Milwaukee 2216-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Multimètres
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
DIGITAL MULTIMETER
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE
MULTÍMETRO DIGITAL
Cat. No.
No de cat.
2216-20
2
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious
injury, as well as instrument damage and/or damage to the equipment being tested.
Save these instructions - This operators manual contains important safety and operating
instructions for the MILWAUKEE Digital Multimeter. Before using, read this operator’s
manual and all labels on the Digital Multimeter.
DANGER
Never make measurement on a circuit in which voltage over 600 volts AC/DC rms exists. Use
only leads rated CAT III 600V or better.
Do not apply more than the rated voltage, as marked on the Digital Multimeter, between ter-
minals or between any terminal and earth ground.
Do not attempt a current measurement when the open voltage is above the fuse protection
rating. Suspected open circuit voltage can be checked with voltage function.
Do not attempt to make measurement in the presence of ammable gases. Otherwise, the use
of the instrument may cause sparking, which can lead to an explosion.
Never attempt to use the instrument if its surface or your hand is wet.
Do not exceed the maximum allowable input of any measuring range.
Only test on unenergized circuits unless absolutely necessary.
Check meter functionality on a known circuit rst. Never assume meter is working. Assume
circuits are live until they can be proven de-energized.
Never open the battery cover during a measurement.
Do not ground yourself while measuring. Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
This instrument is to be used only in its intended applications or conditions. Otherwise, the
instrument's safety functions may not work, resulting in serious personal injury and instru-
ment damage.
To reduce the risk of injury from shock and arc blasts, always wear personal protective
equipment where live conductors are exposed.
WARNING
Never attempt to make measurement if any abnormal conditions, such as broken case and
exposed metal parts are found on the instrument.
Comply with local and national safety requirements when working in hazardous locations.
Keep ngers behind the guards and away from test lead tips during measurements.
Do not rotate the rotary dial while the test leads are being connected.
Never attempt a voltage measurement with the test lead inserted into the A input terminal.
Verify proper operation on a known source before use or taking action as a result of the in-
dication of the instrument.
Do not install substitute parts, replace fuse or make any modi cation to the instrument. For
repair or re-calibration, return the tool to a factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station.
Do not try to replace the batteries if the surface of the instrument is wet.
Disconnect all the cords and cables from the object under test and power off the instrument
before opening the battery cover for battery replacement.
This tool is designed to be powered by 2-AA batteries properly inserted into the MILWAUKEE
Digital Multimeter. Do not attempt to use with any other voltage or power supply.
CAUTION
Set the rotary dial to an appropriate position before starting measurement.
Disconnect test leads from test points before changing rotary dial functions.
Never connect to a source of voltage with the dial function in OFF// / / / .
Firmly insert the test leads.
Do not expose the instrument to the direct sun, high temperature and humidity or dew fall.
Altitude 2000m or less. Appropriate operating temperature is within 14°F and 122°F (-10ºC
and 50ºC).
Keep away from excess dust and water.
Be sure to power off the instrument after use. When the instrument will not be in use for a long
period, place it in storage after removing the batteries.
Use a damp cloth or neutral detergent for cleaning the instrument. Do not use abrasives or
solvents.
WARNING
Install battery according to polarity (+ and –) diagrams.
Do not leave batteries within the reach of children.
Do not mix new and used batteries. Do not mix brands (or types within brands) of batteries.
Properly dispose of used batteries.
Do not incinerate or dismantle batteries.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Accuracy is speci ed for 1 year after calibration, at
operating temperatures of 14°F to 122°F (-10°C to
50°C), with relative humidity less than 85%.
Maximum voltage between any terminal and
earth ground.... 600 V
Temperature ....
Operating: 14°F to 122°F (-10°C to 50°C)
for Current measurements: 14°F to 104°F
(-10°C to 40°C)
Storage: -40°F to 140°F (-40°C to 60°C)
Operating Altitude.... 2,000 meters
IP Rating
(Ingress Dust & Water Protection) .... IP64
Drop Test .... 1 Meter
Battery .... 2 AA, NEDA 15A, IEC LR6
Battery Life .... Approx. 26 hours with all lights on,
240 hours without backlight.
Fuse .... 600V AC/DC, 10A fast-acting
(Milwaukee p/n 22-89-0300)
Safety Compliances .... EN61010-1,
UL 61010-1, UL 61010-031 (Probes),
EN61010-031 (Probes),
IEC/EN 61010-1 2nd Edition for measurement
Category III, 600 V, Pollution Degree 2,
EMC EN61326-1
Certi cations .... cULus, CE, C1
GENERAL SPECIFICATIONS FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Display
2. Range button
3. Backlight button
4. V Terminal input
5. COM Terminal input
6. A (Amps) Terminal input
4
2
1
3
6
7
8
7. Rotary dial
8. Min/Max button
9. Hold button
10. Accessory bay
(on back, not shown)
5
9
4
5
ASSEMBLY
Symbology
Read Operator’s Manual
Double Insulation
Risk of Electric Shock
Earth (Ground)
Danger, Warning, or Caution -
Consult the operators manual for
additional safety information.
Battery
European Conformity Mark
Underwriters Laboratories, Inc.,
United States and Canada
1
Canadian Conformity Mark
Cat III
Classi cation of transient
overvoltages, based on nominal
line voltage to earth.
Fuse
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste.
WARNING To avoid an electrical hazard,
turn the rotary dial to OFF and disconnect the
test leads before replacing batteries.
Dial Position Range Resolution Accuracy
Voltage AC
6mV-600mV/6V/
60V/600V
0.1mV/0.001V/
0.01V/0.1V
±(1.0% + 3 dgt) (45~500Hz)
±(2.0% + 3 dgt) (500~1000Hz)
Voltage DC
600mV/6V/
60/600V
0.1mV/0.001V/
0.01V/0.1V
±(0.5% + 2 dgt)
Hz
Hz
Hertz
2Hz-99.99Hz/999.9Hz/
9.999kHz/50kHz
0.01Hz/0.1Hz/
0.001kHz/0.01kHz
±(0.1% + 2 dgt)
Sensitivity: 10Vp-p
Resistance
600/6k/60k/
600k/6M
0.1/0.001k/0.01k/
0.1k/0.001M
±(1.0% + 5 dgt)
±(1.0% + 5 dgt)
40M 0.01M ±(2.0% + 5 dgt)
Continuity
Cont Buzzer
0-600.0
0.1 Beeper sounds at 30 and below
Capacitance 100F / 1000F 0.1F / 1F ±(1.9% + 2 dgt)
Current AC 0.04A - 6A / 10A 0.001A/0.01A ±(1.5% + 3 dgt) (45~500Hz)
Current DC 6A/10A 0.001A/0.01A ±(1.0% + 3 dgt)
Functions
* This is a True-RMS instrument. All AC voltage and
AC current readings are True-RMS values.
* Input impedance: Voltage DC: 10M; Voltage AC:
10M // less than 100pF
* Overload protection:
Voltage DC, Voltage AC, and Hertz: AC/DC 720V for
10 second
Current DC & Current AC: AC/DC 20A for 10 sec.
Resistance, Continuity, and Capacitance: AC/
DC 600V for 10 second
* Maximum measurement time: 1 minute at 10A, rest
time 20 minutes minimum
* Minimum frquency measurement is 2Hz
* Minimum AC Current measurement is 0.040A
* For AC Voltage, and AC Current:
Additional Accuracy by Crest Factor (C.F.): Add
6.0% for C.F. 1.0 ~ 2.0
Add 7.0% for C.F. 2.0 ~ 2.5
Add 9.0% for C.F. 2.5 ~ 3.0
Max. Crest Factor: 1.6 for 6600 ~ 5000 digits
2.0 for 5000 ~ 3000 digits
3.0 for 3000 ~ 0 digits
* Measurement accuracy of square wave and trun-
cated waveforms at 1kHz is unspeci ed.
Changing the Batteries
Replace batteries when the low battery indicator
is displayed.
1. Turn rotary dial to OFF and disconnect the test
leads.
2. Unscrew and remove
battery door.
3. Insert two (2) AA batteries,
according to the polarity
marked in the battery
compartment.
4. Close the battery door and
tighten screws securely.
OPERATION
Before Use
Con rm the rotary dial is set to the correct position,
the instrument is set to the correct measurement
mode, and the hold function is disabled. Otherwise,
desired measurement cannot be made.
LCD Backlight
Press the backlight button to turn the LCD back-
light on and off. The backlight will turn off after about
10 minutes of inactivity and can be turned back on
by pressing the backlight button again.
DANGER To avoid electrical shock:
Never make measurement on a circuit in
which voltage over 600 volts AC exists.
Do not use with the battery cover removed.
Keep ngers behind the guards and away
from test lead tips during measurements.
CAUTION Readings may uctuate or
be in uenced in noisy environment.
1. Set the dial to position.
2. Connect the red test lead to the
V terminal and the black test
lead to the COM terminal.
3. Connect the test leads to the
circuit under test. The reading
is displayed.
1. Set the dial to
position.
2. Connect the red test lead to the
V terminal and the black test
lead to the COM terminal.
3. Connect the red test lead to the
positive (+) side and black test
leads to the negative (-) side of
the circuit under test.
The reading is dis-
played. A reversed
connection is indi-
cated as a negative
value.
DANGER To avoid electrical shock:
Never make measurement on a circuit in
which voltage over 600 volts DC exists. Do
not use with the battery cover removed. Keep
ngers behind the guards and away from test
lead tips during measurements.
DC Voltage
WARNING Only use MILWAUKEE test
leads with the MILWAUKEE Digital Multimeter.
Inspect test leads for continuity before each
use. Do not use if the readings are high or
noisy.
0
V
AC
0
V
DC
Making a Measurement
AC Voltage
6
7
Resistance
1. Set the dial to
position.
2. Connect the red test lead to the
V terminal and the black test
lead to the COM terminal.
Con rm “OL” is indicated on the
display, and then touch the tips
of the test leads together to short
circuit them to con rm the zero
indication and to ensure the meter
is working normally.
3. Connect the test leads to
both ends of the resistor
under test.
4. The reading is displayed.
CAUTION After shorting the test leads,
the displayed value may not be zero due to the
resistance of test leads themselves.
Continuity
1. Set the dial to position.
2. Connect the red test lead
to the V terminal and the
black test lead to the COM
terminal.
Con rm “OL” is indicated on
the display, and then touch
the tips of the test leads
together to short circuit them
to con rm the zero indication
(may not be zero due to the
resistance of the test leads
themselves) with a buzzer
sound to ensure the meter is
working normally.
3. Connect the test leads to the
both ends of the conductor
under test. If the resistance under test is 30
or less, the buzzer will sound.
Capacitance
1. Set the dial to
position.
2. Connect the red test lead to the
V terminal and the black test
lead to the COM terminal.
3. Discharge capacitor.
4. Connect the test leads to the
both ends of the capacitor under
test.
5. The reading is displayed.
AC Current
DANGER To reduce the risk of
electric shock for Resistance, Continuity,
and Capacitance measurements, never use
the Digital Multimeter on an energized circuit.
Make sure a capacitor is fully discharged
before touching or attempting to make a
measurement.
Do not use with the battery cover removed.
Hz Frequency
1. Set the dial to Hz position.
2. Connect the red test lead to the
V terminal and the black test
lead to the COM terminal.
3. Connect the test leads to the
circuit under test. The reading
is displayed.
Resistance/Continuity/Capacitance
Measurements
DANGER To avoid electrical shock:
Never make measurement on a circuit in
which voltage over 600 volts DC exists. Do
not use with the battery cover removed. Keep
ngers behind the guards and away from test
lead tips during measurements.
DANGER To avoid electrical shock:
Never make measurement on a circuit in
which voltage over 600 volts AC exists.
Do not use with the battery cover removed.
Keep ngers behind the guards and away
from test lead tips during measurements.
1. Set the dial to position.
2. Connect the red test lead to the A terminal and
the black test lead to the COM terminal.
3. Turn circuit power off, disconnect
the circuit, connect the test leads
in series with the circuit under
test, and then turn circuit power
on. The reading is displayed.
DC Current
CAUTION
The Hold readings of maximum / minimum are
released when the Digital Multimeter enters
Sleep Mode.
1. Set the dial to position.
2. Connect the red test lead to the A terminal and
the black test lead to the COM terminal.
3. Turn circuit power off, disconnect
the circuit, connect the test leads
in series with the circuit under
test, and then turn circuit power
on. The reading is displayed.
MIN/MAX Button
The MIN/MAX recording mode captures the mini-
mum and maximum input values. When a new high
or low is detected, the Digital Multimeter beeps.
Put the Digital Multimeter in the desired measure-
ment function and range, then press MIN/MAX but-
ton to enter MIN/MAX mode, and present readings
and MAX and MIN are displayed.
Press MIN/MAX to step through the minimum (MIN
displayed), maximum (MAX displayed), and pres-
ent readings (both MAX and MIN are displayed).
To pause MIN/MAX recording without erasing
stored values, press HOLD button and HOLD is
displayed.
To resume MIN/MAX recording, press HOLD but-
ton again.
To exit and erase stored readings, press MIN/MAX-
button for two seconds or change the dial.
Range Button
The Digital Multimeter has both Manual and
Autorange modes. In the Autorange mode, the
Digital Multimeter selects the range with the best
resolution, and in the Manual Range mode, you
override Autorange and select the range yourself.
When you turn the Digital Multimeter on, it defaults
to Autorange and AUTO is displayed. To enter the
Manual Range mode, press RANGE button, AUTO
disappears. In the Manual Range mode, press
RANGE button to increment the range. After the
highest range, the Meter wraps to the lowest range.
To exit Manual Range, press RANGE button for two
seconds or change the dial. The Meter returns to
Autorange and AUTO is displayed.
Sleep Mode
The Digital Multimeter is automatically powered off
about 20 minutes after the last rotary dial or button
operation. To reset, rotate the rotary dial to OFF. If
the display is still blank when a new dial setting is
selected, replace the batteries.
The Digital Multimeter does use battery power in
sleep mode. Be sure to switch the tool to OFF to
conserve battery power.
Over- ow indication
Any time the input exceeds the measuring range
“OL” or “-OL” is displayed.
Accessory Bay
To install an accessory, slide it into the accessory
bay on the back of the Digital Multimeter. Follow the
instructions supplied with the accessory
0
0
kHz
Red
Black
Disconnect
I
0
DC
A
0
Red
Black
Disconnect
I
0
AC
A
0
0 60
Using Bar Graph Display
The bar graph is like the needle on an analog me-
ter, it updates much faster than the digital display.
The number of segments indicates the measured
value and is relative to the full-scale value of the
selected range.
HOLD Button
Hold Function - Freezes the value on the display.
Press the HOLD button to freeze the reading. The
reading will be held regardless of subsequent varia-
tion in input. HOLD is displayed with the reading.
To exit Hold mode, press the HOLD button again
or change the dial.
SMART HOLD: The meter will beep continuously
and the display will ash if the measured signal is 50
counts larger than the display reading. (However,
it can not detect across the AC and DC Voltage/
Current).
8
9
FIVE YEAR TOOL
LIMITED WARRANTY
MILWAUKEE Test & Measurement Products (includ-
ing bare tool, li-ion battery pack(s) and battery char-
ger but excluding alkaline batteries) are warranted
to the original purchaser only to be free from defects
in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace
any part on this product which, after examination,
is determined by MILWAUKEE to be defective in
material or workmanship for a period of ve (5)
years* after the date of purchase. Return the Test
& Measurement tool and a copy of proof of purchase
to the nearest Milwaukee Electric Tool Corporation
- factory Service Center. This warranty does not
apply to damage that MILWAUKEE determines to
be from repairs made or attempted by anyone other
than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of
maintenance, or accidents.
*The warranty period for the LITHIUM-ION battery
pack that ships with the Test & Measurement tool is
two (2) years from the date of purchase. *Alkaline
battery that ships with Test & Measurement tool is
separately warranted by the battery manufacturer.
*The warranty period for a NON-CONTACT VOLT-
AGE DETECTOR – 2201 20 is one (1) year from
the date of purchase.
Warranty Registration is not necessary to obtain
the applicable warranty on MILWAUKEE product.
The manufacturing date of the product will be used
to determine the warranty period if no proof of
purchase is provided at the time warranty service
is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND
REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN
IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE
PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION,
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT.
IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS,
ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DE-
LAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF
ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN
ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. THIS
WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF
ALL OTHER WARRANTIES OR CONDITIONS,
WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED.
WITHOUT LIMITING THE GENERALITY OF THE
FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IM-
PLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE,
AND ALL OTHER WARRANTIES.
This warranty applies to product sold in the U.S.A.,
Canada and Mexico only.
MAINTENANCE
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse
your tool in liquid or allow a liquid to ow
inside them.
WARNING To reduce the risk of injury,
always remove the batteries from the tool
before performing any maintenance. Never
disassemble the tool. Contact a MILWAUKEE
service facility for ALL repairs.
Cleaning
Clean dust and debris from the tool. Keep tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Dirt
or moisture in the terminals can affect readings.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the
tool since certain cleaning agents and solvents
are harmful to plastics and other insulated parts.
Some of these include gasoline, turpentine, lacquer
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing
ammonia. Never use ammable or combustible
solvents around tools.
Repairs
For repairs, return the tool to the nearest service
center listed on the back cover of this operator's
manual.
Maintaining Tool
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. After one year, it is recom-
mended to return the tool to a MILWAUKEE service
facility for calibration.
If the tool does not start or operate at full power
with new batteries, clean the contact in the bat-
tery compartment. If the tool still does not work
properly, return the tool to a MILWAUKEE service
facility for repair.
ACCESSORIES
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to
www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, con-
tact your local distributor or a service center listed
on the back cover of this operator’s manual.
WARNING Always remove accessories
before changing or removing batteries. Only
use accessories speci cally recommended for
this tool. Others may be hazardous.
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
DANGER
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit dont la tension ef cace est supérieure à 600 V.
Utiliser uniquement des ls qui résistent à une tension d’au moins 600 V CAT III.
Ne pas appliquer plus que la tension nominale, indiquée sur le multimètre numérique, entre
les bornes ou entre une borne et une prise de terre.
Ne pas tenter de mesurer le courant lorsque la tension ouverte est supérieure à la valeur de
protection du fusible. Il est possible de véri er si un circuit comporte une tension ouverte au
moyen de la fonction « Tension ».
Ne pas tenter de prendre une mesure en présence de gaz in ammables. L’utilisation de
l’instrument peut causer des étincelles, ce qui peut entraîner une explosion.
Ne jamais tenter d’utiliser l’instrument si sa surface est mouillée ou si vos mains le sont.
Ne pas excéder l’alimentation maximale permise de toute plage de mesure.
Effectuer uniquement des essais sur des circuits hors tension, à moins qu’il soit absolument
nécessaire de procéder autrement.
Véri er d’abord le fonctionnement de l’outil sur un circuit connu. Ne jamais tenir pour acquis
que l’outil fonctionne. Présumer que les circuits sont sous tension jusqu’à ce qu’il soit con-
rmé qu’ils sont hors tension.
Ne jamais ouvrir le couvercle des piles au moment de prendre une mesure.
Ne pas mettre l’instrument à la terre au moment de prendre une mesure. Éviter tout contact
avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs.
Cet instrument doit être utilisé uniquement pour effectuer les applications pour lesquelles il
est conçu, et il doit fonctionner uniquement dans les conditions recommandées. Autrement,
il est possible que les fonctions de sécurité de l’instrument défaillent, ce qui peut entraîner
des blessures graves et endommager l’instrument.
Pour réduire le risque de blessures découlant d’une décharge ou de l’explosion d’un arc
électrique, porter de l’équipement de protection individuel au moment de travailler dans un
endroit renfermant des conducteurs sous tension et non protégés.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de prendre une mesure dans des conditions anormales par exemple, si le
boîtier de l’instrument est cassé et que des pièces métalliques sont exposées.
Respecter les exigences locales et nationales en matière de sécurité au moment de travailler
dans des environnements dangereux.
Garder les doigts derrière les protecteurs et à l’écart du bout des ls d’essai au moment de
prendre les mesures.
Ne pas tourner le cadran rotatif si les ls d’essai sont branchés.
Ne jamais tenter de mesurer la tension en insérant un l d’essai dans la borne d’entrée A.
S’assurer du bon fonctionnement de l’instrument sur une source d’alimentation connue avant
de l’utiliser ou d’agir en se fondant sur ce qu’il indique.
N’installer aucune pièce de remplacement sur l’instrument, remplacer des fusibles, et ne le
modi er sous aucun prétexte. Pour procéder à une réparation ou à un ré-étalonnage, con er l’outil
à un bureau d’entretien en usine ou de soutien des ventes, ou à un poste d’entretien agréé.
AVERTISSEMENT LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Ne pas suivre l’ensemble des avertissements et des instructions peut
entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves, en plus d’endommager le
multimètre et l’équipement mis à l’essai.
Conserver ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de sécurité et
de fonctionnement pour le multimètre numérique MILWAUKEE. Avant d’employer l’instrument,
lire le présent manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes se trouvant sur le multimètre
numérique.
10
11
ATTENTION
Régler le cadran rotatif à une position appropriée avant de commencer à mesurer.
Débrancher les ls d’essai des points de mesure avant de modi er les fonctions du cadran
rotatif.
Ne jamais raccorder l’outil à une source de tension si la fonction du cadran est réglée à OFF//
/ / / .
Insérer fermement les ls d’essai.
Ne pas exposer directement l’instrument au soleil, à des températures élevées, à l’humidité
ou à la rosée.
Conçu pour une altitude de 2 000 m ou moins. Convient pour des températures de -10 °C à
50 °C.
Garder l’instrument à l’écart de l’excédent de poussière et d’eau.
S’assurer d’éteindre l’instrument après l’utilisation. Lorsque l’instrument n’est pas utilisé
pendant une longue période, l’entreposer après avoir retiré les piles.
Utiliser un chiffon trempé dans l’eau ou du détergent neutre pour nettoyer l’instrument. Ne
pas utiliser de nettoyeurs abrasifs ou de solvants.
Ne pas tenter de remplacer les piles si la surface de l’instrument est mouillée.
Débrancher tous les cordons et les câbles de l’objet mis à l’essai et éteindre l’instrument avant
d’ouvrir le couvercle du compartiment des piles pour procéder à leur remplacement.
Cet outil fonctionne avec deux piles AA qui doivent être installées correctement dans le
multimètre numérique MILWAUKEE. Ne pas tenter d’utiliser le produit à une autre tension ou
avec un autre type d’alimentation.
Installer les piles en respectant la polarité (+ et –) indiquée.
Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
Ne pas mélanger des piles neuves et usées. Ne pas mélanger des piles de marques différentes
(ou des piles de même marque, mais de types différents). Se débarrasser convenablement
des piles usées.
Ne pas brûler ou démonter les piles.
Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté d’une pile en cas de manutention abusive.
En cas de contact accidentel, rincer abondamment avec de l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, consulter un médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut causer des
démangeaisons ou des brûlures.
La précision est garantie pendant un an suivant l’étalonnage, à des températures de fonctionnement de -10°C
à 50°C (14°F à 122°F)
Avec une humidité relative inférieure à 85 %.
Tension maximale entre les bornes et les prises de terre .... 600 V
Température.... Fonctionnement : -10°C à 50°C (14°F à 122°F), Pour Courant: -10°C to 40°C (14°F to 104°F)
Entreposage: -40°C à 60°C (-40°F à 140°F)
Altitude d’exploitation .... 2 000 mètres
Taux d’étanchéité (protection contre la poussière et l’eau, entrée) .... IP64
Épreuve de chute .... 1 mètre
Piles .... 2 piles AA, NEDA 15A, IEC LR6
Autonomie des piles .... Environ 26 heures lorsque tous les voyants sont allumés
,
240 heures sans rétroéclairage.
Fusible …. 600V ca/cc, 10A de accion rapide (Milwaukee p/n 22-89-0300).
Conformité à la sécurité .... EN61010-1, UL 61010-1, UL 61010-031 sondes portables), EN61010-031 (sondes
portables), 2
e
édition de IEC/EN 61010-1 pour la catégorie de mesure III 600 V, niveau de pollution 2,
EMC EN61326-1
Attestations .... cULus, CE, C1
Spéci cations générales
Fonctions
* Ces instruments mesurent les valeurs ef caces.
Toutes les lectures de tension et de courant con-
stituent des valeurs ef caces.
* Impédance d’entrée : Tension c.c. : 10 M; Tension
c.a. : 10 M // moins de 100 pF
* Protection contre les surcharges :
Tension c.c., tension c.a., Voltage c.c., voltage c.a.:
720 V universelles/10 secondes;
Courant c.c. et courant c.a. : 20 A universelles/10
secondes;
Résistance, continuité, capacité : 600 V
universelles/10 secondes;
* Temps de mesure maximal : 1 minute à 10 A;
temps de repos : minimum de 20 minutes;
* Mesure de la fréquence minimale : 2 Hz;
* Mesure du courant c.a. minimal : 0,040 A;
* Pour tension c.a., courant c.a. :
Précision additionnelle par facteur de crête :
Ajouter 6 % pour un facteur de crête de1,0 à 2,0;
Ajouter 7 % pour un facteur de crête de 2,0 à 2,5;
Ajouter 9 % pour un facteur de crête de 2,5 à 3,0;
Facteur de crête maximal : facteur de 1,6 pour des
chiffres entre 6 600 et 5 000;
Facteur de 2.0 pour des chiffres entre 5 000 et
3 000;
Facteur de 3,0 pour des chiffres entre 3 000 et 0.
* La précision de la mesure de l’onde carrée et des
ondes tronquées à 1 kHz n’est pas spéci ée.
Position du cadran Plage Résolution Précision
Tension c.a.
6 mV-600 mV/6 V/
60 V/600 V
0,1 mV/0,001 V/
0,01 V/0,1 V
±(1,0 % + 3 dgt) (45 à 500 Hz)
±(2,0 % + 3 dgt) (500 à 1 000 Hz)
Tension c.c.
600 mV/6 V/
60 V/600 V
0,1 mV/0,001 V/
0,01 V/0,1 V
±(0,5 % + 2 dgt)
Hz
Hz
Hertz
2Hz-99,99Hz/999,9Hz/
9,999kHz/
50kHz
0,01 Hz/0,1 Hz/
0,001 kHz/
0,01 kHz
±(0,1 % + 2 dgt)
Sensitivity: 10Vp-p
Résistance
600 /6 k/60 k/
600 k/6 M
0,1/0,001 k/0,01 k/
0,1 k/0,001 M
±(1,0 % + 5 dgt)
±(1,0 % + 5 dgt)
40 M 0,01 M ±(2,0 % + 5 dgt)
Continuité
Avertisseur de continuité
0 à 600,0
0,1
L’avertisseur retentit à
30 ou moins
Capacité 100 F / 1 000 F 0,1 F / 1 F ±(1,9 % + 2 dgt)
Courant c.a. 6 A / 10 A 0,001 A/0,01 A
±(1,5 % + 3 dgt)
(45 à 500 Hz)
Courant c.c. 6 A/10 A 0,001 A/0,01 A ±(1,0 % + 3 dgt)
Symbologie
Lire le manuel d’utilisation
Double isolation
Risque de décharge électrique
Prise de terre
Danger, avertissement ou attention
- Consulter le manuel d’utilisation
a n de prendre connaissance des
renseignements de sécurité sup-
plémentaires.
Piles
Marque de conformité aux normes
européennes
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
1
Indicateur de conformité au
Canada.
Cat III
Classi cation des surtensions tran-
sitoires en fonction de la tension
nominale de secteur par rapport à
la terre
Fusible
Ne pas jeter ce produit avec les
ordures ménagères.
12
13
ASSEMBLAGE
Changement des piles
Remplacer les piles lorsque l’indicateur de faible
intensité des piles
s’af che.
1. Tourner le cadran à la posi-
tion « OFF » (Arrêt) et dé-
brancher les ls d’essai.
2. Dévisser et retirer la porte
du compartiment des
piles.
3. Insérer deux (2) piles AA
en respectant la polarité
indiquée dans le compar-
timent des piles.
4. Fermer la porte du com-
partiment des piles et serrer solidement la vis.
AVERTISSEMENT
Pour éviter un risque de décharge électrique,
tourner le cadran rotatif à la position « OFF »
(Arrêt) et débrancher les ls d’essai avant de
remplacer les piles.
UTILISATION
Avant l’utilisation
S’assurer que le cadran rotatif est réglé à la bonne
position, que l’instrument est réglé au mode de
mesure approprié et que la fonction de retenue
des données est désactivée. Autrement, il sera
impossible de prendre la mesure désirée.
Af cheur ACL avec rétroéclairage
Appuyer sur le bouton de rétroéclairage pour
allumer ou éteindre le rétroéclairage DÉL. Le ré-
troéclairage s’éteint après 10 minutes d'inactivité.
DANGER Pour éviter une décharge
électrique :
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit
dont la tension ef cace est supérieure à
600 V c.a. Ne pas utiliser l’instrument si le
couvercle des piles a été retiré. Garder ses
doigts derrière les protecteurs et à l’écart des
bouts des ls d’essai au moment de prendre
les mesures.
ATTENTION Les lectures peuvent
varier dans des environnements bruyants ou
être in uencées par ceux-ci.
1. Régler le cadran à la
position .
2. Raccorder le l d’essai
rouge à la borne V et le
l d’essai noir à la borne
COM.
3. Raccorder les ls d’essai
au circuit mis à l’essai. La
lecture s’af che.
DANGER Pour éviter une décharge
électrique :
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit
dont la tension ef cace est supérieure à
600 V c.c. Ne pas utiliser l’instrument si le
couvercle des piles a été retiré. Garder ses
doigts derrière les protecteurs et à l’écart des
bouts des ls d’essai au moment de prendre
les mesures.
Tension c.c.
AVERTISSEMENT Utiliser
uniquement des ls d’essai MILWAUKEE avec
les multimètres numériques MILWAUKEE.
Véri er la continuité des ls d’essai avant
chaque utilisation. Ne pas utiliser l’outil si les
lectures sont élevées ou bruyantes.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Régler le cadran à la position
.
2. Raccorder le l d’essai
rouge à la borne V et
le l d’essai noir à la
borne COM.
3. Raccorder le l d’essai
rouge à la borne posi-
tive (+) et le l d’essai
noir à la borne néga-
tive (–) du circuit mis
à l’essai. La lecture
s’affiche. Une con-
nexion inversée fera
s’af cher une valeur négative.
Hz Fréquence
1. Régler le cadran à la
position Hz.
2. Raccorder le l d’essai
rouge à la borne V et le
l d’essai noir à la borne
COM.
3. Raccorder les ls d’essai
au circuit mis à l’essai. La
lecture s’af che.
Mesure de la résistance, de la continuité et de
la capacité
Résistance
1. Régler le cadran à la position .
2. Raccorder le l d’essai rouge à la
borne V et le l d’essai noir à la
borne COM.
Con rmer que « OL » s’af che
et court circuiter les ls d’essai
a n d’assurer que la valeur zéro
s’af che et que le compteur fonc-
tionne normalement.
3. Raccorder les ls aux deux ex-
trémités de la résistance mise à
l’essai.
4. La lecture s’af che.
ATTENTION Après le court-circuitage
des ls d’essai, il est possible que la valeur
affichée ne soit pas zéro en raison de la
résistance des ls d’essai.
DANGER Pour réduire le risque de
décharge électrique attribuable aux mesures de
la résistance, de la continuité et de la capacité, ne
jamais utiliser le multimètre sur un circuit
sous tension. S’assurer que le condensateur
est complètement déchargé avant d’y toucher
ou de tenter de prendre une mesure.
Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle des
piles a été retiré.
Continuité
1. Régler le cadran à la position .
2. Raccorder le l d’essai rouge à
la borne V et le l d’essai noir
à la borne COM.
Con rmer que « OL » s’af che
et court-circuiter les ls d’essai
a n d’assurer que la valeur zéro
s'affiche (la valeur peut être
différente de zéro en raison de
la résistance des fils d’essai
eux-mêmes) et qu'un avertis-
seur retentit pour garantir que le
compteur fonctionne normale-
ment.
3. Raccorder les ls d’essai aux
deux extrémités du conducteur
mis à l’essai. Si la résistance
mise à l’essai est de 30 ou
moins, l’avertisseur retentira.
Capacité
1. Régler le cadran à la position .
2. Raccorder le l d’essai rouge à la
borne V et le l d’essai noir à la
borne COM.
3. Décharger le condensateur.
4. Raccorder les ls d’essai aux deux
extrémités du condensateur mis à
l’essai.
5. La lecture s’af che
0
0
0
0 60
0
V
AC
0
V
DC
1. Af cheur
2. Bouton « Range »
(Plage)
3. Bouton « Backlight »
(Rétroéclairage)
4. Borne d’entrée V
5. Borne d’entrée COM
6. Borne d’entrée A
4
2
1
3
6
7
8
7. Cadran rotatif
8. Bouton « Min/Max »
9. Bouton « Hold »
(Retenue)
10.Compartiment à
accessoires (situé à
l’arrière; non représenté
sur l’image)
5
9
Prendre une mesure
Tension c.a.
0
kHz
14
15
DANGER Pour éviter une décharge
électrique :
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit
dont la tension ef cace est supérieure à
600 V c.c. Ne pas utiliser l’instrument si le
couvercle des piles a été retiré. Garder ses
doigts derrière les protecteurs et à l’écart des
bouts des ls d’essai au moment de prendre
les mesures.
1. Régler le cadran à la position
.
2. Raccorder le l d’essai
rouge à la borne A et le
l d’essai noir à la borne
COM.
3. Couper l’alimentation
du circuit, débrancher le
circuit, brancher les ls
d’essai en série avec
le circuit mis à l’essai,
puis rétablir l’alimentation
dans le circuit. La lecture
s’af che.
DANGER Pour éviter une décharge
électrique :
Ne jamais prendre une mesure sur un circuit
dont la tension ef cace est supérieure à 600
V c.a.
Ne pas utiliser l’instrument si le couvercle des
piles a été retiré.
Garder ses doigts derrière les protecteurs et
à l’écart des bouts des ls d’essai au moment
de prendre les mesures.
1. Régler le cadran à la position .
2. Raccorder le l d’essai
rouge à la borne A et le
l d’essai noir à la borne
COM.
3. Couper l’alimentation
du circuit, débrancher le
circuit, brancher les ls
d’essai en série avec
le circuit mis à l’essai,
puis rétablir l’alimentation
dans le circuit. La lecture
s’af che.
Courant c.c.
Courant c.a.
Utilisation de l’indicateur statique à colonnes
L’indicateur statique à colonnes est comme
l’aiguille d’un compteur analogique. Il se met à
jour beaucoup plus fréquemment que l’af cheur
numérique. Le nombre de segments indique la
valeur mesurée et est relatif à la valeur maximale
de la plage sélectionnée.
Touche « HOLD » (RETENUE)
Fonction de retenue des données – Bloque la
valeur af chée à l’écran. Appuyer sur le bouton «
HOLD » (RETENUE) pour bloquer la lecture. La
lecture sera maintenue sans tenir compte de varia-
tions subséquentes dans les entrées. L’indication
« HOLD » s’af che avec la lecture. Pour quitter
le mode « Data Hold » (Retenue des données),
appuyer de nouveau sur le bouton « HOLD » ou
modi er la sélection du cadran.
Mode SMART HOLD : Le multimètre retentit de
façon continue et l’af cheur clignote si le signal
mesuré est supérieur de 50 à la lecture donnée
par l’af cheur (toutefois, il ne peut détecter aucune
mesure en présence d’une tension universelle ou
d’un courant universel).
ATTENTION Les données maximales
et minimales retenues cessent de l’être lorsque
le multimètre passe en mode « veille ».
ACCESSOIRES
l'accessoire.
Pour obtenir une liste complète des accessoires,
consulter le catalogue des outils électriques de
Milwaukee ou visiter le site www.milwaukeetool.
com. Pour obtenir un catalogue, communiquer avec
le distributeur local ou un centre de réparations
indiqué au dos du présent manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT Toujours retirer
les piles avant de changer ou de retirer des
accessoires. Utiliser seulement des acces-
soires conçus spécialement pour cet outil.
L’utilisation d’autres types d’accessoires
peut s’avérer dangereuse.
Mode veille
Le multimètre numérique s’éteint automatiquement
environ 20 minutes après que le cadran rotatif ou
les boutons aient été actionnés pour la dernière
fois. Pour réinitialiser l’instrument, tourner le cadran
rotatif à la position « OFF » (Arrêt). Si l’écran est
toujours vide lorsqu’un nouveau réglage du cadran
rotatif est sélectionné, remplacer les piles.
Pour désactiver le mode veille, sélectionner la
fonction « MIN/MAX ».
Le multimètre utilise les piles même en mode veille.
S’assurer de régler le commutateur de l’outil à la
position « OFF » (Arrêt) a n de conserver l’énergie
des piles.
Indicateur de dépassement
Chaque fois que les données saisies excèdent la
plage de mesure, les signaux « OL » ou « –OL »
s’af chent.
Compartiment à accessoires
Pour monter un accessoire, glissez-le dans le
compartiment accessoire sur le dos du Multimètre
Numérique. Suivez les instructions assurées avec
Bouton « MIN/MAX » (MINIMUM/MAXIMUM)
Le mode d’enregistrement « MIN/MAX » permet
de consigner les valeurs minimales et maximales
saisies. Lorsqu’une nouvelle valeur supérieure ou
inférieure est détectée, le multimètre numérique
émet un signal sonore.
Régler le multimètre à la fonction et à la plage de mesure
désirées, puis appuyer sur le bouton « MIN/MAX »
pour passer en mode « MIN/MAX » et af cher les
lectures actuelles ainsi que les valeurs maximales
et minimales.
Appuyer sur le bouton « MIN/MAX » pour visualiser
les valeurs minimales (le symbole « MIN » s’af che)
et les valeurs maximales (le symbole « MAX »
s’af che), et af cher les lectures actuelles (les
symboles « MAX » et « MIN » s’af chent).
Pour interrompre le mode d’enregistrement «
MIN/MAX » sans effacer les valeurs enregistrées,
appuyer sur le bouton « HOLD » (RETENUE) (le
symbole « HOLD » s’af che).
Pour rétablir le mode d’enregistrement « MIN/MAX
», appuyer de nouveau sur le bouton « HOLD »
(RETENUE).
Pour quitter ce mode et effacer les lectures en-
registrées, appuyer sur le bouton « MIN/MAX »
pendant deux secondes ou modi er la sélection
du cadran.
Bouton « Range » (Plage)
Le multimètre numérique comprend des modes
de réglage automatique et manuel de la plage.
En mode de réglage automatique de la plage, le
multimètre sélectionne la plage ayant la meilleure
résolution; en mode de réglage manuel de la plage,
l’utilisateur ne tient pas compte du mode de réglage
automatique et choisit lui-même la plage. Le multi-
mètre est réglé par défaut pour s’allumer en mode
de réglage automatique de la plage et le symbole
« AUTO » s’af che. Pour passer en mode de ré-
glage manuel de la plage, appuyer sur le bouton «
RANGE » (PLAGE); le symbole « AUTO » disparaît.
En mode de réglage manuel de la plage, appuyer
sur le bouton « RANGE » (PLAGE) pour augmenter
la plage. Lorsque la plage la plus élevée est at-
teinte, le multimètre retourne à la plage la moins
élevée. Pour quitter le mode de réglage manuel
de la plage, appuyer sur le bouton « RANGE »
(PLAGE) pendant deux secondes ou modi er la
sélection du cadran. Le multimètre retourne en
mode de réglage automatique de la plage et le
symbole « AUTO » s’af che.
Red
Black
Disconnect
I
0
DC
A
Red
Black
Disconnect
I
0
AC
A
16
17
PELIGRO
Nunca efectúe una medición en un circuito que tenga un voltaje superior a 600 V rms. Use
únicamente conductores con clasi cación CAT III de 600 V o más.
No aplique más del voltaje clasi cado, según se indica en los Multímetros Digitales, entre
terminales o entre cualquier terminal y la conexión a tierra.
No intente efectuar una medición de corriente cuando el voltaje abierto supera la clasi cación
de protección del fusible. El supuesto voltaje en circuito abierto puede veri carse con la
función de voltaje.
No intente efectuar mediciones cuando haya gases in amables. De lo contrario, el uso del
instrumento puede provocar chispas, y ocasionar una explosión.
Nunca intente usar el instrumento si la super cie de este, o su mano, están húmedas.
No exceda la entrada máxima permisible de ningún campo de medición.
Realice la comprobación únicamente en circuitos no energizados, a menos que sea
absolutamente necesario.
Primero, pruebe la funcionalidad de la herramienta en un circuito conocido. Nunca suponga
que la herramienta está funcionando. Suponga que los circuitos están activos hasta que pueda
comprobar que están desenergizados.
Nunca abra la tapa de las baterías durante una medición.
Durante la medición, no actúe como conector a tierra. Evite el contacto corporal con super cies
con puesta a masa o conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Este instrumento se debe utilizar exclusivamente en las aplicaciones o condiciones para las
que fue diseñado. De lo contrario, es posible que las funciones de seguridad del instrumento no
resulten operativas, derivando así en graves lesiones personales y daños en el instrumento.
Para disminuir el riesgo de lesión provocada por una descarga y ráfagas de arco, use equipo
de protección personal donde haya conductores con corriente expuestos.
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesiones graves, así como daños al instrumento y/o daños al equipo que se
está probando.
Guarde estas instrucciones: Este manual del operador contiene instrucciones importantes
de seguridad y funcionamiento para Multímetros Digitales MILWAUKEE. Antes de usarlos,
lea este manual del operador y todas las etiquetas de los Multímetros digitales.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Nunca intente efectuar mediciones si se encuentra ante condiciones anormales, tales como
una caja rota y piezas de metal expuestas en el instrumento.
Cumpla con los requisitos de seguridad locales y nacionales cuando trabaje en ubicaciones
peligrosas.
Mantenga los dedos detrás de las protecciones y lejos de las puntas de los conductores de
prueba cuando efectúe una medición.
No gire el selector giratorio en el momento en el que los conductores de prueba se estén
conectando.
Nunca intente efectuar una medición de voltaje con el conductor de prueba introducido en el
terminal de entrada A.
Veri que el funcionamiento adecuado en una fuente conocida antes de usar el instrumento o
tomar alguna medida como resultado de la indicación proporcionada por el instrumento.
No instale piezas sustitutas, reemplace los fusibles ni haga modi caciones en el instrumento.
Para su reparación o recalibración, envíe la herramienta a una sucursal de soporte de servicio/
ventas de fábrica o a un centro de servicio autorizado.
No trate de reemplazar las baterías si la super cie del instrumento está húmeda.
Desconecte todos los cables y las conexiones del objeto que se está probando y apague el
instrumento antes de abrir la tapa de las baterías para reemplazar las baterías.
Esta herramienta ha sido diseñada para funcionar con 2 baterías AA introducidas correctamente
en los Multímetros digitales MILWAUKEE. No intente usarla con ningún otro voltaje o suministro
de energía.
Instale las baterías de acuerdo con los diagramas de polaridad (+ y –).
No deje las baterías al alcance de los niños.
No mezcle las baterías nuevas con las usadas. No mezcle baterías de diferentes marcas
(ni diferentes tipos de baterías de una misma marca). Deseche correctamente las baterías
usadas.
No incinere ni desarme las baterías.
Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido expulsado de la batería; evite el contacto con
él. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, además busque ayuda médica. El líquido que sale expulsado de la batería puede
provocar irritaciones o quemaduras.
PRECAUCIÓN
Con gure el selector giratorio en una posición adecuada antes de iniciar la medición.
Desconecte los conductores de prueba de los puntos de prueba antes de cambiar las funciones
del selector giratorio.
Nunca conecte el instrumento a una fuente de voltaje con la función del selector en OFF//
/ / / .
Introduzca rmemente los conductores de prueba.
No exponga el instrumento a la luz solar directa, altas temperaturas, humedad ni rocío.
Para funcionar a una altitud de 2 000 m o menos. La temperatura de funcionamiento adecuada
oscila entre -10 ºC y 50 ºC.
Mantenga el instrumento lejos del exceso de polvo y agua.
Asegúrese de apagar el instrumento después de usarlo. Si no se usará el instrumento durante
un tiempo prolongado, retire las baterías antes de guardarlo.
Use un paño humedecido con agua o con detergente neutro para limpiar el instrumento. No
use abrasivos ni solventes.
Simbología
Lea el manual del operador Riesgo de descarga eléctrica
Doble aislamiento Tierra
Peligro, advertencia o precaución -
Consulte el manual del operador si
necesita más información de seguridad
.
Cat III
Clasi cación de sobrevoltajes transito-
rios, basada en el voltaje nominal de
línea a tierra.
Baterías Fusible
Marca de Conformidad Europea
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
No deseche este producto como
residuos municipales sin clasi car.
1
Marca de conformidad canadiense
18
19
Funciones
* Estos instrumentos miden el valor cuadrático
medio (root mean square, RMS). Todas las lecturas
de voltaje y corriente son valores cuadráticos
medios.
* Impedancia de entrada: Tensión de CC: 10M;
tensión de CA: 10M // menos de 100pF
* Protección contra sobrecarga:
Tensión de CC, tensión de CA, y Hertz: 720V CA/
CC durante 10 segundos
Corriente continua y corriente alterna: 20A CA/CC
durante 10 segundos
Resistencia, continuidad, capacitancia: 600V CA/
CC durante 10 segundos
* Tiempo máximo de medición: 1 minuto a 10A,
tiempo de descanso de 20 minutos como mínimo
* La medición de frecuencia mínima es de 2Hz
* La medición de corriente alterna mínima es de
0,040A
* Para tensión de CA, corriente de CA:
Precisión adicional por Factor de cresta (F.C.):
Sumar 6,0% para un F.C. de 1,0 ~ 2,0
Sumar 7,0% para un F.C. de 2,0 ~ 2,5
Sumar 9,0% para un F.C. de 2,5 ~ 3,0
Factor de cresta máx.: 1,6 para 6600 ~ 5000 dígitos
2,0 para 5000 ~ 3000 dígitos
3,0 para 3000 ~ 0 dígitos
* No se especi ca la precisión de la medición de
onda cuadrada y formas de onda truncadas a 1kHZ.
Posición del selector Rango Resolución Resolución
Voltaje corr. alt.
6 mV-600 mV/6 V/
60 V/600 V
0,1m V/0,001 V/
0,01 V/0,1 V
±(1,0 % + 3 dgt)
(45 à 500 Hz)
±(2,0 % + 3 dgt)
(500 à 1 000 Hz)
Voltaje corr. cont.
600 mV/6 V/
60 V/600 V
0,1m V/0,001 V/
0,01 V/0,1 V
±(0,5 % + 2 dgt)
Hz
Hz
Hertzios
2Hz-99,99Hz/999,9Hz/
9,999kHz/50kHz
0,01 Hz/0,1 Hz/
0,001 kHz/0,01 kHz
±(0,1 % + 2 dgt)
Sensitivity: 10Vp-p
Resistencia
600 /6 k/60 k/
600 k/6 M
0,1/0,001 k/0,01 k/
0,1 k/0,001 M
±(1,0 % + 5 dgt)
±(1,0 % + 5 dgt)
40 M 0,01 M
±(2,0 % + 5 dgt)
Continuidad
Zumbador de cont.
0-600,0
0,1
El zumbador suena a
30 o menos
Capacitancia 100 F / 1 000 F 0,1 F / 1 F
±(1,9 % + 2 dgt)
Corriente alterna 6 A / 10 A 0,001 A/0,01 A
±(1,5 % + 3 dgt)
(45 à 500 Hz)
Corriente continua 6 A/10 A 0,001 A/0,01 A
±(1,0 % + 3 dgt)
La precisión está especi cada para 1 año después
de la calibración, a temperaturas de funcionamiento
entre -10 °C y 50 °C (entre 14 °F y 122 °F)
, con una
humedad relativa menor del 85%.
Voltaje máximo entre cualquier terminal y la
conexión a tierra.... 600 V
Temperatura .... Funcionamiento: entre -10 °C y
50 °C (entre 14 °F y 122 °F)
Para Corriente: entre -10 °C y 40 °C (entre 14 °F
y 104 °F)
Almacenamiento: entre -40 °C y 60 °C
(entre -40 °F y 140 °F)
Altitud de funcionamiento.... 2 000 metros
Clasi cación IP (protección contra el polvo y el
agua, ingreso) .... IP64
Prueba de caída .... 1 metros
Batería .... 2 AA, NEDA 15 A, IEC LR6
Vida útil de la batería .... Aprox. 26 horas con todas
las luces encendidas
, 240 horas sin iluminación
posterior.
Fusible .... 600V ca/cc, 10A de acción rápida
(Milwaukee p/n 22-89-0300).
Cumplimiento con las normas de seguridad ....
EN61010-1, UL 61010-1, UL 61010-031 (son-
das), EN61010-031 (sondas), IEC/EN 61010-1
2da edición para mediciones, Categoría III, 600
V, Grado de contaminación 2, EMC EN61326-1
Certi caciones .... cULus, CE, C1
Especi caciones generales
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
ARMADO
Cambio de las baterías
Reemplace las baterías cuando se muestre el
indicador de batería baja .
1. Gire el selector giratorio a la
posición OFF (apagado) y
desconecte los conductores
de prueba.
2. Desatornille y retire la puerta
de las baterías.
3. Introduzca dos (2) baterías
AA, de acuerdo a la po-
laridad marcada en el com-
partimiento de las baterías.
4. Cierre la puerta de las baterías y apriete rme-
mente el tornillo.
ADVERTENCIA Para evitar peligro
eléctrico, gire el selector giratorio a la
posición OFF (apagado) y desconecte los
conductores de prueba antes de reemplazar
las baterías.
FUNCIONAMIENTO
Antes de usarlo
Asegúrese de que el selector giratorio esté con-
gurado en la posición correcta, que el instrumento
esté con gurado en el modo correcto de medición
y que la función de retención de datos esté des-
activada. De lo contrario, no puede efectuarse la
medición deseada.
Luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido
Presione el botón de la iluminación posterior
para encender o apagar la iluminación posterior de
LCD. La iluminación posterior se apagará después
de 10 minutos de inactividad.
Cómo efectuar una medición
Voltaje corr. alt.
PELIGRO Para evitar descargas eléc-
tricas: Nunca efectúe una medición en un
circuito que tenga un voltaje superior a una
corr. alt. de 600 V. No use la unidad con la tapa
de las baterías fuera de su lugar. Mantenga
los dedos detrás de las protecciones y lejos
de las puntas de los conductores de prueba
cuando efectúe una medición.
PRECAUCIÓN Las lecturas pueden
uctuar en un ambiente ruidoso o verse
alteradas por este.
1. Con gure el selector en
la posición
.
2. Conecte el conductor de
prueba rojo al terminal
V y el conductor de
prueba negro al terminal
COM.
3. Conecte los conductores
de prueba al circuito que
se está probando. La
lectura se muestra en la
pantalla.
ADVERTENCIA Use únicamente con-
ductores de prueba MILWAUKEE con los Mul-
tímetros Digitales MILWAUKEE. Inspeccione
la continuidad de los conductores de prueba
antes de cada uso. No use la herramienta si
las lecturas son altas o ruidosas.
0
V
AC
1. Pantalla
2. Botón range (rango)
3. Botón de la luz de fondo
4. Entrada del terminal V
5. Entrada del terminal COM
6. Entrada del terminal A
4
2
1
3
6
7
8
7. Selector giratorio
8. Botón MIN/MAX
(mínimo/máximo)
9.Botón hold (retención)
10.Módulo para accesorios
(en la parte posterior,
no se muestra)
5
9
20
21
PRECAUCIÓN Después de
cortocircuitar los conductores de prueba,
es posible que el valor que se muestra en la
pantalla no sea cero, debido a la resistencia
propia de los conductores de prueba.
Continuidad
1. Configure el selector en la
posición
.
2. Conecte el conductor de
prueba rojo al terminal V y el
conductor de prueba negro al
terminal COM.
Con rme que “OL” aparezca en
la pantalla, y luego provoque un
corto circuito en las puntas de
los electrodos de prueba para
con rmar la indicación de cero
(es posible que no sea cero
debido a la resistencia de los
mismos electrodos de prueba)
con un sonido de timbre para
garantizar que el medidor esté
funcionando normalmente.
3. Conecte los conductores de
prueba a ambos extremos del conductor que
se está probando. Si la resistencia que se está
probando es de 30 o menos, el zumbador sonará.
Capacitancia
1. Con gure el selector en la
posición
.
2. Conecte el conductor de
prueba rojo al terminal V
y el conductor de prueba
negro al terminal COM.
3. Descargue el capacitor.
4. Conecte los conductores de
prueba a ambos extremos
del capacitor que se está
probando.
5. La lectura se muestra en la pantalla.
PELIGRO Para reducir el riesgo de
descarga eléctrica al efectuar mediciones de
resistencia, continuidad y capacitancia, nunca
use los Multímetros Digitales en un circuito
energizado. Antes de tocar un capacitor o
intentar efectuar una medición, asegúrese
de que esté totalmente descargado. No use
la unidad con la tapa de las baterías fuera
de su lugar.
Hz Frecuencia
1. Con gure el selector en la
posición Hz.
2. Conecte el conductor de
prueba rojo al terminal V
y el conductor de prueba
negro al terminal COM.
3. Conecte los conductores
de prueba al circuito que se
está probando. La lectura
se muestra en la pantalla.
Mediciones de resistencia/continuidad/
capacitancia
Resistencia
1. Con gure el selector en la posición .
2. Conecte el conductor de prueba
rojo al terminal V y el conductor
de prueba negro al terminal
COM.
Con rme que “OL” aparezca en
la pantalla, y luego provoque un
corto circuito en las puntas de
los electrodos de prueba para
confirmar la indicación de cero
y garantizar que el medidor esté
funcionando normalmente.
3. Conecte los conductores de
prueba a ambos extremos
del resistor que se está
probando.
4. La lectura se muestra en la pantalla.
PELIGRO
Para evitar descargas eléctricas:
Nunca efectúe una medición en un circuito
que tenga un voltaje superior a una corr.
cont. de 600 V. No use la unidad con la tapa
de las baterías fuera de su lugar. Mantenga
los dedos detrás de las protecciones y lejos
de las puntas de los conductores de prueba
cuando efectúe una medición.
1. Con gure el selector en
la posición
2. Conecte el conductor de
prueba rojo al terminal A
y el conductor de prueba
negro al terminal COM.
3. Apague el circuito y
desconéctelo. Conecte
los conductores de
prueba en serie al circuito
que se está probando y,
luego, encienda el circuito. La lectura se muestra
en la pantalla.
Cómo usar la pantalla de diagrama de barras
El diagrama de barras es como la aguja en un
medidor analógico, actualiza los datos de manera
más rápida que la pantalla digital. La cantidad de
segmentos indica el valor medido y es relativo al
valor límite de escala del rango seleccionado.
Botón HOLD (RETENCIÓN)
Función de retención de datos: congela el valor que
se muestra en la pantalla. Presione el botón HOLD
(retención) para congelar la lectura. La lectura
permanecerá retenida independientemente de que
haya una posterior variación en la entrada. HOLD
(retención) se muestra en la pantalla junto con la
lectura. Para salir del modo de retención de datos,
presione el botón HOLD (retención) nuevamente
o cambie el selector.
OPERACIÓN CON MANOS LIBRES: El medidor
emitirá tonos en forma continua y la pantalla
parpadeará si la señal medida es 50 unidades
superior a la lectura en pantalla. (Sin embargo,
no puede detectar valores en la tensión/corriente
de CA y CC).
PRECAUCIÓN
Aparecen las lecturas de retención de datos
máximas/mínimas cuando los Multímetros
Digitales pasa al modo de espera.
PELIGRO
Para evitar descargas eléctricas:
Nunca efectúe una medición en un circuito
que tenga un voltaje superior a una corr. alt.
de 600 V.
No use la unidad con la tapa de las baterías
fuera de su lugar.
Mantenga los dedos detrás de las protecciones
y lejos de las puntas de los conductores de
prueba cuando efectúe una medición.
1. Con gure el selector en
la posición
2. Conecte el conductor de
prueba rojo al terminal A
y el conductor de prueba
negro al terminal COM.
3. Apague el circuito y
desconéctelo. Conecte
los conductores de
prueba en serie al circuito
que se está probando y,
luego, encienda el circuito. La lectura se muestra
en la pantalla.
Corr. cont.
Corr. alt.
0
0
kHz
Red
Black
Disconnect
I
0
DC
A
0
Red
Black
Disconnect
I
0
AC
A
0
0 60
0
V
DC
PELIGRO Para evitar descargas eléc-
tricas: Nunca efectúe una medición en un cir-
cuito que tenga un voltaje superior a una corr.
cont. de 600 V. No use la unidad con la tapa
de las baterías fuera de su lugar. Mantenga
los dedos detrás de las protecciones y lejos
de las puntas de los conductores de prueba
cuando efectúe una medición.
Voltaje corr. cont.
1. Configure el selector
en la posición
.
2. Conecte el conductor
de prueba rojo al termi-
nal V y el conductor
de prueba negro al
terminal COM.
3. Conecte el conductor
de prueba rojo al lado
positivo (+) y los con-
ductores de prueba ne-
gros al lado negativo (-)
del circuito que se está
probando. La lectura se muestra en la pantalla.
Una conexión invertida se indica con un valor
negativo.
22
23
Botón MIN/MAX (MÍNIMO/MÁXIMO)
El modo de registro MIN/MAX captura los valores
de entrada mínimos y máximos. Cuando se detecta
un nuevo valor alto o bajo, los Multímetros Digitales
emite una señal sonora.
Coloque los Multímetros Digitales en la función y
el rango de medición deseados; luego, presione
el botón MIN/MAX para ingresar en el modo
MIN/MAX, y se muestran las lecturas MAX/MIN
actuales.
Presione el botón MIN/MAX para recorrer las lectu-
ras mínima (se muestra MIN), máxima (se muestra
MAX) y actual (se muestran MAX y MIN).
Para detener el registro MIN/MAX sin borrar los
valores guardados, presione el botón HOLD (reten-
ción) y se muestran los datos de retención.
Para reanudar el registro MIN/MAX, presione
nuevamente el botón HOLD (retención).
Para salir y borrar las lecturas guardadas, presione
el botón MIN/MAX durante dos segundos o cambie
el selector.
Botón Range (rango)
Los Multímetros Digitales tiene los dos modos:
rango manual y rango automático. En el modo
de rango automático, los Multímetros Digitales
selecciona el rango que tiene la mejor resolución,
y en el modo de rango manual, se anula el rango
automático y se selecciona el rango de preferen-
cia. Cuando enciende los Multímetros Digitales,
la opción predeterminada es rango automático,
y se muestra AUTO (automático). Para ingresar
en el modo de rango manual, presione el botón
RANGE (rango), y desaparece AUTO (automático).
En el modo de rango manual, presione el botón
RANGE (rango) para aumentar el rango. Después
de alcanzar el rango más alto, el medidor regresa
nuevamente al rango más bajo. Para salir del rango
manual, presione el botón RANGE (rango) durante
dos segundos o cambie el selector. El medidor
regresa al rango automático, y se muestra AUTO
(automático).
Modo de espera
Los Multímetros Digitales se apaga en forma au-
tomática, aproximadamente, 20 minutos después
de usar por última vez el selector giratorio o algún
botón. Para reiniciar, gire el selector giratorio a la
posición OFF (apagado). Si la pantalla sigue en
blanco al seleccionar una nueva con guración del
selector, reemplace las baterías.
Los Multímetros Digitales consume la energía
de las baterías cuando está en modo de espera.
Asegúrese de apagar la herramienta para conser-
var la energía de las baterías.
Indicación de sobrerrango
Siempre que la entrada exceda el rango de med-
ición, se mostrará en pantalla “OL” o “-OL”.
Módulo para accesorios
Para instalar un accesorio, resbálelo dentro de
la bahía accesoria en la parte posterior de los
Multímetros Digitales. Siga las instrucciones sumi-
nistradas el accesorio.
ACCESORIOS
Para recibir una lista completa de los accesorios,
consulte su catálogo de herramientas eléctricas
MILWAUKEE o ingrese en www.milwaukeetool.com
en Internet. Para solicitar un catálogo, comuníquese
con su distribuidor local o con un centro de servicio
que gure en la contraportada de este manual del
operador.
ADVERTENCIA Siempre retire las
baterías antes de cambiar o retirar accesorios.
Use solamente accesorios especí camente
recomendados para esta herramienta. El
uso de otros accesorios puede resultar
peligroso.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones personales y daños,
nunca sumerja la herramienta en un líquido ni
permita que un líquido ingrese en esta.
ADVERTENCIA Para reducir
el riesgo de lesiones, retire siempre las
baterías de la herramienta antes de realizar
mantenimiento. Nunca desarme la herramienta.
Comuníquese con una instalación de servicio
MILWAUKEE para que se realicen TODAS las
reparaciones.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
DE LA HERRAMIENTA
Se garantiza al comprador original que los productos
de pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen
la herramienta, la(s) batería(s) de iones de litio y el
cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas)
no presentan defectos de material ni de mano de obra.
Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará
o reemplazará cualquier pieza de este producto que,
después de ser examinada, MILWAUKEE determine
que es defectuosa por material o mano de obra durante
un período de cinco (5) años* después de la fecha de
compra. Envíe la herramienta de pruebas y mediciones,
y una copia del comprobante de la compra al centro de
servicio más cercano de fábrica de Milwaukee Electric
Tool Corporation. Esta garantía no se aplica a los
daños que MILWAUKEE determine son consecuencia
de reparaciones realizadas o intentos de reparaciones
por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE,
uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro
normales, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía para la batería de IONES DE
LITIO que viene con la herramienta de pruebas y
mediciones es de dos (2) años a partir de la fecha de
compra. *La batería alcalina que viene con la herra-
mienta de pruebas y mediciones tiene una garantía por
separado otorgada por el fabricante de la batería. *El
período de garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE
SIN CONTACTO – 2201-20 es de un (1) año a partir
de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la
garantía correspondiente de los productos MILWAU-
KEE. Se usará la fecha de fabricación del producto
para determinar el período de garantía en caso de
no presentarse el comprobante de la compra en el
momento de solicitar el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS EXCLUSIVOS
A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN
EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA
CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE
CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA
CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.
MILWAUKEE NO SERÁ, EN NINGÚN CASO, RESPON-
SABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS,
HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O
DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS,
A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA
DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA O CONDICIÓN,
ESCRITA U ORAL, EXPRESA O IMPLÍCITA. SIN
LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTES MENCIO-
NADO, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR Y
DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA.
Esta garantía se aplica únicamente a los productos
vendidos en EE. UU., Canadá y México.
Limpieza
Limpie el polvo y los residuos de la herramienta.
Mantenga los mangos de la herramienta limpios,
secos y sin aceite o grasa. La presencia de
suciedad o humedad en los terminales puede
afectar las lecturas. Use solamente jabón suave
o un trapo húmedo para limpiar la herramienta,
ya que algunos agentes de limpieza y solventes
son dañinos para plásticos y otras partes aisladas.
Algunos de éstos son la gasolina, aguarrás,
decapante para laca, decapante para pintura,
solventes para limpieza con cloro, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Nunca use solventes in amables o combustibles
cerca de las herramientas.
Reparaciones
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta
al centro de servicio más cercano que gure en la
contraportada de este manual del operador.
Mantenimiento de la herramienta
Mantenga su herramienta en buenas condiciones
adoptando un programa de mantenimiento
regular. Después de un año, se recomienda que
envíe la herramienta a una instalación de servicio
MILWAUKEE para que la calibren.
Si la herramienta no enciende o no funciona al
máximo de potencia con baterías completamente
cargadas, limpie los contactos en el compartimiento
de las baterías. Si la herramienta aún no funciona
correctamente, envíela a una instalación de
servicio MILWAUKEE para que la reparen.
24
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2216d1 09/10 Printed in Taiwan
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-
mière qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre satisfac-
tion est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Herramientas Alerka
Dr. Andrade 140 Local B, Col. Doctores
Delegación Cuauhtemoc, México D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
www.ttigroupmexico.com
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Milwaukee 2216-20 Manuel utilisateur

Catégorie
Multimètres
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues