Milwaukee 2235-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

8
9
AVERTISSEMENT LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS.
Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut
entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves, en plus d’endommager la
pince et l’équipement mis à l’essai.
Conserver ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de sécurité
et de fonctionnement pour la pince af cheur de courant de 400 A MILWAUKEE. Avant
d’employer l’instrument, lire le présent manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes
se trouvant sur la pince af cheur de courant.
DANGER
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit dont la tension est supérieure à 600 V c.a. Utiliser
uniquement des ls qui résistent à une tension d’au moins 600 V.
Ne pas tenter de prendre une mesure en présence de gaz in ammables. L’utilisation de
l’instrument peut causer des étincelles, ce qui peut entraîner une explosion.
Les extrémités de type « mâchoires » du transformateur sont conçues pour empêcher les
courts-circuits en cours d’essai. Si l’équipement mis à l’essai comporte des pièces conductri-
ces à découvert, il est nécessaire de prendre des précautions supplémentaires pour minimiser
la possibilité d’un court-circuit.
Ne pas tenir le multimètre au-dessus de la manette.
Ne jamais tenter d’utiliser l’instrument si sa surface est mouillée ou si vos mains le sont.
Ne pas excéder l’alimentation maximale permise de toute plage de mesure.
Effectuer des essais uniquement sur des circuits hors tension, à moins qu’il soit absolument
nécessaire de procéder autrement.
Véri er d’abord le fonctionnement de l’outil sur un circuit connu. Ne jamais tenir pour acquis
que l’outil fonctionne. Présumer que les circuits sont sous tension jusqu’à ce qu’il soit con-
rmé qu’ils sont hors tension.
Ne pas mettre l’instrument à la terre au moment de prendre une mesure. Éviter tout contact
avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs.
Ne jamais ouvrir le couvercle des piles au moment de prendre une mesure.
L’instrument doit être utilisé uniquement pour les applications et les conditions pour
lesquelles il a été conçu. Autrement, les fonctions de sécurité de l’instrument failliront et des
dommages à l’outil ainsi que des blessures graves peuvent en découler.
Pour réduire le risque de blessures découlant d’une décharge ou de l’explosion d’un arc
électrique, porter de l’équipement de protection individuel au moment de travailler dans un
endroit renfermant des conducteurs sous tension et non protégés.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de prendre une mesure dans des conditions anormales par exemple, si le
boîtier de l’instrument est cassé et que des pièces métalliques sont exposées.
Ne pas tourner le cadran rotatif si les ls d’essai sont branchés.
S’assurer du bon fonctionnement de l’instrument sur une source d’alimentation connue avant
de l’utiliser ou d’agir en se fondant sur ce qu’il indique.
N’installer aucune pièce de remplacement sur l’instrument et ne le modi er sous aucun prétexte.
Pour procéder à une réparation ou à un ré étalonnage, con er l’outil à un bureau d’entretien
en usine ou de soutien des ventes, ou à un poste d’entretien agréé.
Ne pas tenter de remplacer les piles si la surface de l’instrument est mouillée.
Débrancher tous les cordons et les câbles de l’objet mis à l’essai et éteindre l’instrument avant
d’ouvrir le couvercle du compartiment des piles pour procéder à leur remplacement.
Cet outil fonctionne avec deux piles AAA qui doivent être installées correctement dans la pince
af cheur de courant MILWAUKEE. Ne pas tenter d’utiliser le produit à une autre tension ou
avec un autre type d’alimentation.
Installer les piles en respectant la polarité (+ et –) indiquée.
Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Ne pas mélanger des piles neuves et usées. Ne pas mélanger des piles de marques différentes
(ou des piles de même marque, mais de types différents).
Se débarrasser convenablement des piles usées.
Ne pas brûler ou démonter les piles.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté d’une pile en cas de manutention abusive.
En cas de contact accidentel, rincer abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut causer des
démangeaisons ou des brûlures.
ATTENTION
Régler le cadran à une position appropriée avant de commencer à mesurer.
Insérer fermement les ls d’essai.
Débrancher les ls d’essai de l’instrument pour obtenir la mesure réelle.
Ne pas exposer directement l’instrument au soleil, à des températures élevées, à l’humidité
ou à la rosée.
Conçu pour une altitude de 2 000 m ou moins. Convient pour des températures de -10°C à 50°C.
Garder l’instrument à l’écart de l’excédent de poussière et d’eau.
S’assurer d’éteindre l’instrument après l’utilisation. Lorsque l’instrument n’est pas utilisé
pendant une longue période, l’entreposer après avoir retiré les piles.
Utiliser un chiffon trempé dans l’eau ou du détergent neutre pour nettoyer l’instrument. Ne
pas utiliser de nettoyeurs abrasifs ou de solvants.
Fonctions
* Ces instruments mesurent les valeurs ef caces. Toutes les lectures de tension et de courant constituent
des valeurs ef caces.
* Toutes les plages c.a. comportent un degré de précision de 0,25 % à 100 %.
Position du cadran Plage Résolution Précision
Tension c.c. 400.0/600V 0.1V/1V ± 1,0 % rdg ± 5 dgt
Tension c.a. 400.0V/600V 0.1V/1V ± 1.2 % + 5 dgt (50 à 400Hz)
Courant c.a. 40.00/400.0A 0.01A/0.1A
± 1,8 % rdg ± 5 dgt (50/60 Hz)
± 3 % rdg ± 5 dgt (60 à 400 Hz)
Résistance 4000 1 ± 1,0 % rdg ± 3 dgt
Continuité
Avertisseur de continuité
0 à 400,0
0,1
± 1 % + 5 dgt
L’avertisseur retentit à 30 ou moins
Symbologie
Lire le manuel d’utilisation Danger, avertissement ou attention
Double isolation Compartiment des piles
Risque de décharge électrique
Marque de conformité aux normes euro-
péennes
Indique que cet instrument peut se xer sur
des conducteurs nus au moment de mesurer
une tension correspondant à la catégorie de
mesure applicable, qui est indiquée à côté
de ce symbole.
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
Prise de terre
1
Marca de conformidad canadiense
Cat III
Classi cation des surtensions transitoires
en fonction de la tension nominale de
secteur par rapport à la terre
10
11
ASSEMBLAGE
Charge et changement des piles
Remplacer les piles lorsque l’indicateur de faible
intensité
des piles s’af che.
1. Tourner le cadran à la
position « OFF » (Arrêt) et
débrancher les ls d’essai.
2. Dévisser et retirer la porte du
compartiment des piles.
3. Insérer deux (2) piles AAA en
respectant la polarité indiquée
dans le compartiment des piles.
4. Fermer la porte du compartiment des piles et
serrer solidement la vis.
AVERTISSEMENT Pour éviter un
risque de décharge électrique, tourner
le cadran rotatif à la position « OFF » (Arrêt) et
débrancher les ls d’essai avant de remplacer
les piles.
Description fonctionnelle
Spéci cations générales
La précision est garantie pendant un an suivant
l’étalonnage, à des températures de fonction-
nement de 18 °C à 28 °C (64 °F à 82 °F) et à une
humidité relative de 0 % à 85 %.
Tension maximale entre les bornes et les prises
de terre .... 600 V
Ouverture des mâchoires (taille maximale du
conducteur) .... Environ 25,4 mm (1")
Température .... Fonctionnement : –10 °C à 50 °C
(14 °F à 122 °F)
Entreposage : –40 °C à 60 °C (-40 °F à 140 °F)
Coef cient de température .... 0,1 × (précision
spéci ée)/°C (< 18 °C ou > 28 °C)
Altitude d’exploitation .... 2 000 mètres
Épreuve de chute .... 1 mètre
Piles .... 2 piles AAA, NEDA 24 A, IEC LR03
Autonomie des piles .... Environ 20 heures lor-
sque tous les voyants sont allumés, 100 heures
sans rétroéclairage.
Conformité à la sécurité .... EN61010-1,
UL 61010-1, EN61010-031 (sondes portables),
IEC 61010-2-32 (ensembles de pinces),
2
e
édition de IEC/EN 61010-1 pour la catégorie
de mesure IV 600 V, catégorie III 1 000 V,
niveau de pollution 2, EMC EN61326-1
Attestations .... cULus, CE
1. Mâchoires
ampèremétriques
2. Gâchette d’ouverture
des mâchoires
3. Lampe de travail DÉL
4. Interrupteur « On/Off »
(Marche/arrêt)
du rétroéclairage
5. Af cheur
6. Borne d’entrée
COM
7. Borne d’entrée V
8. Bouton « Hold »
(Retenue)
9. Cadran rotatif
10. Manette
11. Lampe de travail
à DÉL
UTILISATION
DANGER Pour éviter une décharge
électrique :
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit
dont la tension est supérieure à 600 V c.a. Les
extrémités de la pince sont conçues pour ne
pas court circuiter l’équipement mis à l’essai.
Toutefois, si cet équipement comporte des
pièces conductrices exposées, il importe de
prendre des précautions supplémentaires a n
de minimiser les possibilités de court-circuit.
Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle des
piles a été retiré.
Débrancher les ls d’essai de l’instrument
pour mesurer le courant.
Avant l’utilisation
S’assurer que le cadran rotatif est réglé à la bonne
position, que l’instrument est réglé au mode de
mesure approprié et que la fonction de retenue
des données est désactivée. Autrement, il sera
impossible de prendre la mesure désirée.
Af cheur ACL avec rétroéclairage
L’af cheur ACL avec rétroéclairage s’éteint après
10 minutes d’inactivité. Appuyer sur le bouton de
rétroéclairage pour allumer ou éteindre le rétroé-
clairage.
Prendre une mesure
Courant c.a.
AVERTISSEMENT Utiliser
uniquement des ls d’essai MILWAUKEE
avec les pinces afficheur de courant
MILWAUKEE.
Examiner les ls d’essai avant chaque utili-
sation. Utiliser la pince pour procéder à une
véri cation de continuité.
1. Régler le cadran rotatif à la posi-
tion Le symbole « AC » (c.a.)
s’af che.
2. Appuyer sur la gâchette
d’ouverture des mâchoires pour
ouvrir les mâchoires et les xer
sur le conducteur mis à l’essai.
La lecture s’af che.
NOTE : Ne pas pincer deux ls
ou plus à la fois. L’utilisateur
risque d’obtenir des résultats
inhabituels.
Tension c.a.
200A
1.5V
1.5V
DANGER Pour éviter une décharge
électrique :
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit
dont la tension est supérieure à 600 V c.a.
Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle des
piles a été retiré.
Garder les doigts éloignés des mâchoires
lors de la prise de mesure.
1. Régler le cadran à la posi-
tion .
2. Raccorder le fil d’essai
rouge à la borne V et le
l d’essai noir à la borne
COM.
3. Raccorder les ls d’essai
au circuit mis à l’essai. La
lecture s’af che.
Tension c.c.
1. Régler le cadran à la position
.
2. Raccorder le fil
d’essai rouge à la
borne V et le l
d’essai noir à la
borne COM.
3. Raccorder le fil
d’essai rouge à la
borne positive (+)
et le l d’essai noir
à la borne négative
(–) du circuit mis à
l’essai. La lecture
s’af che. Une con-
nexion inversée fera s’af cher une valeur négative.
DANGER
Pour éviter une décharge électrique :
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit
dont la tension est supérieure à 600 V c.c.
Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle des
piles a été retiré.
Garder ses doigts à l’écart des mâchoires au
moment de prendre les mesures.
DANGER
Pour réduire le risque de décharge électrique
attribuable aux mesures de la résistance et
la continuité, ne jamais utiliser la pince sur
un circuit sous tension. S’assurer que le
condensateur est complètement déchargé
avant d’y toucher ou de tenter de prendre
une mesure.
Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle des
piles a été retiré.
Résistance
1. Régler le cadran à la position .
2. Raccorder le l d’essai rouge
à la borne V et le l d’essai
noir à la borne COM.
S’assurer que l’indication «
OL » s’af che sur l’écran,
puis court-circuiter le bout
des ls d’essais pour obtenir
l’indication « zéro ».
3. Raccorder les ls aux deux
extrémités de la résistance
mise à l’essai. La lecture
s’af che.
Mesure de la résistance et de la continuité
ATTENTION
Après avoir court-circuité les ls d’essai, il
est possible que la valeur af chée ne soit
pas zéro en raison de la résistance des ls
d’essai.
Continuité
1. Régler le cadran à la position .
2. Raccorder le l d’essai
rouge à la borne V et le
l d’essai noir à la borne
COM.
S’assurer que l’indication «
OL » s’af che sur l’écran,
puis court-circuiter le bout
des ls d’essais pour
obtenir l’indication « zéro ».
L’avertisseur retentira.
3. Raccorder les ls d’essai
aux deux extrémités du
conducteur mis à l’essai. Si
la résistance mise à l’essai
est de 30 ou moins, l’avertisseur retentira.
12V
1
3
5
6
4
2
8
11
9
7
10
12
13
ATTENTION
Les données retenues cessent de l’être lor-
sque la pince passe en mode « veille ».
DÉL « ON/OFF » (MARCHE/ARRÊT) de la
lampe de travail
Pour allumer et éteindre la lumière, appuyer sur
le bouton
.
Rétroéclairage d’af chage
Lors de travaux dans des endroits sombres, utiliser
le rétroéclairage d’af chage. Pour allumer ou étein-
dre le rétroéclairage, appuyer sur le bouton .
Touche « HOLD » (RETENUE)
Fonction de retenue des données – Bloque la
valeur af chée à l’écran. Appuyer sur le bouton
« HOLD » (RETENUE) pour bloquer la lecture. La
lecture sera maintenue sans tenir compte de varia-
tions subséquentes dans les entrées. L’indication
« HOLD » s’af che avec la lecture. Pour quitter le
mode « Data Hold » (Retenue des données), ap-
puyer de nouveau sur le bouton « HOLD ».
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Pour réduire le ris-
que de blessures ou de dommages matériels,
ne jamais plonger l’outil dans un liquide ou
laisser un liquide s’in ltrer dedans.
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessures, toujours retirer les piles
de l’outil avant de procéder à son entretien. Ne
jamais démonter l’outil. Pour TOUTE répara-
tion, communiquer avec un centre de service
MILWAUKEE.
Nettoyage
Nettoyer l’outil des débris et de la poussière. Garder
les poignées de l’outil propres, sèches et exemptes
d’huile ou de graisse. Utiliser uniquement du savon
doux et un linge humide pour nettoyer l’outil étant
donné que certains agents de nettoyage et certains
solvants peuvent détériorer le plastique et l’isolation
des pièces. En voici des exemples : l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
à usage domestique qui en contiennent. N’utiliser
aucun solvant in ammable ou combustible autour
des outils.
Réparations
Pour toute réparation, con er l’outil au centre de
réparations le plus près indiqué au dos du présent
manuel d’utilisation.
Entretien de l’outil
Garder l’outil en bon état en suivant un programme
d’entretien régulier. Après un an, il est recom-
mandé de con er l’outil à un centre de réparations
MILWAUKEE aux ns d’étalonnage.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance, et ce, même si les piles sont
complètement chargées, nettoyer les contacts
sur la porte du compartiment des piles. Si l’outil
ne fonctionne toujours pas de façon appro-
priée, con er l’outil à un centre de réparations
MILWAUKEE aux ns de réparations.
ACCESSOIRES
Pour obtenir une liste complète des accessoires,
consulter le catalogue des outils électriques de
MILWAUKEE ou visiter le site www.milwaukeetool.
com. Pour obtenir un catalogue, communiquer avec
le distributeur local ou un centre de réparations
indiqué au dos du présent manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT Toujours retirer
les piles avant de changer ou de retirer des
accessoires. Utiliser seulement des acces-
soires conçus spécialement pour cet outil.
L’utilisation d’autres types d’accessoires peut
s’avérer dangereuse.
Fonction d’arrêt automatique
La pince s’éteint automatiquement environ 20
minutes après que le cadran rotatif ou les boutons
aient été actionnés pour la dernière fois. Pour la
réinitialiser, tourner le cadran rotatif ou appuyer
sur un bouton.
La pince utilise les piles même en mode veille.
S’assurer de régler l’interrupteur de l’outil à la po-
sition « OFF » (Arrêt) a n de conserver l’énergie
des piles.
Indicateur de dépassement
Chaque fois que les données saisies excèdent la
plage de mesure, les signaux « OL » ou « –OL »
s’af chent.
Les produits d’essai et de mesure MILWAUKEE (y compris l’outil, les blocs-piles au lithium-ion et le chargeur, mais non les piles
alcalines) sont garantis à l’acheteur d’origine être exempts de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines
exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce de ce produit qui, après examen par MILWAUKEE, s’avère être
affectée d’un vice du matériau ou de fabrication, pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Retourner l’outil
d’essai et de mesure, accompagné d’une copie de la preuve d’achat, au centre de réparations en usine MILWAUKEE (société
d’outils électriques) le plus près. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par
des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations
incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
*La période de la garantie du bloc-piles au lithium-ion qui est fourni avec l’outil d’essai et de mesure est de deux (2) ans à
compter de la date d’achat. *La pile alcaline qui est fournie avec l’outil d’essai et de mesure béné cie d’une garantie distincte
accordée par le fabricant de la pile. *La période de la garantie d’un DÉTECTEUR DE TENSION SANS CONTACT – 2201-20
est d’un (1) an à partir de la date d’achat.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE.
La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une
demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES
EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE
CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONS-
ABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE,
DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REM-
PLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR
LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS
LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES
GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT
PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARAN-
TIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT
D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les
vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de
commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande
n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou
d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de
transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
IMPORET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
20
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2235d1 09/10 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre satisfac-
tion est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Herramientas Alerka
Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
www.ttigroupmexico.com
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Milwaukee 2235-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues