Greenlee CLAMP-ON GROUND RESISTANCE TESTER Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur
52084187 REV 0
© 2018 Greenlee Textron
01/18
CMGRT-100A
CLAMP-ON GROUND
RESISTANCE TESTER
VERIFICADOR
DERESISTENCIA DE
TIERRA CON PINZA
VERIFICATEUR DE
RESISTANCE DE TERRE A
PINCE
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Read and understand all of the instructions and safety information in this
manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o
darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les
informations sur la sécurité de ce manuel avant d'utiliser ou de procéder
à l'entretien de cet outil.
Español: p. 33
Français: p. 65
Ω
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
6
0
0
V
C
A
T
I
V
4
0
A
~
18
8. HOUR – Set Time (cont'd)
Product Features (cont'd)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
29
Ground or Leakage Current
Contact Voltage
Range Resolution Accuracy
0.010 to 0.10 Ω 0.001 Ω ± (1.5% + 0.01 Ω)
0.10 to 1.00 Ω 0.01 Ω ± (1.5% + 0.02 Ω)
1.0 to 50.0 Ω 0.1 Ω ± (1.5% + 0.1 Ω)
50.0 to 100.0 Ω 0.5 Ω ± (2.0% + 0.5 Ω)
100 to 200 Ω 1 Ω ± (3.0% + 1 Ω)
200 to 400 Ω 5 Ω ± (5.0% + 5 Ω)
400 to 600 Ω 10 Ω ± (10.0% + 10 Ω)
600 to 1200 Ω 50 Ω ± 20% (approximately)
1200 to 1500 Ω 50 Ω ± 25% (approximately)
Measurement Range Resolution Accuracy
0.1 to 5.0V 0.1V ±5% ±0.1V
5.0 to 50.0V 0.5V ±5% ±0.5V
50.0 to 75.0V 1V ±10% ±1V
Measurement Range Resolution Accuracy
0.1 to 1.000mA 0.1µA ±2% ±50µA
1.000 to 3.000mA
3.00 to 10.00mA
10µA ±2% ±50µA
10.00 to 30.00mA
30.0 to 100.0mA
100µA ±2% ±100µA
100.0 to 300.0mA
0.300 to 1.000A
1mA ±2% ±1mA
1.000 to 3.000A
3.00 to 39.99A
10mA ±2% ±10mA
Ground Resistance
52084187 REV 0
© 2018 Greenlee Textron
01/18
CMGRT-100A
CLAMP-ON GROUND
RESISTANCE TESTER
VERIFICADOR DE
RESISTENCIA DE TIERRA
CON PINZA
VÉRIFICATEUR DE
RÉSISTANCE DE TERRE
À PINCE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
Read and understand all of the instructions and safety information in this
manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o
darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les
informations sur la sécurité de ce manuel avant d'utiliser ou de procéder
à l'entretien de cet outil.
Español: p. 33
Français: p. 65
Ω
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
6
0
0
V
C
A
T
I
V
4
0
A
~
52084187 REV 0
© 2018 Greenlee Textron
01/18
CMGRT-100A
CLAMP-ON GROUND
RESISTANCE TESTER
VERIFICADOR DE
RESISTENCIA DE TIERRA
CON PINZA
VÉRIFICATEUR DE
RÉSISTANCE DE TERRE
ÀPINCE
MANUEL D’INSTRUCTIONS
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Read and understand all of the instructions and safety information in this
manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes de manejar esta herramienta o
darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les
informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder
à l’entretien de cet outil.
Español: p. 33
Franç
ais: p. 65
Ω
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
6
0
0
V
C
A
T
I
V
4
0
A
~
66
Table des matières
Description ...........................................................................................................67
Sécurité ................................................................................................................67
Objectif .................................................................................................................67
Informations importantes de sécurité ..........................................................68à70
Identification ......................................................................................................... 71
Symboles sur l’appareil ................................................................................. 71
Icônes de l’afficheur .............................................................................................72
Caractéristiques du produit ..........................................................................73à86
Positions du sélecteur rotatif ........................................................................73
Caractéristique configuration de l’alarme ............................................. 73à74
Navigation .....................................................................................................74
Menus de configuration ........................................................................75à86
Mémoire ........................................................................................................86
Arrêt automatique .........................................................................................86
Mode de mesure ...........................................................................................86
Principe de fonctionnement..................................................................................87
Utilisation .............................................................................................................. 88
Applications types ........................................................................................89à91
Foire aux questions ..............................................................................................92
Précision ....................................................................................................... 92à93
Spécifications .......................................................................................................94
Catégories d’installation de surtension ................................................................94
Entretien ...............................................................................................................95
Remplacement des piles ......................................................................................95
CMGRT-100A
67
Description
Le testeur de résistance de terre à pince CMGRT-100A de Greenlee est un appareil de test destiné à évaluer
les systèmes de mise à la terre. Il offre deux modes:
Mode standard: mesures de la résistance en boucle régulière et les fuites de courant
Mode avancé: raffiner les mesures pour trouver l’impédance à la fréquence sélectionnée et calculer la
tension de contact
De plus, il peut donner une idée de l’intégrité des systèmes de mise à la terre, la qualité des connexions ou
des liens dans le système.
Le testeur peut mesurer la résistance de boucle entre 0,01Ω et 1500Ω, ainsi que le courant de fuite entre
0,2mA et 40A. Il comprend une fonction de stockage des données qui peut enregistrer un maximum de
300mesures (Ω et/ouA). De plus, le compteur permet à l’utilisateur de sélectionner la fréquence des tests,
entre50, 60, 128 ou 2083Hz.
Sécurité
La sécurité est essentielle pour utiliser les outils et l’équipement Greenlee et en faire l’entretien. Les
instructions de ce manuel et celles inscrites sur l’outil fournissent des renseignements qui permettent
d’éviter les dangers et les manipulations dangereuses liés à l’utilisation de cet outil. Veiller à respecter
toutes les consignes de sécurité fournies.
Objectif
Ce manuel a pour objet de familiariser l’utilisateur avec les procédures préconisées pour une utilisation et
un entretien sans danger du testeur de résistance de terre à pince CMGRT-100A de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tout le personnel.
Des manuels de remplacement peuvent être obtenus, sans frais, sur demande.
Greenlee et sont des marques déposées de Greenlee Textron.
CONSERVER CE MANUEL
Ne pas éliminer ni jeter ce produit!
Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, rendez-vous sur le site
www.greenlee.com.
Toutes les caractéristiques sont nominales et peuvent changer lorsque des améliorations sont
apportées dans la conception. Greenlee Textron Inc. décline toute responsabilité pour les dommages
résultant d’un emploi détourné ou abusif de ses produits.
MDDéposée: la couleur verte des instruments de test électrique est une marque déposée de
Textron Innovations Inc.
68
Renseignements de sécurité importants
Lire et comprendre cette documentation avant d’utiliser cet appareil ou
d’effectuer son entretien. Veiller à bien comprendre comment utiliser cet
outil sans danger afin d’écarter tout risque d’accident grave entraînant des
blessures ou la mort.
Ce symbole met en garde contre les risques ou les pratiques dangereuses pouvant causer des
blessures ou des dommages matériels. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du
danger. Le message après le mot indicateur fournit de l’information qui permet de prévenir ou
d’éviter le danger.
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Danger immédiat qui, s’il n’est pas évité, ENTRAÎNERA des blessures graves voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas évité, POURRAIT entraîner des blessures graves voire mortelles.
Danger ou pratique dangereuse qui, à défaut d’être évités, SONT SUSCEPTIBLES d’entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
Danger de décharge électrique:
Un contact avec des circuits sous tension peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
CMGRT-100A
69
Renseignements de sécurité importants
AVERTISSEMENT
Danger de décharge électrique et d’incendie:
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est mouillé ou endommagé.
• Le compteur à pince, les fils de test et tout autre accessoire à pince, lorsqu’ils sont utilisés pour effectuer
une mesure, créent un système. Le système a une capacité de CAT IV 600VCA lors de l’utilisation des fils
de test ou des accessoires fournis avec le compteur. La catégorie de mesure (CAT) et la tension nominale du
système sont limitées par le composant à plus faible capacité du système lors de l’utilisation des fils de test
ou des accessoires non fournis avec le compteur.
• Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. Ils doivent être propres et secs et l’isolation doit
être en bon état. Ne pas utiliser le fil de test si la gaine isolante intérieure de couleur contrastée est visible.
• Utiliser cet appareil exclusivement pour l’emploi prévu par le fabricant, comme décrit dans le présent
manuel. Toute autre utilisation risque de compromettre la protection offerte par l’appareil.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Danger de décharge électrique:
• Ne pas utiliser avec le boîtier ouvert.
• Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension.
• Garder les mains et les doigts sous les barrières sur les fils de test et sur le boîtier du compteur à pince.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
70
AVERTISSEMENT
Danger de décharge électrique:
• Couper et condamner l’alimentation du circuit contrôlé, sauf pour les mesures de tension, d’intensité et de
fréquence. Vérifier que tous les condensateurs sont déchargés. Il ne doit y avoir aucune tension.
• Régler le sélecteur et raccorder les fils de mesure comme il se doit pour la mesure à effectuer. Des réglages
ou des connexions inexactes peuvent entraîner des mesures inexactes ou endommager l’appareil.
• L’utilisation de cet appareil à proximité de matériel émettant un brouillage électromagnétique peut produire
des mesures instables ou erronées.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Danger de décharge électrique:
• Ne pas changer de fonction de mesure alors que les fils de mesure sont raccordés à un circuit ou
composant.
• Ne pas serrer la pince autour d’un conducteur d’une fréquence supérieure à 400Hz. Le montage magnétique
peut atteindre des températures dangereuses si cette fréquence est dépassée.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures et des dommages de l’appareil.
ATTENTION
Danger de décharge électrique:
• Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
• Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes ou à une forte humidité. Voir «Caractéristiques
techniques».
Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures et des dommages de l’appareil.
Renseignements de sécurité importants
CMGRT-100A
71
Identification
1. Pince
2. Protection
3. Manette
4. Sélecteur rotatif
5. Rétroéclairage de l’afficheur ON/OFF (marche/arrêt)
6. Stocker les mesures en mémoire
7. Afficheurs de navigation/validation des mesures
8. Bouton HOLD (attente)
9. Afficheur DELO
10. Boucle de calibrage (52084190)
Symboles sur l’appareil
Avertissement — Lire le
manuel d’instructions
Avertissement — Risque de décharge électrique
Double isolation
L’utilisation à proximité ou le retrait de conducteurs
dangereux sous tension est permis
Recyclable conformément à la
norme ISO14040
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ω
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
6
0
0
V
C
A
T
I
V
4
0
A
~
10
72
Icônes de l’afficheur
11. Mode avancé
12. Composant à induction = composant résistif (mode avancé)
13. Afficheur principal Affiche OR (Out of Range [hors limite]) lorsque la résistance mesurée
est supérieure à 1500Ω et/ou lorsque la tension mesurée est supérieure à 40A
14. Résistance/impédance (mode avancé)
15. Mode de stockage
16. Mode rappel de mémoire
17. Emplacement de la mémoire
18. Tension dangereuse (clignote lorsque la tension dépasse 50V)
19. Indicateur de seuil d’alarme élevé/faible
20. Afficheur du seuil d’alarme
21. Unités d’alarme affichées
22. Unités de l’afficheur principal
23. Unités de l’afficheur supérieur (inductance/courant en boucle)
24. Afficheur supérieur (mode avancé)
25. Piles déchargées
26. Arrêt automatique désactivé
27. Pince ouverte
28. Présence de bruit errant (courant) dans la boucle
(mesures non valides)
29. L’afficheur principal indique la date lorsqu’il est allumé
30. Figer la mesure
31. Haut-parleur activé
11
24
12
23
13
22
14
15
16
31
17
30
18
2829
19
27
20
26
21
25
CMGRT-100A
73
Caractéristiques du produit
Positions du sélecteur rotatif:
OFF (arrêt) – instrument désactivé
Ω + A – mesurer l’impédance de boucle et le courant de fuite
A – mesurer le courant
MR – afficher les données stockées
SET-UP (configuration) – accéder aux réglages de l’instrument et la sélection des données
Fonctionnalité d’alarme:
On utilise quatre modèles distincts de signaux sonores pour divers avertissements et fonctionnalités de
l’instrument. Ils peuvent être désactivés au besoin. Les différents modèles et leurs objectifs sont indiqués
ci-dessous:
Faible – aigu et à courts intervalles:
Fonctions normales de l’instrument
Faible – aigu avec signal sonore permanent:
Les seuils de l’alarme ont été déclenchés pour soit Ω ou A
Fort – aigu et à courts intervalles:
une occurrence irrégulière qui peut inclure OR (hors limite) dans les mesures
Ou une mémoire remplie
Fort – aigu avec signal sonore permanent:
Le seuil d’alarme pourV a été déclenché
Les seuils sont des valeurs définies par l’utilisateur. L’alarme est activée par un seuil défini par l’utilisateur
lorsque les icônes ou sont affichées.
Alarme activée pour une mesure supérieure au seuil défini
Alarme activée pour une mesure inférieure au seuil défini
Ω
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
6
0
0
V
C
A
T
I
V
4
0
A
~
74
CONFIGURATION DE L’INSTRUMENT
Il y a douze menus accessibles dans la position SET-UP (configuration) du sélecteur rotatif qui permet des
paramètres définis par l’utilisateur pour la configuration de l’instrument.
fonction
1 Effacer les données stockées.
2 Active/désactive l’alarme sonore.
3 Active/désactive l’arrêt automatique.
4 Programme le seuil de l’alarme d’impédance (Ω).
5 Programme le seuil de tension de l’alarme (V).
6 Programme le seuil de courant de l’alarme (I).
7 Programme la date.
8 Programme l’heure.
9 Sélectionne le mode d’opération Standard ou Avancé.
10 Sélectionne la fréquence de test pour l’impédance.
11 Active/désactive le mode AUTO-HOLD (mémorisation automatique).
12 Affiche la version.
13 Inutilisé.
Navigation
La navigation parmi les fonctionnalités est possible à l’aide des boutons suivants sur l’instrument.
Monter dans l’arborescence du menu.
Descendre dans l’arborescence du menu.
Sélectionner le menu affiché ou revenir au menu précédent.
Lorsque l’utilisateur accède l’arborescence du menu, le menu sélectionné clignote, indiquant l’état du menu.
Caractéristiques du produit (suite)
CMGRT-100A
75
Caractéristiques du produit (suite)
MENUS de configuration
1. CLr – effacer les données stockées
Accéder au menu par . Clr clignote.
Tenir les boutons et simultanément durant 6secondes afin d’effacer les données
enregistrées. Le compteur indique MEM 0.
• Revenir au menu précédent avec .
2. SNd – activer/désactiver l’alarme sonore
Accéder au menu par . Snd clignote.
• Appuyer sur ou pour activer/désactiver l’alarme sonore.
L’avertisseur est activé lorsque l’icône est visible et désactivé lorsqu’elle
estcachée.
• Revenir au menu précédent avec .
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
76
3. stOP – activer/désactiver l’arrêt automatique
Accéder au menu par . stOP clignotera.
• Appuyer sur ou pour activer/désactiver l’arrêt automatique.
• L’arrêt automatique est désactivé lorsque l’icône est affichée.
• Revenir au menu précédent avec .
4. AL. – seuil de l’alarme d’impédance
Accéder au menu par . AL. Ω clignotera.
Appuyer sur ou pour sélectionner l’état de l’alarme:
Désactivé
Activé pour une mesure supérieure au seuil
Activé pour une mesure inférieure au seuil
Valider par .
Caractéristiques du produit (suite)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
77
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
4. AL. – seuil de l’alarme d’impédance (suite)
Programmation de la valeur de l’alarme:
Appuyer sur ou pour sélectionner le seuil de l’alarme d’impédance
Valider par .
Caractéristiques du produit (suite)
78
5. AL. V – seuil de l’alarme de tension
Accéder au menu par . AL. V clignotera.
Appuyer sur ou pour sélectionner l’état de l’alarme:
— Désactivé
Activé pour une mesure supérieure au seuil.
Valider par .
Remarque: l’alarme de tension peut être déclenchée pour des mesures supérieures au seuil
Accéder plus loin à l’arborescence de menus pour sélectionner le seuil d’alarme, ensuite
retourner au menu principal.
Programmation de la valeur de l’alarme:
Appuyer sur ou pour sélectionner le seuil de l’alarme d’impédance
Valider par .
Caractéristiques du produit (suite)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
CMGRT-100A
79
6. AL. A – seuil d’alarme de tension
Accéder au menu par . AL. A clignotera.
Appuyer sur ou pour sélectionner l’état de l’alarme:
Désactivé
Activé pour une mesure supérieure au seuil.
Valider par .
Programmation de la valeur de l’alarme:
Appuyer sur ou pour sélectionner le seuil de l’alarme d’impédance
Valider par .
Remarque: l’alarme de tension peut être déclenchée pour des mesures supérieures au seuil
Accéder plus loin à l’arborescence de menus pour sélectionner le seuil d’alarme,
ensuite retourner au menu principal
Caractéristiques du produit (suite)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
80
7. dAtE – régler la date
Accéder au menu avec . dAtE clignote.
Appuyer sur ou pour sélectionner une année et valider par .
Appuyer sur ou pour sélectionner le mois et valider par .
Appuyer sur ou pour sélectionner la date et valider par.
Valider et revenir au menu précédent par .
Caractéristiques du produit (suite)
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
MEM
OFF
+ A
A
MR
SET-UP
HOLD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Greenlee CLAMP-ON GROUND RESISTANCE TESTER Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur