 4>.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Numero de la plage
en tours de lecture
Temps de lecture ecoule
Pour Iire un disaue seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour arr~ter la lecture, appuyer sur
.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur I E.Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
44 ou - enfoncee jusqu’a ce que Iepoint souhaite soit atteint.
Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur + ou > a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur A OPEN/CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’aiimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. IJappareil est mis sous tension et la lecture du
(ales) disque(s) en place commence.
Quand on appuie sur 4 OPEN/CLOSE, I’appareii est aussi mis
sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette
operation.
Quand on utilise la telecommande, appuyer sur CD EDIT/CHECK
tout en appuyant sur SHIFT.
Selection d’une plage avec la telecommande
1 AppuyersurunedestouchesDISC DIRECT PLAY1-3 pour
selectionnerundisque.
2 UtiliserIestouchesnumeriquesO-9et+1Opourselectionner
uneplage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme piage, appuyer sur +10,
+10 et
5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
La lecture demarre a la pIage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever [es disques et Ies remplacer par d’autres disques.
3 Appuyer sur 4 OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment
a disques.
Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circuiaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par.
ex. disques en forme de ca?ur ou octogonaux). Cela pourrait
provoquer des pannes.
18 FRAIV~AIS
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande.
Lecture aleatoire
Toutes
Ies plages du disque selectionne ou tous Ies disques peuvent
etre Ius clans
un ordre aleatoire.
Lecture rep6tee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent We Ius a plusieurs
reprises,
AppuyeI’ sur RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur SHIFT.
AchaquepressionsurIes
touches, la fonction peut etre selectionnee
de fa~on cyclique.
Lecture aleatoire RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture rapetee G s’a[lume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et C& s’allument sur
I’affichage.
Annulation RANDOM et c disparaissent de I’affichage.
Pour Iire tous Ies disaues, appuyer sur +E pour d6marrer la
lecture.
Pour Iire
un seul disaue, appuyer sur une des touches DISC
DIRECT PLAY 1-3 pourdemarrerla lecture.
~
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible de sauter a la plage
precedemment Iue en appuyant sur ~.
Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees sur un
disque compact peuvent &re sautees pendant la lecture.
Appuyer sur CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” est affiche et un petit point apparan sur
I’affichage,
Petit point
Appuyer sur <F pour demarrer la lecture,
Les-pa;ies vierges se {rouvant entre Ies plages sent sautees, et
Ie son est Iu saris interruption. Si Ie son d’une plage s’affaiblit (si
la plage se termine avec une diminution progressive du niveau
sonore), la partie de I’affaiblissement est aussi sautee.
Pour revenir a la lecture normale
Appuyerde nouveausurCD BLANK SKIP; “CDBLANK
SKIP OFF
est affiche et Ie petit point disparait de I’affichage.
~
* II peut y avoir des cas or) la lecture avec saut des blancs ne
fonctionne pas correctement.
La lecture avec saut des blancs est automatiquement annulee Iors
de I’ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU
TEMPS (voir page 22), Iors de I’ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME (voir page 23) ou Iors de
I’enregistrement pendant la LECTURE PROGRAMMED (voir page
19) ou la LECTURE ALEATOIRE (voir page 19),
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe Iequf?l
des disques en place.
Utiliser la telecommande.
1
2
3
4
5
Appuyer sur deux fois PRGM tout en appuyant sur
SHIFT en mode arr~t.
“PRGM” est affiche
PRGM
Quand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil
passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 25)
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour sdectionner un disque.
Passer & l’&ape suivante quand Ie plateau arr&e de tourner.
Utiliser Ies touches numeriques 0-9 et +1 O pour
programmer une plage.
Exemple:
Pour s61ectionner Iavingt-cinquieme plage, appuyersur+l O,+10
et 5.
Pour s61ectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
Numero de la plage
selectionn6e
Numero de programme
Nombre total de plages
selectionnees
Temps de lecture total des
plages selectionnees
Repeter Ies eitapes 2 et 3 pour programmer d’autres
plages.
Appuyer sur 4> pour demarrer la lecture.
Pour verifier Ie programme
A chaque pressionsur + ou > clansIe
mode arr6t, un numero
de disque, un numero de plage et un num&o de programme sent
affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur
CLEAR en mode arr&.
Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies etapes
2 et 3 clans Ie mode arret, La plage seria
programmed a la suite de la derniere,
Pour changer Ies plages programmers
EffacerIe programmepuisrepetertoutesIes etapes.
Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises
Apreslaprogrammationdesplages,appuyersurFtANDOM/REPEAT
a plusieursreprisestouten appuyant
sur SHIFT jusqu’ace que C&
=pparaisse sur I’affichage.
Pendant la lecture programmed, on ne peut pas effectuer la lecture
aleatoire, controller Ie temps restant et selectionner un disque
OIU
une plage.
“CAN’-r USE” est affiche si on tente de selectionner
une plage.
“FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.
H?AIV~A/S I{)
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
~ --=-h4
,,
1
-.
—-.-
4 1
.,___ _, _,.
..-
—.:
‘T
B
Preparation
Pour [’enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales)
ou de type
II (haute polarisation/CrOz).
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
1
2
3
4
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Inserer la cassette avec la face a enregistreren premier
orienteeversI’exterieurde I’appareil.
A
PUSH
EJECT
Appuyer
sur REV MODE pour selectionner Ie
mode d’inversion.
Pourenregistrersurunefaceseulement,selectionner=.
PourenregistrersurIesdeuxfaces,selectionner11 ouC=>.
Selectionner la fonction (TUNER/BAND, VIDEO/
AUX, CD ou MD) et preparer la source a partir de
Iaquelle on veut enregistrer.
Pour enreaistrer a ~artir d’un disaue com~act, appuyer
sur CD et mettre Ie(s) disque(s) compact(s) en place.
Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur
TUNER/BAND et accorder sur une station.
Pour enreaistrer a partir d’une source connectee, appuyer
sur VIDEO/AUX ou MD.
Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
Lorsde I’enregistrementa partird’une sourceconnectee,
mettrecettesourceen lecture.
E&a
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arrster I’enregistrement, appuyer sur
,
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II.
(Applicable quand la source est
TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur cette
touche.
Reglage du son pendant I’enregistrement
La commande VOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrement. Elle
regle seulement Ie niveau des signaux allant aux enceintes et
au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement est
affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPIGE/FILL IN et SPICE
A/B, ainsi que par la fonction BBE.
. ...—
,,,.,*,,#,,,,,,,,8,,*,,.,q,,8
mJzw,s,sr-.=-.-. -..? J?.-.7 .!@,.@.!@.!@~. . . 4.!s-?-!.-? ,W,w.-p.!c .,. . -!e...,!,,’,*,8,,#, grw4,w,,,0808 *, ,.,,$ ,!4, ,,., e
INSERTION D’ESPACES BLANCS
L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand
la source est TUNER/BAND, VIDEO/AUX ou MD,)
1 Appuyer sur
REC/REC MUTE pendant I’enregistrement
ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.
~ clignote sur I’affichage pendant quatre
secondes et un
espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine
passe au mode pause d’enregistrement.
2 Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un estIace blanc de moins
de ctuatre secondes,
appuyer de nouveau sur
REC/REC MUTE tandis que ~
clignote,
Pour inserer un e.wace blanc de Dlus de auatre secondes,
appuyer de nouveau sur REC/REC MUTE une fois que la
platine passe au mode pause d’enregistrement. A chaque
pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est
ajoute.
“Can’t REG” est affiche si on tente d’enregistrer sur une cassette
dent Ies ergots en plastique sent casses,
Pour effacer un enregistrement
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil et
tourner la commande MIC MIXING sur MIN (page 24). De plus,
s’assurer que Ies fonctions BEAT et AUTO
SPICE sent hors
service (page 9).
1
2
3
4
Inserer 1: cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
TAPE/DECK 1/2 pour afficher ‘(TP 2“.
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE.
Appuyer sur
REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.
20 Fi3AfV~A/S
m
~
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur =.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
4
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner
la platine 1.
“TP 1” est affiche,
Appuyer sur REC/REC MUTE pour demarrer
I’enregistrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur .
Cette fonction permet de faire des copies exactes des deux faces
de la cassette originale, Les faces arriere des deux cassettes
demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a
ete inversee.
~
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’urw
face.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur Z).
1
2
3
Appuyer sur TAPE/DECK 1/2.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pow
dernarrer I’enregistrement.
@
Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois
sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche.
@
Pour enregktrer a grande vitesse, appuyer deux fois
sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche,
o @
Les cassettes sent rembobinees jusqu’au debut des faces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr~ter la duplication
Appuyer sur .
~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
FRAN~AIS
2 ‘1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Aiwa SX-R275 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues