Skil 3317-01 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version fraaise Versión en español
See page 2 Voir page 10 Ver la gina 18
3
2
4
5
1
6
7
8
9
30
15
31.6
22.5
45
0
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations et
les adresses de nos centres de
service après-vente,
appelez ce nuro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
3317
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:20 AM Page 1
10
Sécurité
Consignes générales de sécurité
pour les outils détabli
Zone de travail
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les établis
encombrés et les endroits sombres invitent les accidents.
N’utilisez pas les outils électriques en atmosphères explo -
sives, comme en présence de poussière, de gaz ou de liquides
inflammables. Les outils électriques créent des étin celles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Gardez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
Rangez les outils inutilisés hors de portée des enfants et
autres personnes sans formation à cet égard. Les outils sont
dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
Ne laissez pas l’outil en marche, sans surveillance, mettez
hors tension. Ne laissez pas l’outil avant qu’il soit à l’art
complet.
RENDEZ L’ATELIER À L’ÉPREUVE DES ENFANTS à l’aide de
cadenas ou d’interrupteurs principaux, ou en retirant les clés du
marreur.
Sécurité électrique
Avant de brancher l’outil à une prise de courant, assurez-vous
que la tension fournie correspond, à 10 % près, à celle
spécifiée sur la plaque signalétique. Une tension de sortie
incompatible avec celle spécifiée sur la plaque signatique risque
de blesser sérieusement lutilisateur sans mentionner
l’endommagement de l’outil.
Les outils à double isolation sont pourvus d’une fiche pola -
risée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut
être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon.
Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise, inver sez la
fiche. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien
qualif pour faire poser une prise polarisée. Ne modifiez la
fiche d’aucune façon. La double isolation élimine la nécessité
d’un cordon mis à la terre à trois fils et d’une alimentation mise à
la terre.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre
telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrirateurs. Ces
surfaces posent un risque accru de secousses électriques si votre
corps est mis à la terre.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l’humi dité.
L’eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de
secousses électriques.
N’abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour tran -
sporter les outils et ne tirez pas la fiche d’une prise. Tenez le
cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou
des pièces mobiles. Remplacez les cordons abî més
imdiatement. Les cordons abîmés augmentent le risque de
secousses électriques.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utili sez
un cordon de rallonge pour service exrieur marqué « W-A »
ou « W ». Ces cordons sont prévus pour usage extérieur et
duisent le risque de secousses électriques.
Sécurité personnelle
Demeurez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de discernement en utilisant un outil électrique. Un
moment d’inattention ou la prise de drogues, d’alcool ou de
médicaments peut s’avérer dangereux durant l’utilisation d’un
outil électrique.
Portez des vêtements convenables. Ne portez pas de
tements amples ni de bijoux. Pour les cheveux longs, nous
conseillons le port d’un serre-tête. Tenez les cheveux, les
tements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles. Roulez les manches
longues au-dessus du coude. Le port de gants en caoutchouc et
de chaussures à semelle antidérapante est recommandé si vous
travaillez à l’extérieur.
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous que
l’interrupteur est à l’arrêt avant de brancher. Le transport de
l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ou le branchement d’outils
dont l’interrupteur est à la position de marche invite les accidents.
Enlevez les clés de réglage et autres clés avant de mettre
l’outil en marche. Une clé qui est laissée fixée à une pièce
rotative de l’outil sera projee.
Travaillez avec aplomb et équilibre à tout moment, ce qui aide
à mieux contrôler l’outil dans les cas imprévus.
Ne montez pas sur l’outil ni sur son support. Des blessures
graves peuvent être causées en cas de basculement de l’outil ou
de contact accidentel avec l’outil de coupe. Ne conservez pas de
matériaux sur ou à proximité de loutil de sorte quil soit
nécessaire de monter sur loutil ou son support pour les
atteindre.
Utilisez l’équipement de sécurité. Portez toujours des lu nettes
à coques latérales. Un masque anti-poussière, des chaussures
de curi, un casque dur ou des protège-oreilles doivent être
utilisés si la situation l’exige.Les lunettes de tous les jours
comportent uniquement des verres sistant aux chocs. Ce NE
SONT PAS des lunettes de curité.
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:20 AM Page 10
11
Utilisation et entretien de l’outil
Utilisez des pinces ou autre façon pratique d’assujettir et de
supporter l’ouvrage à une plate-forme stable. Tenir l’ou vrage à
la main ou contre son corps n’assure pas la stabilité voulue.
L’ouvrage peut ainsi se déplacer, faire gripper l’outil et vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil convenant à votre appli -
cation. L’outil convenable exécutera le travail plus effica cement
et plus rement à la vitesse à laquelle il est conçu. N’utilisez pas
l’outil à une fin autre que celle à laquelle il est prévu ainsi,
n’utilisez pas la scie à onglet pour trancher les viandes.
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne le met pas en marche
et à l’art. Tout outil qui ne peut être commandé par l’interrup -
teur est dangereux.
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer
tout réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures
préventives réduisent le risque dune mise en marche
accidentelle.
Gardez les outils de coupe affilés et propres. Des outils bien
entretenus, avec tranchants affilés, sont moins susceptibles de
gripper et plus faciles à contrôler. Lorsque vous montez des
lames de scie, assurez-vous que la flèche de la lame correspond
au sens de la flèche marqe sur l’outil et que les dents pointent
également dans leme sens.
Inspectez les protecteurs avant d’utiliser un outil. Gardez les
protecteurs en place. rifiez si les pièces mobiles grippent ou
tout autre état pouvant influer sur le fonctionnement nor mal ou
les fonctions de sécurité de l’outil. Si l’outil est abî , faites-
le parer avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils mal entretenus.
Ne modifiez pas l’outil et n’en faites pas un usage inap proprié.
Toute alration ou modification constitue un usage inappropr
et peut causer des blessures graves.
L’utilisation de tout autre accessoire non précisé dans ce
manuel peut créer un danger. Les accessoires qui peuvent être
adéquats pour un type doutil peuvent devenir dangereux
lorsqu’ils sont utilisés sur un outil inapproprié.
Réparation
Loutil ne doit être réparé que par des techniciens de
paration qualifiés. Les réparations ou l’entretien effectués par
des personnes non qualifes peuvent sulter en un posi -
tionnement erroné de composants et de fils internes, ce qui peut
provoquer des dangers sérieux.
N’utilisez que des pièces de rechange identiques pour parer
un outil. Suivez les consignes contenues dans la section
Entretien de ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou
le non-respect des consignes d’entretien peut être dangereux.
Consignes de sécurité
pour les scies à onglet
Utilisez des pinces pour supporter l’ouvrage chaque fois que
possible. Si vous supportez l’ouvrage à la main, vous devez
toujours garder la main à l’extérieur de la zone inter dite aux
mains, identifiée par un symbole sur la base. Pour réduire le
risque de blessure, utilisez toujours la bride de fixation pour
assujettir l’ouvrage lorsque vous effectuez une coupe d’onglet
compoe. N’utilisez pas cette scie pour couper des pièces qui
sont trop petites pour être bien assujetties. Si elle est placée à
l’intérieur de la zone interdite aux mains, votre main peut glisser
facilement ou être tirée dans la lame.
N’insérez pas la main à l’arrière de la lame de scie, derrière le
guide, pour tenir ou supporter l’ouvrage, enlever des bris de
bois ou toute autre raison. La proximité de la lame de scie en
rotation à votre main peut ne pas être évidente, et vous pourriez
être grièvement bles.
Ne passez jamais la main à travers la ligne de coupe prévue. Il
est très dangereux de supporter l’ouvrage à main croisée, à
savoir, en tenant le côté gauche de l’ouvrage avec votre main
droite.
Débranchez toujours le cordon de la prise de courant avant
d’effectuer quelque réglage que ce soit ou de poser des acce -
ssoires. Vous pouvez mettre la scie en marche par garde, et
être blessé grièvement.
Les scies à onglet sont desties principalement à couper le
bois ou des produits similaires ; on ne peut les utiliser avec
des meules à tronçonner pour couper des matériaux ferreux
tels que barres, tiges, poteaux, etc. Cependant, pour couper
des matériaux tels que l’aluminium ou autres métaux non
ferreux, utilisez uniquement des lames de scie recom man dées
spécifiquement pour la coupe de métaux non ferreux. La coupe
de matériaux ferreux forme une quantité excessive d’étincelles et
abîmera le protecteur inférieur en plus de créer une surcharge
sur le moteur.
Inspectez votre ouvrage avant de couper. Si l’ouvrage est
cintré ou gondolé, pincez-le avec la face cintrée extérieure
dirigée vers le guide. Assurez-vous toujours qu’il n’y a pas
d’écartement entre l’ouvrage, le guide et la table le long de la
ligne de coupe. Les ouvrages pliés ou gondolés peuvent se
tordre ou culbuter, et peuvent faire gripper la lame de scie en
rotation durant la coupe. Assurez-vous également de l’absence
de clous ou de corps étrangers dans l’ouvrage.
N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas libérée de tous
outils, bris de bois, etc, sauf l’ouvrage. Les petits débris ou
pièces détachées de bois ou autres objets venant en contact avec
la lame en rotation peuvent être projetés à haute vitesse en
direction de l’opérateur.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Sécurité
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:20 AM Page 11
12
N’introduisez pas l’ouvrage dans la lame et ne coupez d’au -
cune manière à « main libre ». L’ouvrage doit être fixe et
cramponou serré par votre main. La scie doit être inrée à
travers l’ouvrage doucement et à une vitesse qui ne surchargera
pas le moteur de la scie.
Coupez un seul ouvrage à la fois. Les ouvrages multiples ne
peuvent être cramponnés ou serrés adéquatement, et ils peuvent
gripper sur la lame ou se déplacer durant la coupe.
Assurez-vous que la scie à onglet est mone ou placée sur
une surface de travail ferme et à niveau avant de l’utiliser. Une
surface de travail ferme et à niveau réduit le risque d’instabilité de
la scie à onglet.
Planifiez votre travail. Obtenez des accessoires de support
adéquats tels que tables, chevalets de scieur, rallonge de
table, etc. pour les ouvrages plus larges ou plus longs que le
dessus de la table (voir page 46). Les ouvrages plus longs ou
plus larges que la table de la scie à onglet peuvent basculer s’ils
ne sont pas suppors adéquatement. Si la pièce tron çone ou
l’ouvrage bascule, il peut lever le protecteur inférieur ou être
proje par la lame en rotation.
N’utilisez pas une autre personne en remplacement d’une
rallonge de table ou comme support supplémentaire. Un sup -
port instable de l’ouvrage peut faire gripper la lame ou placer
l’ouvrage durant la coupe, tirant ainsi votre assistant et vous-
me dans la lame en rotation.
La pièce tronçonnée ne doit pas être bloquée contre la lame
de scie en rotation ni être pressée par aucun autre moyen
contre celle-ci. Si elle est captive, en utilisant des butées de
longueur, par exemple, elle pourrait être coincée contre la lame et
être projee violemment.
Utilisez toujours un serre-joints ou un dispositif conçu de
manière à supporter adéquatement les matériaux ronds tels
que les goujons ou les tubes. Les goujons ont tendance à rouler
pendant qu’on les coupe, ce qui amène la lame à « mordre » et
tire l’ouvrage et votre main dans la lame.
En coupant des ouvrages de forme irgulière, planifiez votre
travail de manière à ce que l’ouvrage ne glisse pas et ne
vienne pas pincer la lame, pour être ensuite tiré de votre
main. Une pièce de moulure doit ainsi être posée à plat et être
tenue par un dispositif ou une monture qui l’empêchera de
tordre, basculer ou glisser pendant la coupe.
Laissez la lame atteindre une vitesse maximum avant de la
mettre en contact avec louvrage. Ceci aidera à éviter la
projection d’ouvrages.
Avant de commencer à scier, rifiez toujours qu’il n’y a pas
d’interférence entre les parties mobiles et les parties fixes de
la scie. Nutilisez pas la scie dans la plage suivante de
combinaisons d’onglets et de biseaux : angles d’onglet à gauche
de plus de 45° et angles de biseau de plus de 35°. Ces
combinaisons d’onglets et de biseaux pourraient causer des
interrences entre le dispositif de protection inférieur et la bride
de fixation de l’ouvrage.
N’utilisez pas de lame de scie fonctionnant nominalement à
moins de 5 000 tr/mn.
N’utilisez pas de lame plus grande ou plus petite que 10 po de
diamètre avec une tige de 5/8 po.
Si l’ouvrage ou la lame se bloque ou se coince, mettez la scie
à onglet à l’arrêt en relâchant l’interrupteur. Attendez que
toutes les pièces mobiles s’arrêtent et débranchez la scie à
onglet avant de libérer les mariaux coins. Le fait de
continuer à scier avec l’ouvrage coincé pourrait entraîner une
perte de contrôle ou des dommages à la scie à onglet composée.
La tête de scie est secouée vers le bas sous l’effet de l’action
de freinage de la scie. Soyez prêt à cette réaction en pratiquant
une coupe incomplète ou en relâchant l’interrupteur avant que la
te ne soit complètement descendue.
Après avoir termi la coupe, relâchez l’interrupteur, tenez le
bras de la scie en bas et attendez que la lame s’arrête avant
de retirer l’ouvrage ou la pièce tronçonnée. Si la lame ne
s’arrête pas dans un délai de sept (7) secondes, débran chez la
scie et suivez les consignes apparaissant dans la section
Dépannage. IL EST DANGEREUX D’INSÉRER LA MAIN SOUS
UNE LAME EN TRAIN DE S’IMMOBILISER.
Les travaux à la machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant
des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs.
Ces produits chimiques sont, par exemple :
Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et
d’autres produits de maçonnerie, et
Larsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la fréquence de
ces types de travaux. Pour réduire lexposition à ces produits
chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un
équipement de sécurité approprié tel que certains masques à
poussière conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Il existe des consignes de sécuri suppmentaires pour les
opérations particulières de la scie dans la section relative au
fonctionnement. Lisez le reste du manuel pour une utilisation
re de la scie.
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Sécurité
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE CURITÉ
précées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:20 AM Page 12
13
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente de votre scie à onglet atnuer votre vigilance. N’oubliez jamais qu’une
fraction de seconde d’insouciance suffit à causer des blessures graves.
PENSEZ EN TERMES DE CURITÉ. LA CURIEST UNE COMBINAISON DE BON SENS, DE CONNAISSANCE DES CONSIGNES DE
CURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT, ET DE VILIGANCE CONSTANTE DE LA PART DE L’OPÉRATEUR LORS DE L’UTILISATION DE LA
SCIE À ONGLET.
LES AVERTISSEMENTS CI-APRÈS SE TROUVENT SUR VOTRE OUTIL. CES AVERTISSEMENTS NE SONT QU’UNE
FORME CONDENSÉE DES RÈGLES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURI PLUS DÉTAILLÉES QUI APPARAISSENT DANS
VOTRE MANUEL. ELLES SERVENT À VOUS RAPPELER TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURI NÉCESSAIRES À UNE UTILISATION SÛRE DE
CETTE SCIE À ONGLET.
A
S
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
ZONE DÉSIGNÉE DE DANGER.
ÉVITER DE PLACER LES MAINS,
LES DOIGTS OU LES BRAS
DANS LA ZONE SIGE PAR
CE SYMBOLE.
Sécurité
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précées d’un point noir (l) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:20 AM Page 13
Double isolation
La double isolation est utilisée dans les outils électriques pour
éliminer le besoin de cordon d’alimentation avec prise de terre et de
dispositif d’alimentation à prise de terre. Elle est homologuée par
l’Underwriter’s Laboratories, l’ACNOR et l’OSHA.
L’entretien d’un outil à double isolation
exige la connai sance du système et la
compétence d’un technicien qualifié.
EN CAS D’ENTRETIEN, N’UTILISEZ QUE
DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
FICHES POLARISÉES. Pour réduire le isque
de chocs électri ques, votre outil est équipé
d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre) elle ne s’enfiche
que d’une manière dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre pas à
fond dans la prise, tournez-la d’un demi-tour. Si elle refuse encore
d’entrer, demandez à un électricien qualif d’installer une prise
appropriée. Pour duire le isque de chocs électri ques, ne modifiez la
fiche d’aucune façon.
14
Sécurité
« LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS » L’utilisateur qui négligerait de suivre les CONSIGNES DE SÉCURITÉ
précées d’un point noir (•) ci-dessous et de prendre d’autres précautions élémentaires risquerait de subir de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
!
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
Branchement à une source dalimentation
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Remplacez immédiatement toute ral lon ge
endommagée. L’utilisation de ral longes
endommagées risque de provoquer un choc électrique, des brûlures
ou l’électrocution.
En cas de besoin d’une rallonge, utilisez un
cordon de calibre satis faisant pour éviter
toute chute de tension, perte de courant ou surchauffe. Le tableau ci-
contre indique le calibre des rallonges recommandées en fon ction de
leur longueur et de l’intensité indiquée sur la plaque du con struc teur
de l’outil. En cas de doute, optez pour le prochain calibre in férieur.
Utilisez toujours des rallonges homologuées par l’U.L. et l’ACNOR.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
Rallonges
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
25 50 100 150 15 30 60 120
18 16 16 14 .75 .75 1.5 2.5
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 .75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12 ——
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Capacités de coupe maximale
Angle d'onglet / Angle de biseau
bois de construction de
dimensions courantes
pouces pouces centimètres
0 / 0 Hauteur maximum 4 x 4 3-1/2 3-1/2 8.9 8.9
0 / 0 Largeur maximum 2 x 6 1-1/2 5-1/2 3.8 14.0
45 / 0 2 x 4 1-1/2 3-1/2 3.8 8.9
0 / 45 2 x 6 1-1/2 5-1/2 3.8 14.0
45 / 45 2 x 4 1-1/2 3-1/2 3.8 8.9
hauteur largeur hauteur largeur hauteur largeur
dimensions réelles
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:20 AM Page 14
15
1. Branchez cette scie sur un circuit de dérivation de 120 V, 15 A
avec disjoncteur ou fusible à action différée de 15 A. L’utilisation
du mauvais type de fusible peut abîmer le moteur.
2. Les fusibles peuvent sauter ou les disjoncteurs peuvent se
déclencher souvent si le moteur est surchargé. Il peut y avoir
surcharge si vous introduisez la lame dans louvrage trop
rapidement ou si vous mettez en marche et à l’art trop souvent
dans unriode brève.
3. La plupart des troubles de moteur sont attribuables à des
connexions lâches ou incorrectes, à une surcharge, à une basse
tension (telle que fil de petit calibre dans le circuit d’alimentation
ou fil trop long de circuit d’alimentation). Vérifiez toujours les
connexions, la charge et le circuit d’alimentation chaque fois que
le moteur ne fonctionne pas bien.
Frein électrique
Votre scie est équie d’un frein électrique automatique qui est conçu
de manière à empêcher la lame de tourner environ sept (7) secondes
après que vous ayez relâché la gâchette de commande. Cette
particularité est utile pour pratiquer certaines coupes dans le bois alors
qu’une lame qui se déplace par inertie entraînerait une coupe large et
imprécise.
Lorsqu’il y a panne de courant en raison
d’un fu sible grillé ou d’autres causes, le
moteur ra len tit progressivement et l’action de freinage est amorcée
UNIQUEMENT par le rechement de la gâchette de commande.
Le frein électrique de lame de votre scie a été conçu en vue du plus
haut niveau de fiabilité, mais il se peut que le frein ne soit pas action
sous l’effet de circonstances imprévues telles que la conta mi nation sur
le commutateur et les balais ou la défaillance des composants du
moteur. Dans ce cas, mettez la scie en marche et à l’arrêt quatre ou
cinq fois en évitant tout contact entre la scie et le mariau. Si l’outil
fonctionne mais le frein n’arrête pas unifor mément la lame en environ
sept (7) secondes, Nutilisez PAS la scie et faites-la réparer
immédiatement.
L’action de freinage de cette scie n’est pas
des tinée à servir de mesure de cu rité.
N’oubliez pas de laisser la lame de scie s’arrêter complètement avant
de la retirer du matériau. Comme toujours, le système de pro tecteurs
constitue la meil leure façon d’éviter le contact accidentel avec une
lame de scie qui tourne. Vous ne devez JAMAIS ouvrir en forçant ni
empêcher l’action de fermeture du protecteur inférieur.
Scifications électriques
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Table des matres
Page Page
curité .......................................................................................10-14
Consignes générales de sécurité pour les outils d’établi........10-11
Consignes de sécurité pour les scies à onglet .......................11-14
Table des matières ..........................................................................15
Spécifications électriques ...............................................................15
Avertissements relatifs au rayonnement laser ..............................16
Connaissance élémentaire de votre scie à onglet.........................17
ballage et inspection du contenu................................................27
Assemblage.................................................................................25-34
Outils nécessaires à l’assemblage et à l’alignement ....................27
Installation du bouton de verrouillage d’onglet............................30
Rangement de la clé à lame de scie.............................................30
Installation du sac à poussière.....................................................32
Installation de la bride de fixation de l’étau..................................32
Retrait et installation de la lame...................................................34
Utilisation de lames à pointes au carbure....................................34
Installation ..................................................................................36-38
Applications de montage........................................................36-38
glages .....................................................................................40-42
glage de la lame par rapport au guide .....................................40
glage de la base par rapport à la lame.....................................42
Butée de biseau............................................................................42
Opérations de base de la scie....................................................44-48
Positions du corps et des mains..................................................44
Support de l’ouvrage....................................................................46
Support de l’ouvrage....................................................................48
Kit de support pour le travail........................................................48
Activation de l’interrupteur...........................................................50
Système d'alignement laser.........................................................50
Cheville de blocage de tête...........................................................50
Opérations de la scie..................................................................52-62
Coupe d’onglet.............................................................................52
Coupe en biseau...........................................................................54
Coupes composées......................................................................56
Moulure de base...........................................................................58
Coupe de moulures en couronnes.........................................58, 61
Coupes spéciales..........................................................................64
Entretien et lubrification............................................................66, 67
Diagnostic de dépannage................................................................69
Garantie limitée ............................................Troisième de couverture
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:20 AM Page 15
16
RAYON LASER. ÉVITEZ UNE EXPOSITION
DIRECTE DES YEUX. NE regardez PAS
directement la source de lumière laser. Ne dirigez jamais la
lumière vers autrui ou vers un objet autre que la pièce. La lumière
laser risque d’abîmer les yeux.
N’utilisez PAS de lunettes teintées pour
renforcer la lumière laser. Les verres
teintés réduisent la visibilité générale et gênent l’utilisation normale
de l’outil.
Ne dirigez jamais le faisceau vers une
pièce dont la surface est réfléchissante.
La tôle d’acier brillante réflective ou les surfaces réflectives similaires
ne sont pas recommandées pour utilisation d’un laser. Les surfaces
réflectives risquent de rediriger le faisceau vers l’utilisateur.
L'utilisation de commandes ou la
réalisation de réglages ou de procédures
autres que celles spécifiées dans les présentes pourrait résulter en
une exposition dangereuse aux rayonnements.
L'utilisation d'instruments optiques avec
ce produit augmentera les risques de
problèmes oculaires.
Le laser de guidage est un laser de classe IIIA avec une puissance à la
sortie maximale de 5 milliwatts. Il est conforme aux normes 21 CFR
1040.10 et 1040.11.
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
Avertissements relatifs au rayonnement laser
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:20 AM Page 16
17
Familiarisez-vous avec votre scie à onglet
Pour éviter les blessures sultant d’une
mise en marche accidentelle, bran -
chez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer quelque
glage que ce soit.
1. Poige à interrupteur Cette poige contient l’interrupteur. La
lame est abaissée dans l’ouvrage lorsque vous appuyez sur la
poignée ou la tirez vers le bas.
2. Dispositif de protection inrieur de la lame/vre du dispositif
de protection inférieur Le dispositif de protection inrieur de la
lame contribue à protéger vos mains contre tout risque de contact
avec la lame pendant qu’elle tourne. Il setracte lorsque la lame est
abaissée. La vre peut être utilisée pour élever le dispositif de
protection inférieur lorsque le dispositif de protection se coince
contre un ouvrage.
3. Guide Supporte l’ouvrage. Le guide comporte une échelle
incorporée pour permettre de faire facilement des coupes répétées.
4. Bouton de verrouillage d’onglet Le bouton de verrouillage
d’onglet verrouille la table de la scie à onglet à n’importe quel angle
de coupe d’ongletsiré.
5. chette de détente de l’onglet La chette lire la table de la
tente.
6. Échelle d’onglet Cette échelle vous permet de lire facilement les
angles d’onglets.
7. Bride de fixation de l’étau Permet de fixer rapidement l’ouvrage
en place.
8. Aires de montage de l’outil Quatre endroits pour boulonner ou
clouer la scie, ou la fixer à l’aide d’une bride, sur une surface de
travail plate.
9. Clé hexagonale Sert à serrer ou à desserrer la lame.
10. Vis de butée de biseau Sert à ajuster l’équerre contre la base
à des angles de biseau de 90 et 45 degrés.
11. Sac de collecte de la poussière S’attache à l’orifice de
dépoussiérage et collecte la poussière pour aider à assurer la
propreté de la zone de travail.
12. Interrupteur à gâchette Linterrupteur utilisé avec le
commutateur ambidextre met l’outil sous tension.
13. Interrupteur de déverrouillage Le commutateur ambidextre
pour main droite ou gauche doit être enfoncé pour activer
l’interrupteur.
14. Boutons de serrage rapide des brides de fixation Pour
permettre un montage rapide et facile sur le support de scie à
onglet Skil.
15. Orifice de dépoussiérage L’orifice de dépoussiérage est
compatible avec le sac à poussière ou avec un raccord pour
tuyau d’aspirateur de 1 1/4 po.
16. Cheville de blocage de tête La scie à onglet composé est
munie d’une broche de verrouillage servant à bloquer la te en
position abaissée.
17. Bouton de verrouillage de biseau La poignée de verrouillage
de biseau verrouille la tête à l’angle de biseau désiré.
18. Échelle de biseau L’échelle vous permet de lire facilement les
angles de biseau.
19. Blocage de l’arbre – Permet à l’utilisateur d’emcher la lame de
tourner lors du serrage ou du desserrage de la vis de l’arbre
pendant les changements de lame ou lorsqu’on monte celle-ci.
20. Système d'alignement du laser
Votre scie à onglet est équipée d'un système d'alignement du
laser qui aide à identifier l'endroit la lame entrera en contact
avec l'ouvrage.
21. Interrupteur Marche/Arrêt du laser
Active et désactive le système d'alignement laser.
AVERTISSEMENT
!
POUR LA SUITE EN FRANÇAIS, VOIR PAGE 27
2
3
1
15
0
4
5
33.9
30
1
12
13
19
18
16
20
13
3
2
4
5
1
6
7
8
9
30
15
31.6
22.5
45
0
3
5
4
6
7
8
14
10
17
9
11
1
2
14
15
21
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:20 AM Page 17
27
1
3
4
3
2
4
5
1
6
7
8
9
30
2
15
31.6
22.5
45
0
2
3
4
1. Scie à onglets composés
2. Ensemble de bride de fixation de l’étau
3. Sac à poussière
4. Poignée à biseau
Avant de déplacer la scie : verrouillez le
bouton de verrouillage d’onglet dans la
position 45° à droite ou à gauche. Verrouillez la poignée de
verrouillage de biseau. Verrouillez la tête en position abaissée.
Ne transportez jamais l’outil par son cordon d’alimentation électrique
ou par la poignée à interrupteur de la tête. L’endommagement de
l’isolation pourrait causer un choc électrique. L’endommagement des
connexions des fil;s pourrait causer un incendie.
La scie à onglets composés modèle 3317 est expédiée au complet
dans une seule boîte.
1. Séparez toutes les pièces des matériaux d’emballage et inspectez
chaque pièce en la comparant aux illustrations de la Figure 1 pour
vous assurer que tous les composants sont présents avant de jeter
de quelconques matériaux d’emballage.
Si des pièces sont absentes, ne branchez pas le cordon d’alimentation
électrique ou ne mettez pas l’interrupteur en marche avant d’avoir
obtenu et installé correctement les pièces manquantes.
Assemblage
Outils nécessaires à lassemblage et à lalignement
Déballage et inspection du contenu
Should be no Gap or Overlap
when Square is Flipped Over in
Dotted Position
Draw Light
Line on Board
Along this Edge
Straight Edge of
Board 3/4" Thick
This Edge Must be
Perfectly Straight
Combination Square Must be True
Combination Square
9/16" / (14 mm) Combination
Open End Wrench
#2 Phillips Screwdriver
FIG. 1
MISE EN GARDE
!
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout assemblage, réglage ou réparation pour éviter
d’éventuelles blessures.
AVERTISSEMENT
!
Équerre à combinaison
L’équerre à combinaison doit être vraie.
Tracez une ligne
délicate sur la planche
le long de ce bord.
Bord droit de la planche
3/4 po d’épaisseur
Ce bord doit être
parfaitement droit.
Il ne doit y avoir aucun écartement
ou chevauchement lorsque l’équerre
est renversée à la position en tirets.
Tournevis à pointe cruciforme N° 2
Clé plate combinée
9/16 po / (14 mm)
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:20 AM Page 27
30
Assemblage
Installation du bouton
de verrouillage donglet
1. Enfilez soigneusement le bouton de verrouillage d’onglet 1 dans
le trou 2 qui est situé à l’avant de la table de la scie à onglet
(Figure 2).
2. Tournez le bouton de verrouillage d’onglet dans le sens des
aiguilles d’une montre pour serrer. Ne serrez pas excessivement.
3. Desserrez la poignée d’un quart de tour ou plus et appuyez sur la
surface de libération de la poignée d’onglet 3 pour verrouiller
la table de la scie à onglet de la position dans laquelle elle se
trouvait. Pour verrouiller, serrez la poignée.
Rangement de la clé à lame de scie
Rangez la clé à lame 4 dans la pince qui est située à l’arrière de la base
de la scie pour ne pas risquer de la perdre (Figure 3).
Ensamblaje
Instalación del pomo
de fijación de inglete
1. Enrosque cuidadosamente el pomo de fijación de inglete 1 en el
agujero 2 ubicado en la parte delantera de la mesa de inglete
(Figura 2).
2. Gire el pomo de fijación de inglete en el sentido de las agujas del
reloj para apretarlo. No lo apriete excesivamente.
3. Afloje el mango 1/4 de vuelta os y presione hacia abajo sobre
el dispositivo de liberación del mango de inglete 3 para
desbloquear la mesa de inglete de la posición en la que esté
ajustada. Para fijarla, apriete el mango.
Almacenamiento de la llave de tuerca
para la hoja de sierra
Almacene la llave de tuerca para la hoja de sierra 4 en la pinza ubicada
en la parte trasera de la base de la sierra, para evitar que se pierda
(Figura 3).
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:20 AM Page 30
32
Assemblage
Ensamblaje
Installation du sac à poussière
1. Après avoir placé le bras d’onglet en position abaissée, com -
primez les deux languettes sur la pince à ressort et faites glisser
le sac au-dessus de la nervure sur l’orifice de dépoussiérage
(Figure 5), puis relâchez les languettes.
2. Positionnez le sac à poussière de fon quil ne fasse pas
obstacle au mouvement de l’outil pendant l’opération de coupe
quel que soit le réglage de l’onglet ou du biseau.
3. Il faut vider le sac à poussière quand il est rempli de sciure.
Videz-le fréquemment et après avoir terminé une opération de
sciage. Retirez soigneusement le sac à poussière du coude à
poussière pour le vider. Faites extrêmement attention quand
vous jetez de la poussière accumulée car des matériaux sous
forme de fines particules peuvent être explosives. Ne jetez pas de
sciure sur un feu vif. Une combustion spontanée peut également
se produire à la suite d’un mélange entre de l’huile ou de l’eau et
des particules de poussières.
Prenez des précautions appropriées
lorsque vous sciez du bois d’oeuvre traité
sous pression avec des produits chimique, une surface avec de la
peinture pouvant contenir du plomb ou d’autres matériaux qui peuvent
contenir des agents cancérogènes. Toutes les personnes entrant dans
la zone de travail doivent porter un respirateur approprié. La zone de
travail doit être scellée avec des feuilles de plastique, et les personnes
qui ne sont pas protégées doivent rester en dehors de la zone de
travail avant qu’elle ne soit complètement nettoyée.
Installation de la bride de fixation
pour létau
Installez la bride de fixation pour l’étau 1 dans le trou de montage 2
prévu de l’un quelconque des côtés de l’avant de la base (Figure 6).
Instalación de la bolsa para polvo
1. Con el brazo de inglete fijo en la posición hacia abajo, comprima
las dos lengüetas ubicadas en la pinza de resorte, deslice la bolsa
sobre la acanaladura ubicada en el orificio para polvo (Figura 5) y
luego suelte las lengüetas.
2. Posicione la bolsa para polvo de manera que no interfiera con la
herramienta durante la operación de corte para todos los ajustes
de inglete y bisel.
3. Es necesario vaciar la bolsa para polvo cuando esté llena de
asern. Vacíela frecuentemente y desps de completar la
operación de aserrado. Retire cuidadosamente la bolsa para
polvo del codo para polvo con el fin de vaciarla. Tenga sumo
cuidado con el polvo desechado, ya que los materiales en forma
de partículas finas pueden ser explosivos. No arroje aserrín a un
fuego al descubierto. Con el tiempo se puede producir una
combustión espontánea como resultado de la mezcla de aceite o
agua con las partículas de polvo.
Cuando aserre madera de construcción
tratada químicamente a presión, pintura
que pueda ser a base de plomo o cualquier otro material que pueda
contener cancerígenos, use precauciones especiales. Todo el personal
que entre al área de trabajo deber usar un respirador adecuado. El
área de trabajo se debe sellar con cubiertas colgantes de plástico y se
debe mantener fuera de dicha área a las personas que no estén
protegidas, hasta que el área de trabajo se haya limpiado
completamente.
Instalación de la abrazadera tipo
prensa de tornillo
Instale la abrazadera tipo prensa de tornillo 1 en el agujero de montaje
2 provisto en cualquiera de los dos lados de la parte delantera de la
base (Figura 6).
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:20 AM Page 32
34
Remoción e instalación de la hoja
Desconecte el enchufe de la fuente de alimenta -
ción antes de realizar cualquier ensamblaje,
ajuste o reparacn, con el fin de evitar posibles lesiones.
NOTA: Antes de instalar la hoja, límpiela para quitar todo exceso de aceite.
1. Empuje el mango ligeramente hacia abajo, jale el pasador de fijación del
ensamblaje del cabezal 8 completamente hacia fuera y suba el ensamblaje
del cabezal hasta la posicn hacia arriba (Figura 7).
2. Afloje, pero no retire, el tornillo trasero de la placa del protector 2 (Figura 8).
3. Levante el protector inferior y afloje, pero no retire, el tornillo delantero de la
placa del protector 1 (Figura 8).
4. La placa del protector debería rotar hacia arriba (en sentido contrario al de
las agujas del reloj) para dejar al descubierto el perno de la hoja 5 (Figura 8).
5. Empuje hacia dentro el cierre del eje portaherramienta 3 para sujetar la hoja
(Figura 8). Utilizando la llave hexagonal 4 suministrada con la sierra, gire el
perno de la hoja 5 en el sentido de las agujas del reloj para retirarlo
(Figura 9).
NOTA: El perno de la hoja 5 es de rosca a izquierdas.
6. Retire el perno de la hoja 5, el collarín de la hoja 6 y la hoja. No es necesario
retirar la arandela interior 7 (Figura 10).
7. Retire todo el aserrín de ambos collarines de la hoja antes de instalar la
hoja. Instale una hoja de 10 pulgadas (25.4 cm).
NOTA: Asegúrese de que la flecha de rotación ubicada en la hoja coincida
con la flecha de rotacn ubicada en el protector de la hoja.
Para evitar lesiones, no utilice una hoja de sierra
con capacidad nominal inferior a 5000/min
(RPM). No utilice una hoja cuyo diá me tro sea superior o inferior a 10 pulgadas,
ni que sea para un eje portaherramienta superior o inferior a 5/8 de pulgada.
8. Instale el collan de la hoja 6 en la orientación apropiada y luego instale el
perno de la hoja 5 (Figura 10). Apriete el perno de la hoja 5 con los dedos.
Presione el cierre del eje portaherramienta y apriete firmemente el perno de
la hoja 5, pero no lo apriete excesivamente.
9. Alinee la placa del protector con el agujero para el tornillo de la placa del
protector y apriete el tornillo delantero de dicha placa del protector 1
(Figura 8).
10. Rote el protector inferior hacia abajo para apretar el tornillo trasero de la
placa del protector 2 (Figura 8).
No utilice nunca la sierra si no tiene la placa de
cubierta colocada de manera segura en su sitio.
El protector inferior no funcionará correctamente.
11. Asegúrese de que el cierre del eje portaherramienta essuelto para que la
hoja gire libremente. Verifique que el protector inferior rota completamente
y se cierra correctamente.
Desps de instalar una hoja nueva, baje la hoja
hasta el interior de la ranura de la mesa y
compruebe si hay aln contacto con la base o con la estructura de la mesa
giratoria. Si la hoja hace contacto con la mesa, obtenga servicio autorizado.
Utilización de hojas con puntas de carburo
Maneje con cuidado las hojas con puntas de carburo. El carburo es muy frágil y
se puede dañar fácilmente. Tenga precaución cuando instale, utilice o almacene
las hojas. No utilice una hoja con puntas de carburo que esté doblada o tenga
dientes doblados, o si la hoja tiene grietas, está rota, le faltan puntas de carburo
o tiene puntas de carburo flojas. No utilice una hoja con puntas de carburo a
una velocidad mayor que la recomendada para dicha hoja.
Lea, entienda y siga todas las advertencias e instrucciones suministradas con
las hojas con puntas de carburo.
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
Ensamblaje
Retrait et installation de la lame
branchez la fiche de la prise de courant avant
de procéder à de quelconques opéra tions
d’assemblage, de réglage ou de réparation afin d’éviter tout risque de blessure.
REMARQUE : nettoyez la lame en cas d’accumulation d’huile avant l’installation.
1. Appuyez légèrement sur la poignée et tirez sur la cheville de blocage de la
te 8 de façon à la faire sortir comptement, puis soulevez la tête pour la
mettre en position élee (Figure 7).
2. Desserrez, mais sans la retirer complètement, la vis arrière de fixation de la
plaque du dispositif de protection 2 (Figure 8).
3. Soulevez le dispositif de protection inférieur et desserrez-le, mais ne retirez
pas la vis avant de la plaque du dispositif de protection 1 (Figure 8).
4. La plaque du dispositif de protection doit pouvoir tourner vers le haut (dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre) de manière à exposer le boulon
de retenue de la lame 5 (Figure 8).
5. Appuyez sur le dispositif de verrouillage de l’arbre 3 pour maintenir la lame
en place (Figure 8). En utilisant la clé hexagonale 4 qui est fournie avec la
scie, tournez le boulon de fixation de la lame 5 dans le sens des aiguilles
d’une montre pour le retirer (Figure 9).
REMARQUE : le boulon de fixation de la lame 5 a un filet orienté vers la
gauche.
6. Retirez le boulon de fixation de la lame 5, le collier de la lame 6 et la lame. Il
n’est pas cessaire de retirer la rondelle inrieure 7 (Figure 10).
7. Nettoyez la sciure qui a pu s’accumuler sur les colliers de la lame avant
d’installer la lame. Installez une lame de 10 po (25,4 cm).
REMARQUE : assurez-vous que le sens de la flèche de rotation sur la lame
est le même que celui de la flèche de rotation sur le dispositif de protection
inrieur.
Pour ne pas risquer de blessures, n’utilisez pas
de lame de scie fonctionnant nominalement à
moins de 5 000 tr/mn. N’utilisez pas de lame plus grande ou plus petite que 10
pouces (25 cm) de diamètre avec un arbre de 5/8 po.
8. Installez le collier de la lame 6 dans le sens correct, puis installez le boulon
de fixation de la lame 5 (Figure 10). Serrez le boulon de fixation de la lame 5
avec les doigts seulement. Appuyez sur le dispositif de verrouillage de
l’arbre et serrez le boulon de fixation de la lame 5 à fond, mais sans serrer
excessivement.
9. Alignez la plaque du dispositif de fixation sur le trou prévu pour recevoir la
vis de fixation de la plaque du dispositif de protection, puis serrez la vis de
fixation avant de la plaque du dispositif de protection 1 (Figure 8).
10. Faites tourner le dispositif de protection inférieur vers le bas pour serrer la
vis arrière de la plaque du dispositif de protection 2 (Figure 8).
N’utilisez jamais une scie sans que la plaque de
couverture ne soit solidement en place. Le
dispositif de protection inférieur ne fonctionnerait pas correctement.
11. Assurez-vous que le dispositif de verrouillage de l’arbre est reché pour que
la lame puisse tourner librement. Vérifiez que le dispositif de protection
inrieur tourne complètement et se ferme correctement.
Aps avoir instal une nouvelle lame, abaissez
la lame dans la fente de la table et assurez-vous
qu’il n’y a pas de contact avec la base ou la structure de table tournante. Si la
lame entre en contact avec la table, appelez un parateur agréé.
Utilisation de lames à pointes au carbure
Manipulez les lames à pointes au carbure avec précaution. Le carbure est
cassant et peut facilement être endommagé. Faites attention lorsque vous
installez, utilisez ou rangez de telles lames. N’utilisez une lame à pointes au
carbure qui est tordue ou a des dents tordues, ou si la lame est fissue, est
cassée ou a des pointes au carbure qui manquent ou sont desserrées. Ne faites
pas fonctionner une lame à pointes au carbure plus vite que sa vitesse
recommane.
Lisez, comprenez et suivez tous les avertissements et toutes les instructions qui
accompagnent vos lames à pointes au carbure.
Assemblage
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:20 AM Page 34
Applications de montage
Établi
Montez la scie sur l’établi en utilisant les quatre (4) trous de boulon
(5/16 po) 1. Assurez-vous que le dégagement est suffisant à gauche et
à droite de la scie (Figure 10).
1. Chacun des quatre (4) trous de montage doit être boulon
solidement à l’aide de vis à te plate de 5/16 po, de rondelles
d’arrêt et d’écrous hexagonaux (non fournis).
2. Repérez et marquez l’emplacement du montage de la scie.
3. Percez quatre (4) trous de 5/16 po de diamètre à travers l’établi.
4. Placez la scie à onglet composée sur l’établi en alignant les trous
de la base sur ceux percés dans l’établi. Posez des vis, des
rondelles d’arrêt et des écrous hexagonaux.
La surface d’appui la scie doit être montée doit être examinée
soigneusement après le montage pour s’assurer qu’il ne pourra y avoir
aucun mouvement durant l’usage. En cas de basculement ou d’avance,
fixez solidement l’établi ou le support avant d’utiliser la scie à onglet
compoe.
Montage portatif à l’aide de serre-joints
Si besoin est, cramponnez la scie à onglet compoe à un établi
ou à une table.
Placez au moins trois (2) serre-joints en C sur les surfaces de
cramponnage et fixez solidement (Figure 11).
REMARQUE : assurez-vous toujours que vous avez assez de place
dans la zone de travail pour les ouvrages longs.
Installation
Aplicaciones de montaje
Banco de trabajo
Monte la sierra en el banco de trabajo utilizando los cuatro (4)
agujeros para pernos (de 5/16") 1. Compruebe que hay espacio libre a
la izquierda y a la derecha de la sierra (Figura 10).
1. Cada uno de los cuatro (4) agujeros de montaje debe atornillarse
firmemente usando tornillos de cabeza plana de 5/16", arandelas
de seguridad y tuercas hexagonales (no se incluyen).
2. Localice y marque donde se va a montar la sierra.
3. Taladre cuatro (4) agujeros de 5/16" de diámetro a través del
banco de trabajo.
4. Coloque la sierra para cortar ingletes compuestos sobre el banco
de trabajo alineando los agujeros de la base con los agujeros
hechos en el banco de trabajo. Instale los tornillos, las arandelas
de seguridad y las tuercas.
La superficie de soporte donde se va a montar la sierra se debe
examinar cuidadosamente después de montarla para asegurarse de
que no se pueda producir ningún movimiento durante la utilización. Si
se observa alguna inclinación o desplazamiento, fije el banco de
trabajo o la base para la herramienta antes de utilizar la sierra para
cortar ingletes compuestos.
Montaje portátil usando abrazaderas
Si es necesario, fije con abrazaderas la sierra para cortar in gletes
compuestos a un banco de trabajo o a un tablero de mesa.
Coloque tres (2) o s abrazaderas en “Cen las áreas de
fijacn con abrazadera y fíjelas (Figura 11).
NOTA: Asegúrese siempre de dejar suficiente espacio en el área de
trabajo para acomodar las piezas de trabajo largas.
Instalación
36
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:21 AM Page 36
38
Montage de la scie à onglet sur le support
(Non fourni, disponible à titre d’accessoire)
Voir Figures 12 –13.
1. Faites tourner les deux boutons de serrage rapide des brides de
fixation 1 de chaque côté de la partie arrière de la base de la scie
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
les brides de fixation sont rétractées autant que possible.
2. Soulevez la scie en la laissant s’incliner légèrement dans le sens
opposé à celui de votre corps.
3. Pendant que la scie est toujours inclinée légèrement dans le
sens opposé à celui de votre corps, accrochez le bord arrière de
la base de la scie au rail arrière 2 du support (Figure 12).
Pour ne pas risquer de subir de
blessure grave, assurez-vous que le
bord avant recourdes dispositifs de fixation repose bien au-
dessus du rail du devant avant de mettre en place l’autre bout
des dispositifs de fixation. Si vous ne faites pas cela, vous
risquez de perdre le contrôle de l’ensemble de montage de la scie.
4. Abaissez la scie afin de permettre au bord avant de la base de
la scie de reposer complètement au-dessus du rail avant
(Figure 13).
5. Vérifiez la position et effectuez un réglage si besoin est pour
vous assurer que le poids de la scie est équilibré uniformément
au-dessus des rails comme illustré à la Figure 13.
6. Faites tourner les deux boutons de blocage rapide 1 dans le
sens des aiguilles d’une montre et serrez-les fermement.
7. Assurez-vous que la base de la scie est bien en place et est
verrouillée en place.
Pour retirer la scie du support :
1. Faites tourner les deux boutons de serrage rapide des brides de
fixation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Soulevez la scie pour la détacher du rail avant du support afin
de la désengager.
3. Avec l’ensemble toujours incliné légèrement dans le sens
opposé à celui de votre corps, soulevez la partie arrière de la
base de la scie afin de la désengager du rail avant du support.
Montaje de la sierra para cortar ingletes
en la base de soporte
(No incluida, disponible como accesorio)
Vea las Figuras 12 - 13.
1. Gire los dos pomos de fijación rápida 1, ubicados a cada lado
de la parte trasera de la base de la sierra, en sentido contrario
al de las agujas del reloj hasta que las abrazaderas se hayan
retraído tanto como sea posible.
2. Levante la sierra, permitiendo que se incline ligeramente de
manera que se aleje de su cuerpo.
3. Mientras la sierra aún está inclinada alejándose de usted,
enganche el borde trasero de la base de la sierra en el riel
trasero 2 de la base de soporte, figura 12.
Para evitar lesiones corporales graves,
asegúrese de que el borde delantero
curvo de los soportes de montaje esté firmemente asentado
sobre el riel delantero antes de asentar el otro extremo de los
soportes. Si no se hace así, el resultado podría ser que usted
pierda el control del ensamblaje de montaje de la sierra.
4. Baje la sierra para permitir que el borde delantero de la base de
la sierra se asiente completamente sobre el riel delantero, figura
13.
5. Compruebe la posición y ajústela, si es necesario, para
asegurarse de que el peso de la sierra este balanceado
uniformemente sobre los rieles, de la manera que se muestra
en la figura 13.
6. Rote los dos pomos de fijación rápida 1 en el sentido de las
agujas del reloj y apriételos firmemente.
7. Asegúrese de que la base de la sierra esté completamente
asentada y fija en la posición correcta.
Para retirar la sierra de la base de soporte:
1. Gire los dos pomos de fijación rápida en sentido contrario al de
las agujas del reloj.
2. Levante la sierra alejándola del riel delantero de la base de
soporte para desacoplarla.
3. Con el ensamblaje ligeramente inclinado de manera que se aleje
de usted, levante la parte trasera de la base de la sierra para
desacoplarla del riel delantero de la base de soporte.
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
Installation Instalación
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:21 AM Page 38
40
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentacn antes de realizar cualquier
ensamblaje, ajuste o reparación, con el fin de evitar posibles lesiones.
NOTA: La sierra para cortar ingletes compuestos se ajustó completa -
mente en la fábrica. Sin embargo, puede que durante el transporte se
haya producido una ligera desalineación. Compruebe las posiciones
siguientes y ajústelas si fuese necesario, antes de utilizar esta sierra
para cortar ingletes compuestos.
Ajuste de la hoja respecto al tope-ga
Asegúrese de que la hoja esen ángulo recto con el tope-guía.
1. Fije el mango en la posición hacia abajo.
2. Sujete una escuadra de combinación 1 contra el tope-guía 2 y
junto a la hoja 3 (Figura 14). Evite tocar los dientes de la hoja de
sierra con la escuadra. El triscado de los dientes de la hoja
sujetará la escuadra alejada de la hoja. La hoja debe hacer
contacto con toda la longitud de la escuadra.
3. Si la hoja no hace contacto con toda la longitud de la escuadra,
afloje los cuatro tornillos de ajuste del tope-guía 4 utilizando una
llave de tubo o una llave de tuerca de 9/16 de pulgada (14 mm)
(no suministradas) (Figure 15).
4. Sujete la escuadra contra la hoja. Mueva el tope-guía hasta que
haga contacto con toda la longitud de la escuadra.
5. Apriete los tornillos de ajuste del tope-guía 4.
NOTA: La escuadra de combinacn y la llave de tuerca no se
suministran.
Ajustes
ADVERTENCIA
!
branchez la fiche de la prise de courant
avant de procéder à de quelconques opéra -
tions d’assemblage, de réglage ou de paration afin d’éviter tout risque
de blessure.
REMARQUE : votre scie à onglets compos a églée complètement
à l’usine. Il est toutefois possible que l’alignement ait é affec
quelque peu pendant le transport. Vérifiez les paramètres suivants et
procédez aux réglages nécessaires avant d’utiliser cette scie à onglets
compos.
Réglage de la lame
par rapport au guide
Assurez-vous que la lame est perpendiculaire au guide.
1. Verrouillez la poignée en position abaissée.
2. Tenez une équerre combinée 1 contre le guide 2 et à côté de la
lame 3 (Figure 14). Évitez de mettre les dents de la scie en
contact avec l’équerre. L’inclinaison des dents de la scie main -
tien dra l’équerre à distance de la lame. La lame doit être en
contact avec toute la longueur de l’équerre.
3. Si la lame nest pas en contact avec toute la longueur de
l’équerre, desserrez les quatre vis de réglage du guide 4 en
utilisant une clé ou douille de 9/16 po (14 mm) (non fournie)
(Figure 15).
4. Maintenez l’équerre contre la lame. Déplacez le guide jusqu’à ce
qu’il soit en contact avec toute la longueur de l’équerre.
5. Serrez les vis de réglage du guide 4.
REMARQUE : l’équerre à combinaison et la clé ne sont pas fournies.
Réglages
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:21 AM Page 40
42
Ajuste de la base
respecto a la hoja
Asegúrese de que la hoja esperpendicular a la base.
1. Mientras baja la hoja, sujete una escuadra de combinación 1
contra la base 2 y junto a la hoja 3 (Figura 16). Evite tocar los
dientes de la hoja de sierra con la escuadra. El triscado de los
dientes de la hoja sujetará la escuadra alejada de la hoja. La hoja
debería hacer contacto con toda la longitud de la escuadra.
2. Si la hoja no hace contacto con toda la longitud de la escuadra,
ajuste el tornillo de ajuste de bisel:
Afloje la tuerca de fijación del ajuste de bisel 4 (Figura 17).
Sujete la escuadra contra la base. Gire el tornillo de ajuste de
bisel 5, hacia arriba o hacia abajo, hasta que toda la longitud de
la escuadra esté contra la hoja. Apriete la tuerca de fijación del
tornillo de ajuste de bisel 4.
3. Asegúrese de que el indicador de bisel esté alineado con la
marca de del índice de bisel. Si es necesario realizar algún
ajuste, afloje el tornillo del indicador de bisel 6 hasta que el
indicador se alinee con la marca de 0° (Figura 18).
4. Apriete el tornillo del indicador de bisel 6.
Ajuste del tope de bisel
Asegúrese de que el tornillo de tope de bisel esté ajustado a 45°.
1. Afloje el pomo de fijación de bisel.
2. Afloje la tuerca de fijación del tope de bisel 1 (Figura 19).
3. Gire el tornillo de ajuste del tope de bisel 9, hacia arriba o hacia
abajo, hasta que toda la longitud de la escuadra de 45 grados
escontra la hoja (Figura 20).
4. Apriete la tuerca de fijación del tope de bisel 1.
Ajustes
Réglage de la base
par rapport à la lame
Assurez-vous que la lame est perpendiculaire à la base.
1. Tout en abaissant la lame, maintenez une équerre à combinaison
1 contre la base 2 et adjacente à la lame 3 (Figure 16). Évitez de
mettre les dents de la scie en contact avec l’équerre. L’incli naison
des dents de la scie maintiendra l’équerre à distance de la lame.
La lame doit être en contact avec toute la longueur de l’équerre.
2. Si la lame n’est pas en contact avec toute la longueur de
l’équerre, ajustez la vis de réglage du biseau :
Desserrez le contre écrou de réglage du biseau 4 (Figure 17).
Maintenez l’équerre contre la base. Faite tourner la vis de réglage
du biseau 5 vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que toute la
longueur de l’équerre soit contre la lame. Serrez le contre-écrou
de la vis de réglage du biseau 4.
3. Assurez-vous que l’indicateur de biseau soit alig avec le repère
de l’index de position de biseau. Si un réglage est nécessaire,
desserrez la vis de lindicateur de biseau 6 jusqu’à ce que
l’indicateur s’aligne avec le repère 0° (Figure 18).
4. Serrez la vis d’indicateur de biseau 6.
Réglage de la bue de biseau
Assurez-vous que la vis de réglage de la butée de biseau est réglée à
45°.
1. Desserrez le bouton de verrouillage de biseau.
2. Desserrez le contre-écrou de la butée de biseau 1 (Figure 19).
3. Faites tourner la vis de réglage de la butée de biseau 9 vers le
haut ou vers le bas, jusqu’à ce que toute la longueur de l’équerre
à 45° soit alignée contre la lame (Figure 20).
4. Serrez le contre-écrou de la butée de biseau 1.
Réglages
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:21 AM Page 42
44
Orations de base de la
scie
Position du corps et des mains
Positionnez votre corps et vos mains adé -
quatement pour rendre la coupe plus facile
et plusre. Observez les instructions suivantes (Figure 21).
Ne placez jamais les mains à proximi de l’aire de coupe.
Gardez les mains à l’extérieur de la zone interdite aux mains. La
zone interdite aux mains se définit comme la zone entre les lignes
marquées sur less gauche et droit de la base, y compris toute la
table et une partie du guide à l’intérieur de ces lignes marquées.
Cette zone est identifiée par les sym boles d’interdiction aux mains
placés imdiatement à l’intérieur des lignes marquées sur la base.
La zone identife comme étant interdite aux mains sur le produit est
valide pour effectuer une coupe à un angle d’onglet 0 et à un angle
de biseau 0. Lorsque vous effectuez une coupe autre qu’avec un
glage d’onglet 0 et de biseau 0, rifiez toujours pour vous assurer
que votre main est plae à au moins six (6) pouces de la trajectoire
prévue pour la lame de la scie.
Tenez l’ouvrage fermement sur le guide pour empêcher tout
mouvement.
Gardez les mains en place jusqu’à ce que la gâchette ait été rechée
et que la lame se soit complètement arrêe.
Gardez les pieds fermement sur le plancher et maintenez un bon
équilibre.
Suivez le bras d’onglet en coupant à gauche ou à droite. Tenez-vous
gèrement sur le de la lame de scie.
Regardez à travers le protecteur inférieur si vous suivez une ligne de
crayon.
Avant de pratiquer quelque coupe que ce soit et l’outil étant hors
tension, abaissez la lame pour visualiser préalablement le parcours
de la lame.
Il se peut que le protecteur inférieur ne
s’ouvre pas automatiquement dans cer -
taines conditions de coupe. Dans ce cas :
Ceci peut se produire ralement en tentant de couper des
ouvrages qui se rapprochent de la capacité maximum de hauteur de
coupe. Dans ces conditions, l’ouvrage peut arter le mouvement du
protecteur inférieur avant que le mouvement vers le bas du bras ne
puisse préouvrir le protecteur inférieur. Dans ce cas :
L’ouvrage doit être cramponné solidement. Ceci libère votre main
gauche pour soulever le protecteur 1 par le rebord 2 suffisamment
pour passer à côté de l’ouvrage (Figure 22).
Mettez la scie en marche et commencez votre coupe.
Lorsque vous êtes pasà côté de la position le protecteur
inférieur peut gripper, rechez le protecteur et il continuera à lever
automatiquement au fur et à mesure que vous coupez.
Soyez attentif à la trajectoire de la lame de
scie. Faites un essai de sciage à blanc
avec la scie arrêtée, simulez un cycle de sciage et repérez la
trajectoire de la lame de scie. Gardez les mains à au moins six (6)
pouces de la trajectoire prévue pour la lame de la scie.
SCIAGE À BLANC Il est important de savoir où la lame rencontre la
pièce pendant le sciage. Effectuez toujours la simulation de coupe
avec la scie à l’arrêt afin de comprendre la trajectoire de la lame de
scie. Prenez note mentalement de la trajectoire prévue pour la lame
de la scie et configurez votre ouvrage de façon que vous ayez
toujours les mains et les bras à au moins six (6) pouces de la
trajectoire prévue pour la lame en mouvement. Réglez vos brides et
guides de manière à ne pas entraver le mouvement de coupe ou de
nuire à la régularité du mouvement du capot protecteur inférieur.
AVERTISSEMENT
!
Posición del cuerpo y de las manos
Posicione el cuerpo y las manos de modo
adecuado para hacer que las operaciones
de corte sean más fáciles y seguras. Siga las instrucciones siguientes
(Figura 21).
Nunca ponga las manos cerca del área de corte. Mantenga las
manos fuera de la “Zona de no tocar con la mano”. La “Zona de
no tocar con la manose define como el área entre las líneas
marcadas en el lado izquierdo y en el lado derecho de la base,
incluyendo toda la mesa y parte del tope-guía dentro de estas líneas
marcadas. El área marcada en el producto como “Zona de no tocar
con las manos” es lida para realizar cortes a un inglete de cero y
un bisel de cero. Cuando haga un corte que no sea de inglete de
cero y bisel de cero, asegúrese siempre de que tiene la mano
colocada por lo menos a seis (6) pulgadas de la trayectoria
proyectada de la hoja de sierra.
Sujete la pieza firmemente al tope-guía para evitar que se mueva.
Mantenga las manos en su sitio hasta que se haya soltado el gatillo
y la hoja se haya detenido completamente.
Mantenga los pies firmemente en el piso y mantenga un equilibrio
adecuado.
Siga el brazo de inglete al ingletear a la izquierda o a la derecha.
Sitúese ligeramente a un lado de la hoja de sierra.
Mire a través del protector inferior si está siguiendo una línea de
piz.
Antes de hacer cualquier corte, con la herramienta apagada, baje la
hoja para ver con antelacn la trayectoria de la misma.
Puede que el protector inferior no se abra
automáticamente en ciertas condi ciones de
corte. Si esto sucede:
Generalmente, esto puede suceder al intentar cortar piezas de
trabajo que están cerca de la capacidad de altura de corte máxima.
En estas condiciones la pieza de trabajo puede detener el
movimiento del protector inferior antes de que el movimiento hacia
abajo del brazo pueda preabrir el protector inferior. Si esto sucede:
La pieza de trabajo debe sujetarse firmemente con abrazaderas. Esto
deja libre la mano izquierda para subir el protector 1 por el reborde 2
justo lo suficiente para que no toque la pieza de trabajo (Figura 22).
Arranque la sierra y comience el corte.
Una vez que haya despejado la posición donde el protector inferior
podría atascarse, suelte el protector y éste continuará subiendo
automáticamente a medida que usted corte.
Tenga en cuenta la trayectoria de la hoja.
Haga una prueba con la sierra APAGADA,
haciendo un ciclo simulado de corte y observe la trayectoria de la
hoja. Mantenga las manos por lo menos a seis (6) pulgadas de la
trayectoria proyectada de la hoja de sierra.
PRUEBA Es importante saber dónde se van a intersectar la hoja y
la pieza en las operaciones de corte. Haga siempre la secuencia
simulada de corte con la herramienta APAGADA, para comprender
la trayectoria proyectada de la hoja. Haga una nota mental de dónde
cae la trayectoria de la hoja de sierra, para ajustar la pieza de
trabajo y mantener las manos y los brazos por lo menos a seis (6)
pulgadas de la trayectoria proyectada de la hoja cuando esté
girando. Ajuste las abrazaderas y topes-guía de modo que no
interfieran con el protector inferior ni la acción de corte durante la
operación.
Operaciones básicas de
la sierra
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:21 AM Page 44
46
Support de louvrage
Cet outil nest pas muni de dispositifs
permettant d’attacher un guide auxiliaire.
Ne coupez pas de matériaux qui dépassent les capacités de coupe qui
sont indiquées dans ce mode d’emploi. Assurez-vous que l’ouvrage
est supporté par le guide avant de couper.
Les ouvrages très longs ont tendance à
basculer à moins qu’ils ne soient attachés
au moyen de brides et suppors correctement par en dessous.
Utilisez le support d’ouvrage auxiliaire pour les matériaux qui ne
peuvent pas être supportés par la bride de fixation à étau seulement.
Brides de fixation
Bride de fixation de l’étau Cette bride assujettit facilement un
ouvrage dans l’un des deux (2) trous pour brides de fixation à
l’avant de la base (Figure 24).
1. Insérez la bride dans le trou pour bride 1.
2. Tournez le bouton file 2 de la bride dans le sens des aiguilles
d’une montre pour serrer, ou dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour desserrer.
3. placez l’ensemble de te pour vérifier le jeu avec la bride de
fixation.
Il peut y avoir certaines coupes composées
extrêmes pour lesquelles il nest pas
possible d’utiliser la bride de fixation fournie. Supportez l’ouvrage avec
la main en dehors de la zone interdite aux mains ou utilisez des brides
de fixation conventionnelles. N’essayez pas de couper des pièces
courtes qui ne peuvent pas être assujetties avec une bride de fixation
si cela vous force à mettre une main dans la zone interdite aux mains.
Ne positionnez pas la bride au-dessus d’une partie non supportée de
l’ouvrage (Figures 22 & 23).
Des brides de fixation conventionnelles et d’autres dispositifs de
retenue peuvent être utilisés pour tenir l’ouvrage fermement contre la
table et le guide.
Support d’ouvrages longs
Soutenez les ouvrages longs pour empêcher qu’ils ne s’affaissent.
Utilisez le support auxiliaire d’ouvrage 3 pour soutenir les ouvrages
longs (Figure 25).
Opérations de base de la scie
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
Soporte de la pieza de trabajo
Esta herramienta no es equipada con
dispositivos para instalar un tope-guía
auxiliar. No corte materiales que excedan las capacidades de corte
indicadas en este manual. Aserese de que la pieza de trabajo esté
soportada por el tope-guía antes de realizar el corte.
Las piezas de trabajo tienen tendencia a
inclinarse, a menos que estén sujetas con
abrazaderas y soportadas apropiadamente desde debajo. Utilice un
soporte auxiliar de la pieza de trabajo para material que no pueda ser
soportado por la abrazadera de prensa de tornillo sola.
Abrazaderas
Abrazadera tipo prensa de tornillo: Esta abrazadera sujeta
fácilmente una pieza de trabajo en cualquiera de los dos (2)
agujeros de abrazadera ubicados en la parte delantera de la base
(Figura 24).
1. Inserte el poste de la abrazadera en el agujero de abrazadera 1.
2. Gire el pomo roscado 2 de la abrazadera en el sentido de las
agujas del reloj para apretarlo, y en sentido contrario al de las
agujas del reloj para aflojarlo.
3. Mueva el ensamblaje del cabezal para comprobar la holgura con
la abrazadera.
Es posible que haya cortes compuestos
extremos en los que no se pueda utilizar la
abrazadera suministrada. Sujete la pieza de trabajo con la mano fuera
de la “Zona de no tocar con la manoo utilice abrazaderas conven -
cionales. No intente cortar piezas cortas que no se puedan sujetar con
abrazaderas y hagan que la mano es en la “Zona de no tocar con la
mano”. No posicione la abrazadera sobre una parte no soportada de la
pieza de trabajo (Figura 22 y 23).
Las abrazaderas convencionales y otros dispositivos de sujeción se
pueden utilizar para sujetar la pieza de trabajo firmemente contra la
mesa y el tope-guía.
Soporte de piezas de trabajo largas
Soporte las piezas de trabajo largas para evitar que se comben. Utilice
el soporte auxiliar para la pieza de trabajo 3 para piezas de trabajo
largas (Figura 25).
Operaciones sicas
de la sierra
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:21 AM Page 46
48
Opérations de base de la scie Operaciones sicas
de la sierra
Kit de support pour le travail avec
la scie à onglet 3316WS
(not included on all models)
Débranchez toujours le cordon
dalimentation de la source
d’alimentation avant de réaliser de quelconques réglages ou
d’attacher des accessoires.
Rails de rallonge
Ces rails sont utilisés pour supporter de longs ouvrages et la
table de rallonge.
Table de rallonge
Cette table fournit un support supplémentaire et une zone de
préhension pour des coupes à onglet composé.
Ces accessoires assurent un support supplémentaire pour les
ouvrages longs.
Rails de rallonge
1. Pour assembler les rails de rallonge 1, enfoncez le rail 1 à
travers les trous de rallonge pour accessoires des deux
côtés de la base jusqu’à ce que le rail atteigne la butée
rigide (Figure 26).
2. Assujettissez les rails en serrant la vis 2 sur le devant de la
base (Figure 26).
Table de rallonge
1. Pour assembler la table de rallonge 4, desserrez le bouton
de verrouillage de la table de rallonge 3 et faites glisser la
table de rallonge 4 sur le rail de rallonge 1 (Figure 27).
2. Enfoncez le rail 1 à travers les trous de rallonge pour
accessoires des deuxs de la base jusqu’à ce que le rail
atteigne la bue rigide (Figure 28).
3. Assujettissez les rails en serrant la vis 2 sur le devant de la
base (Figure 28).
Pour ajuster la table de rallonge 4, desserrez le bouton de
verrouillage de la table de rallonge 3, faites glisser la table
dans la position désirée et serrez solidement le bouton de
verrouillage de la table de rallonge 3 (Figure 28).
AVERTISSEMENT
!
Juego de soporte de la pieza de
trabajo para la sierra para cortar
ingletes 3316WS
(no incluida en todos los modelos)
Desconecte siempre el cable de
alimentación de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier ajuste o instalar
cualquier accesorio.
Rieles de extensión
Rieles que se utilizan para soportar las piezas de trabajo largas
y la extensión de la mesa.
Mesa de extensn
Esto brinda soporte adicional y un área de sujeción con
abrazaderas para realizar cortes a inglete compuestos.
Estos aditamentos ofrecen soporte adicional para las piezas de
trabajo más largas.
Rieles de extensión
1. Para ensamblar los rieles de extensión 1, empuje el riel 1
hacia el interior de los agujeros de extensión para
accesorios ubicados en cualquiera de los dos lados de la
base, hasta que el riel llegue al tope duro (Figura 26).
2. Sujete firmemente los rieles apretando los tornillos 2
ubicados en la parte delantera de la base (Figura 26).
Mesa de extensión
1. Para ensamblar la mesa de extensión 4, afloje el pomo de
fijación de la mesa de extensión 3 y deslice la mesa de
extensión 4 sobre el riel de extensión 1 (Figura 27).
2. Empuje el riel 1 hacia el interior de los agujeros de
extensión para accesorios ubicados en cualquiera de los
dos lados de la base, hasta que el riel llegue al tope duro
(Figura 28).
3. Sujete firmemente los rieles apretando el tornillo 2
ubicado en la parte delantera de la base (Figura 28).
Para ajustar la mesa de extensión 4, afloje el pomo de
fijación de la mesa de extensión 3, deslice la mesa hasta la
posición deseada y apriete firmemente el pomo de fijación
de la mesa de extensión 3 (Figura 28).
ADVERTENCIA
!
SM 2610028624 03-13_SM 2610028624 03-13.qxp 3/29/13 9:21 AM Page 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Skil 3317-01 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues