First Austria FA-5126-8 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
ENGLISH ............................ PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
POLSKI .......................... STRONA 7
ROMANESTE ............. PAGINA 10
SCG/CRO/B.i.H. .......... STRANA 12
БЪΛГАРСКИ ...................... СТР. 14
FRANÇAIS ........................ PAGE 17
УКРАЇНСЬКА ................. СТОР. 19
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................. ΣΕΛΙΔΑ 22
ITALIANO .................... PAGINA 25
ESPAÑOL .................... PÁGINA 27
NEDERLANDS ........... PAGINA 30
SVENSKA .................... PAGINA 33
SLOVENŠČINA ............ STRAN 35
РУССКИЙ ........................... СТР. 37
ҚАЗАҚ
................................. БЕТ 40
FA-5126-8
FOOD DEHYDRATOR
INSTRUCTION MANUAL
DÖRRAUTOMAT
BEDIENUNGSANLEITUNG
ODWADNIACZ ŻYWNOŚCI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DESHIDRATOR DE ALIMENTE
MANUAL DE UTILIZARE
DEHIDRATOR NAMIRNICA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ДЕХИДРАТОР НА ХРАНИ
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
DÉSHYDRATEUR D’ALIMENTS
MODE D’EMPLOI
ДЕХИДРАТОР НА ХРАНИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ESSICCATORE PER ALIMENTI
MANUALE ISTRUZIONI
DESHIDRATADOR DE ALIMENTOS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VOEDSELDROGER
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LIVSMEDELSTORKARE
BRUKSANVISNING
SUŠILNIK ZA ŽIVILA
PRIROČNIK Z NAVODILI
ПИЩЕВАЯ СУШИЛКА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТАҒАМ КЕПТІРГІШ
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
32
ENGLISH
BEFORE FIRST USE
1. Before using the appliance for the rst time,
clean the trays with a damp cloth and a little
detergent. Rinse and dry them afterwards.
2. After initial cleaning, let the unit run for about
30 minutes without placing any food in it.
Smoke or odors generated during this process
are normal. Please ensure sucient ventilation.
OPERATION
1. Place the appliance on a at, level surface.
2. Put the desired food in appropriately sized
pieces in the trays. Do not overload the trays
and never overlap the food.
3. Stack the trays and insert them into the unit.
The trays can be stacked with a height distance
of 1.3 cm or 2.5 cm (See Fig. A). This allows the
trays to be adjusted to the thickness of the
food to be dehydrated.
To achieve the maximum height, position the
plastic clip (A) directly on the spacers (B) of the
tray stacked below.
To achieve the minimum height, position the
plastic clip (A) next to the spacers (B) of the tray
stacked below.
4. Close the lid.
5. Connect the appliance to the power outlet. A
‘beep’ sounds and the display shows “0000”.
6. Set the desired dehydrating time by pressing
the [TIME] button and adjust it with the [+]/[-]
buttons.
(Default: 10:00 | Full range: 00:30-24:00,
adjustable in 30 min steps)
7. Set the desired temperature for dehydrating by
pressing the [TEMP] button and adjust it with
the [+]/[-] buttons.
(Default: 70°C | Full range: 35-70°C, adjustable
in 5°C steps)
8. After setting the time and temperature press
the [ON/OFF] button within 5 seconds to start
the dehydrating process.
9. The time on the display will start to count
down. When the time is up, the unit
automatically stops, beeps 5 times and displays
“End”.
Note: If no input is made within 5 seconds when
setting the time and temperature, the unit will
return to standby mode and displays “0000”.
DRYING TIPS:
The drying time varies according to the following
factors:
1. Thickness of pieces or slices – (The thinner the
slices are cut, the faster the demanded drying
level can be reached)
2. Number of trays lled with food
3. Volume of food being dried
4. Set temperature level
5. Humidity in your environment
6. Your personal preference for the degree of
drying
Recommendations:
Check your food every hour.
Rotate and/or re-stack the trays if you notice
uneven drying.
CLEANING & MAINTENANCE
Always unplug the appliance from power and
allow it to cool down before cleaning.
Never immerse the appliance or power cord in
water. Do not let the electrical parts come into
contact with moisture.
Do not use aggressive chemicals or abrasive
cleaners.
Do not put any parts in the dishwasher.
Avoid direct contact of the trays with hot water
(>40°C).
Use a soft brush to remove food sticking to the
trays.
Remove excess marinade with paper towels.
Clean the trays and lid with a soft sponge and
mild detergent. Rinse under running water and
dry.
Wipe the base with a damp cloth.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
220-240 V • 50-60 Hz • 320-380 W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working electrical
equipment to an appropriate waste disposal
center.
INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The safety of electrical appliances from FIRST
Austria complies with the recognized technical
directives and legal regulations for safety.
Nevertheless, you and the other users of the
appliance should observe the following:
Please read these instructions carefully before
using this appliance for the rst time and keep
them for further reference.
This product has not been designed for any
other uses than those specied in this manual.
Before connecting the appliance to the power
source, check if the voltage indicated on the
appliance corresponds with the mains voltage
in your home. If this is not the case, contact
your dealer and do not use the appliance.
If the appliance is grounded (protection class I),
the wall outlet and any extension to which it is
connected must also be grounded.
Place the appliance on a clear, at and heat-
resistant surface. Distance from the wall should
be at least 5cm. The area above the appliance
should be kept free to allow an unobstructed
air-circulation. Never place the appliance or
power cord on hot surfaces. Nor should the
appliance be placed or operated in the vicinity
of exposed gas ames.
Do not let the cord hang over the edge of a
table or counter. Do not let the cord touch hot
surfaces.
Do not operate or place any part of this
appliance on or near any hot surface (such as
gas or electric burner or a heated oven).
Ensure that the appliance is used on a rm and
at surface out of reach of children, this will
prevent from overturning and avoid damage
or injury.
To protect from electrical hazard, do not
immerse this appliance or cordset in any
liquids.
If the appliance or the power cord shows any
signs of damage, do not operate it! Take the
product to an authorized and qualied service
center for inspection or repair.
This device is intended for home use only, do
not use it commercially.
Do not use this appliance outdoors.
Do not leave the appliance unattended while it
is operating.
The appliance becomes hot during operation.
Therefore, be careful not to touch any of the
hot parts.
Always ensure the lid is closed and do not lift it
during operation.
Always disconnect the appliance from power
after use, before cleaning and in the event of a
malfunction.
As long as the appliance is hot, it should be
supervised, even if it is not connected to the
mains. Allow the appliance to cool down fully
before cleaning and storing it.
Do not pull directly on the power cord, rather
pull on the plug to disconnect the appliance
from the power source.
The appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they
are older than 8 and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
We are excluded of liability for all damages that
may arise if the appliance is used for purposes
other than originally intended or if it is used
inappropriately.
Repairs and other work undertaken on the unit
must only be done by authorised specialist
personnel!
DESCRIPTION: (Fig. A)
1. Lid
2. Height adjustable trays
3. Base
4. Display
5. [+]/[-] buttons
6. Timer button [TIME]
7. Temp button [TEMP]
8. ON/OFF button [ON/OFF]
FEATURE OF THE DEHYDRATOR
This unit uses a built-in fan and heating element
to produce a warm airow. This generates a
drying process for any kind of food you put inside
the unit. Dried foods are great for snacking as
they retain almost all of their nutritional value and
avor.
ENGLISH
4 5
DEUTSCH
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Die Sicherheit von Elektrogeräten von FIRST
Austria entspricht den anerkannten Regeln der
Technik und den gesetzlichen Sicherheitsbe-
stimmungen. Dennoch sollten Sie und andere
Benutzer des Geräts die folgenden Sicherheitshin-
weise beachten:
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der ersten
Benutzung des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen
auf.
Dieses Produkt ist nur für die Verwendung
vorgesehen, die in dieser Gebrauchsanweisung
beschrieben ist.
Bevor Sie das Gerät am Stromnetz anschließen,
überprüfen Sie, ob die angegebene Spannung
mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. Sollte
dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler und benutzen Sie das Gerät
nicht.
Wenn das Gerät geerdet ist (Schutzklasse I),
müssen auch die Steckdose und jedes verwen-
dete Verlängerungskabel geerdet sein.
Stellen Sie das Gerät auf eine freie, ebene und
hitzebeständige Arbeitsäche. Der Abstand
zur Wand muss mindestens 5 cm betragen. Der
Bereich über dem Gerät muss frei bleiben, um
eine ungehinderte Luftzirkulation zu ermögli-
chen. Stellen Sie das Gerät oder das Netzkabel
keinesfalls auf heiße Flächen. Das Gerät darf
auch nicht in der Nähe von oenen Gasam-
men aufgestellt oder betrieben werden.
Lassen Sie das Kabel nicht herunterhängen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel keine heißen
Oberächen berührt.
Betreiben Sie das Gerät nicht auf oder in
unmittelbarer Nähe von heißen Oberächen
(wie z. B. Gas- oder Elektrokochern oder einem
beheizten Backofen) und stellen Sie keine Teile
des Geräts darauf ab.
Achten Sie darauf, dass das Gerät auf einer
festen, ebenen und für Kinder unzugänglichen
Arbeitsäche steht, damit es nicht umkippt
und keine Schäden oder Verletzungen verurs-
acht.
Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel zum
Schutz vor Stromschlag nicht in Flüssigkeiten
ein.
Wenn Gerät oder Netzkabel Schäden auf-
weisen, dürfen Sie das Gerät nicht in Betrieb
nehmen! Bringen Sie das Gerät zur Inspektion
oder Reparatur zu einem autorisierten und
qualizierten Kundendienst.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch
bestimmt, verwenden Sie es nicht für gewerb-
liche Zwecke.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
während es in Betrieb ist.
Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
Achten Sie deshalb darauf, dass Sie keine
heißen Teile berühren.
Achten Sie darauf, dass der Deckel immer
geschlossen ist und heben Sie ihn während des
Betriebs nicht an.
Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch, vor der
Reinigung und im Fall einer Störung stets vom
Stromnetz.
Solange das Gerät heiß ist, muss es beaufsich-
tigt werden, auch wenn es nicht am Stromnetz
angeschlossen ist. Lassen Sie das Gerät voll-
ständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und
wegstellen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern fassen
Sie am Stecker an, um das Gerät vom Strom-
netz zu trennen.
Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
einem Mangel an Erfahrung und Wissen ver-
wendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in
die sichere Verwendung des Geräts eingewie-
sen werden und die damit verbundenen Ge-
fahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und sein
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
Wir haften nicht für Schäden, die durch eine
nicht bestimmungsgemäße oder unsachge-
mäße Verwendung des Geräts entstehen.
Reparaturen und andere Arbeiten am Gerät
dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden!
ÜBERBLICK: (Abb. A)
1. Deckel
2. Höhenverstellbare Tabletts
3. Gehäuse
4. Display
5. [+]/[-]-Tasten
6. Timer-Taste [TIME]
7. Temperaturtaste [TEMP]
8. Ein/Aus-Taste [ON/OFF]
BEDIENELEMENTE UND FUNKTIONEN
Dieses Gerät verfügt über einen eingebauten
Lüfter und ein Heizelement, um einen warmen
Luftstrom zu erzeugen. Dadurch werden
Lebensmittel aller Art, die Sie hineingeben,
getrocknet. Getrocknete Lebensmittel eignen sich
hervorragend als Snacks, da sie ihren Nährwert
und Geschmack fast vollständig behalten.
VOR ERSTGEBRAUCH
1. Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen,
reinigen Sie die Tabletts mit einem feuchten
Tuch und etwa Reinigungsmittel. Spülen Sie sie
ab und trocknen Sie sie anschließend ab.
2. Lassen Sie das Gerät nach der Erstreinigung
etwa 30 Minuten lang laufen, ohne Dörrgut
hineinzugeben. Es ist völlig normal, dass dabei
Rauch oder Gerüche entstehen. Sorgen Sie für
eine ausreichende Belüftung.
BEDIENUNG
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und
waagerechte Fläche.
2. Legen Sie das Dörrgut in Stücken von
geeigneter Größe auf die Tabletts. Die Tabletts
nicht überfüllen und das Dörrgut darf nicht
übereinanderliegen.
3. Stapeln Sie die Tabletts und setzen Sie sie in
das Gerät ein.
Die Tabletts können mit einem Abstand von
1,3 cm oder 2,5 cm gestapelt werden (siehe
Abb. A). So können Sie die Tablettabstände an
die Dicke des Dörrguts anpassen.
Für die maximale Höhe positionieren
Sie den Kunststoclip (A) direkt auf den
Abstandhaltern (B) des darunter angeordneten
Tabletts.
Für die minimale Höhe positionieren Sie den
Kunststoclip (A) neben den Abstandhaltern
(B) des darunter angeordneten Tabletts.
4. Deckel schließen.
5. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Das Gerät gibt einen Piepton aus und zeigt
„0000“ an.
6. Stellen Sie die gewünschte Dörrzeit durch
Drücken der [TIME]-Taste ein und passen Sie sie
mit den [+]/[-]-Tasten an (Standardeinstellung:
10:00 | Einstellbereich: 00:30–24:00, in
30-Minuten-Schritten einstellbar).
7. Stellen Sie die gewünschte Dörrtemperatur
durch Drücken der [TEMP]-Taste ein und
passen Sie sie mit den [+]/[-]-Tasten an
(Standardeinstellung: 70°C | Einstellbereich:
35-70°C, in 5-°C-Schritten einstellbar).
8. Nachdem Sie die Dörrzeit und -temperatur
eingestellt haben, drücken Sie innerhalb
von 5 Sekunden die [ON/OFF]-Taste, um den
Dörrvorgang zu starten.
9. Die auf dem Display angezeigte Dauer wird
heruntergezählt. Wenn die Zeit abgelaufen ist,
schaltet sich das Gerät automatisch ab, piept 5
Mal und auf dem Display wird „End“ angezeigt.
Hinweis: Wenn bei der Einstellung von Dörrzeit
und -temperatur innerhalb von 5 Sekunden
keine Eingabe erfolgt, kehrt das Gerät in den
Standby-Modus zurück und zeigt „0000“ an.
TIPPS ZUM DÖRREN:
Die Dörrzeit hängt von den folgenden Faktoren
ab:
1. Dicke der Stücke oder Scheiben – je dünner
die Scheiben sind, desto schneller kann der
gewünschte Trocknungsgrad erreicht werden
2. Anzahl der mit Dörrgut gefüllten Tabletts
3. Dörrgutmenge
4. Eingestellte Temperatur
5. Umgebungsluftfeuchtigkeit
6. Ihre persönliche Präferenz für den
Trocknungsgrad
Ratschläge:
Kontrollieren Sie das Dörrgut jede Stunde.
Drehen und/oder stapeln Sie die Tabletts um,
wenn Sie eine ungleichmäßige Trocknung
feststellen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz
und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
Tauchen Sie das Gerät oder das Netzkabel
unter keinen Umständen in Wasser. Lassen Sie
die elektrischen Teile nicht mit Feuchtigkeit in
Berührung kommen.
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien
oder Scheuermittel.
Geben Sie keine Teile in die Spülmaschine.
6 7
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ISTOTNE UWAGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych rmy
FIRST Austria jest zgodne ze stosownymi
zaleceniami technicznymi i przepisami prawnymi
dotyczącymi bezpieczeństwa. Mimo to
użytkownicy urządzenia powinni stosować się do
następujących instrukcji bezpieczeństwa:
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje
i zachować je na przyszłość.
Niniejszy produkt nie jest przeznaczony do
innego zastosowania niż to określone w tej
instrukcji obsługi.
Przed podłączeniem urządzenia do źródła
zasilania sprawdź, czy napięcie ukazane na
sprzęcie odpowiada temu dostępnemu w
domu. Jeśli napięcie jest różne, skontaktuj się
ze sprzedawcą i nie używaj urządzenia.
Jeśli urządzenie jest uziemione (klasa
ochronności I), gniazdko ścienne i przedłużacz,
do którego jest podłączone, także muszą być
uziemione.
Umieść urządzenie na czystej, płaskiej i
odpornej na gorąco powierzchni. Zachowaj
przynajmniej 5 cm odległości od ściany.
Przestrzeń ponad urządzeniem powinna
być pusta, by umożliwić nieograniczony
przepływ powietrza. Nigdy nie umieszczaj
urządzenia lub przewodu zasilającego na
gorących powierzchniach. Nie umieszczaj ani
nie obsługuj urządzenia w pobliżu otwartego
ognia na gazie.
Nie pozwól, by przewód zwisał z krawędzi stołu
lub blatu. Nie pozwól, by przewód dotykał
gorących powierzchni.
Nie obsługuj ani nie umieszczaj żadnej części
tego urządzenia na lub w pobliżu jakichkolwiek
gorących powierzchni (np. palnika gazowego
bądź elektrycznego lub nagrzanego
piekarnika).
Upewnij się, że urządzenie jest używane na
twardej i płaskiej powierzchni poza zasięgiem
dzieci, gdyż zapobiegnie to jego przewróceniu
i pomoże w uniknięciu uszkodzenia lub
obrażeń ciała.
Aby chronić przed zagrożeniami wynikającymi
z problemów elektrycznych, nie zanurzaj tego
urządzenia ani przewodu w żadnym płynie.
Jeśli urządzenie lub przewód zasilający
posiadają jakiekolwiek oznaki uszkodzenia, nie
należy ich używać! Produkt należy zabrać do
autoryzowanego i wykwalikowanego punktu
serwisowego w celu sprawdzenia i naprawy.
To urządzenie jest przeznaczone tylko do
użytku domowego. Nie należy używać go do
celów przemysłowych.
Nie należy używać tego urządzenia na
zewnątrz.
Nie pozostawiać działającego urządzenia bez
nadzoru.
Podczas pracy urządzenie się nagrzewa. W
związku z tym należy zachować ostrożność i
nie dotykać gorących części.
Zawsze upewnić się, że pokrywa jest zamknięta
i nie podnosić jej podczas pracy.
Po użyciu, przed czyszczeniem i w przypadku
awarii zawsze odłączaj urządzenia od zasilania.
Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru tak
długo, jak jest gorące, nawet jeśli nie jest
podłączone do zasilania. Przed czyszczeniem i
schowaniem poczekaj na całkowite ostygnięcie
urządzenia.
Nie ciągnij bezpośrednio za przewód zasilający.
Zamiast tego ciągnij za wtyczkę, by odłącz
urządzenie od zasilania.
Urządzenie może być używane przez dzieci od
8. roku życia oraz przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, sensorycznej lub
umysłowej, a także osoby nieposiadające
doświadczenia i wiedzy pod warunkiem, że
zostaną one objęte nadzorem i poinstruowane
w zakresie korzystania z urządzenia w
bezpieczny sposób i gdy są one świadome
zagrożeń z tym związanych. Dzieci nie powinny
bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja przeprowadzane przez
użytkownika nie powinny być dokonywane
przez dzieci, chyba że mają ukończone
przynajmniej 8 lat i są nadzorowane. Należy
przechowywać urządzenie i przewód zasilający
w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8.
roku życia.
Nie jesteśmy odpowiedzialni za uszkodzenia
wynikłe z używania urządzenia w sposób inny,
niż jest do tego przeznaczone lub jeśli było
nieprawidłowo eksploatowane.
Naprawy i inne prace wykonywane na
urządzeniu muszą być przeprowadzane
wyłącznie przez autoryzowanego specjalistę!
POLSKI
Vermeiden Sie den direkten Kontakt der
Tabletts mit heißem Wasser (>40°C).
Entfernen Sie anhaftendes Dörrgut mit einer
weichen Bürste.
Entfernen Sie überschüssige Marinade mit
Papiertüchern.
Reinigen Sie die Tabletts und den Deckel mit
einem weichen Schwamm und einem milden
Reinigungsmittel. Spülen Sie sie dann unter
ießendem Wasser ab und trocknen Sie sie ab.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten
Tuch ab.
TECHNISCHE DATEN:
220-240 V • 50-60 Hz • 320-380 W
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit
dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
DEUTSCH
8 9
POLSKI
POLSKI
OPIS: (Rys. A)
1. Pokrywa
2. Tace o regulowanej wysokości
3. Podstawa
4. Wyświetlacz
5. Przyciski [+]/[-]
6. Przycisk minutnika [TIME]
7. Przycisk temperatury [TEMP]
8. Przycisk wł./wył. [ON/OFF]
WŁASNOŚCI
Urządzenie wykorzystuje wbudowany wentylator
oraz element grzejny, które wytwarzają prąd
ciepłego powietrza. Dzięki temu następuje
suszenie żywności umieszczonej wewnątrz.
Suszona żywność to doskonała przekąska
ponieważ zachowane są w tej postaci prawie
wszystkie składniki odżywcze i smak.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy
wyczyścić tace wilgotną ściereczką z niewielką
ilością detergentu. Następnie należy je
wypłukać i wysuszyć.
2. Po wstępnym czyszczeniu włącz
urządzenie na około 30 minut bez żywności.
Pojawienie się w trakcie tej procedury dymu
lub nieprzyjemnej woni jest zjawiskiem
normalnym. Zapewnić odpowiednią
wentylację.
INSTRUKCJE
1. Umieścić urządzenie na płaskiej, równej
powierzchni.
2. Umieścić na tacach wybraną żywność
podzieloną na odpowiednie części. Nie
przeciążać tac i nie nadkładać żywności.
3. Ułożyć tace jedna na drugiej i ustawić na
urządzeniu.
Tace można układać co 1,3 cm lub co 2,5 cm
(patrz Rys. A). W ten sposób można dopasować
tace do grubości suszonej żywności.
Aby uzyskać maksymalną wysokość, umieścić
plastikowy klips (A) bezpośrednio na
wypustkach dystansowych (B) tacy znajdującej
się niżej.
Aby uzyskać minimalną wysokość, umieścić
plastikowy klips (A) obok wypustek
dystansowych (B) tacy znajdującej się niżej.
4. Zamknij pokrywę.
5. Podłączyć urządzenie do zasilania.
Wyemitowany zostanie dźwięk, a na
wyświetlaczu pojawi się wskazanie „0000”.
6. Ustawić żądany czas suszenia, naciskając
przycisk [TIME] i zmieniając wartość
przyciskami [+]/[-] (domyślnie: 10:00 | pełny
zakres: 00:30-24:00, regulowane w krokach co
30 min).
7. Ustawić żądaną temperaturę suszenia,
naciskając przycisk [TEMP] i zmieniając wartość
przyciskami [+]/[-] (domyślnie: 70°C | pełny
zakres: 35-70°C, regulacja w krokach co 5°C).
8. Po ustawieniu czasu i temperatury nacisnąć
przycisk [ON/OFF] w ciągu 5 sekund, aby
rozpocząć proces suszenia.
9. Rozpocznie się odliczanie czasu na
wyświetlaczu. Gdy czas upłynie, urządzenie
automatycznie przerwie pracę, wyda 5
dźwięków ostrzegawczych i wyświetli
komunikat „End”.
Uwaga: Jeżeli w ciągu 5 sekund od ustawienia
czasu i temperatury nie zostanie wykonana
żadna operacja, urządzenie powróci do trybu
czuwania i wyświetli „0000”.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SUSZENIA:
Czas suszenia zależy od poniższych czynników:
1. Grubość kawałków lub plasterków – (im
cieńsze są plasterki, tym szybciej można je
wysuszyć do pożądanego poziomu)
2. Liczba tac z żywnością
3. Objętość suszonej żywności
4. Poziom ustawionej temperatury
5. Wilgotność w otoczeniu
6. Własne preferencje dotyczące poziomu
wysuszenia
Porady:
Sprawdzanie żywności co godzinę.
Obrócić i/lub zmienić kolejność tac, jeżeli
suszenie nie jest równomierne.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem zawsze odłączać
urządzenie od zasilania, aby mogło ostygnąć.
Nigdy nie zanurzać urządzenia ani przewodu
zasilającego w wodzie. Nie dopuszczać do
kontaktu części elektrycznych z wilgocią.
Nie używać agresywnych chemikaliów ani
ściernych środków czyszczących.
Nie myć żadnej części w zmywarce.
Unikać bezpośredniego kontaktu tac z gorącą
wodą (>40°C).
Usunąć żywność przyklejoną do tac miękką
szczotką.
Nadmiar marynaty zetrzeć ręcznikiem
papierowym.
Wyczyścić tace i pokrywę miękką gąbką i
łagodnym detergentem. Wypłukać pod bieżącą
wodą i wysuszyć.
Wytrzeć podstawę wilgotną szmatką.
SPECYFIKACJE TECHNICZNE
220-240 V • 50-60 Hz • 320-380 W
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu
lokalnych przepisów: przekaż uszkodzony sprzęt
elektryczny do odpowiedniego ośrodka utylizacji.
10
ROMANESTE
11
ROMANESTE
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
PRIVIND SIGURANŢA
Securitatea aparatelor electrice de la rma FIRST
Austria respectă directivele tehnice recunoscute
și reglementările legale privind siguranța. Totuși,
dumneavoastră precum și ceilalți utilizatori ai
aparatului trebuie să respectați următoarele
instrucțiuni privind siguranța:
Înainte de a utiliza pentru prima dată acest
aparat, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și
păstrați-le pentru a  consultate și ulterior.
Acest produs nu a fost conceput pentru alte
utilizări decât cele specicate în acest manual.
Înainte de a conecta aparatul la sursa de
alimentare, vericați dacă tensiunea indicată
pe aparat corespunde cu tensiunea de rețea
din casa dumneavoastră. Dacă nu este cazul,
contactați distribuitorul și nu utilizați aparatul.
Dacă aparatul este legat la pământ (clasa de
protecție I), priza de perete și orice prelungitor
la care acesta este conectat trebuie să e de
asemenea legat la pământ.
Așezați aparatul pe o suprafață plană, stabilă
și rezistentă la căldură. Distanța până la perete
trebuie să e de cel puțin 5 cm. Zona de
deasupra aparatului trebuie să e liberă pentru
a permite circulația nestânjenită a aerului.
Nu așezați niciodată aparatul sau cablul de
alimentare pe suprafețe erbinți. De asemenea,
aparatul nu trebuie să e plasat sau utilizat în
apropierea ăcărilor de gaze, deschise.
Nu lăsați cablul să atârne peste marginea unei
mese sau a unui blat. Nu lăsați cablul să atingă
suprafețe erbinți.
Nu operați și nu așezați nicio parte a acestui
aparat pe sau lângă o suprafață erbinte (cum
ar  arzătorul cu gaz sau electric sau cuptorul
încălzit).
Asigurați-vă că aparatul este utilizat pe o
suprafață fermă și plană departe de îndemâna
copiilor, acest lucru va preveni răsturnarea și va
evita deteriorarea sau rănirea.
Pentru a vă proteja de pericolele electrice, nu
scufundați acest aparat sau cablul în niciun
lichid.
Dacă aparatul sau cablul de alimentare
prezintă semne de deteriorare, nu îl utilizați!
Duceți produsul la un centru de service
autorizat și calicat pentru inspecție sau
reparații.
Această mașină de măcinat cafea este
destinată exclusiv uzului casnic, nu îl utilizați în
scop comercial.
Nu utilizați această mașină de măcinat în spațiu
exterior.
Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timp ce
acesta funcționează.
Acest aparat devine erbinte în timpul
funcționării. De aceea, aveți grijă să nu atingeți
niciuna dintre părțile rebinți.
Asigurați-vă întotdeauna că capacul este închis
și nu-l ridicați în timpul funcționării.
Deconectați întotdeauna aparatul de la rețeaua
electrică înainte de utilizare, înainte de a-l
curăţa, în cazul unei utilizări defectuoase.
Aparatul trebuie supravegheat atât timp
cât acesta este erbinte, chiar dacă nu este
conectat la rețeaua electrică. Lăsaţi aparatul să
se răcească complet înainte de a-l curăţa sau
de a-l depozita.
Nu trageți niciodată de cablul de alimentare
pentru a deconecta aparatul. Pentru a
deconecta aparatul de la sursa de alimentare,
scoateți ștecărul din priză.
Aparatul poate  utilizat de copiii cu vârsta de
8 ani şi mai mari şi de persoanele cu capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite
de experienţă şi cunoştinţe numai dacă au fost
supravegheate şi instruite cu privire la utilizarea
în siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele
implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curățarea și întreținerea utilizatorului
nu trebuie făcute de copii decât dacă au mai
mult de 8 ani și sunt supravegheați. Păstrați
aparatul și cablul acestuia departe de accesul
copiilor mai mici de 8 ani.
Nu vom  responsabili pentru eventualele
daune care ar putea apărea dacă aparatul
este utilizat în alte scopuri decât cele
prevăzute sau dacă acesta este utilizat în mod
necorespunzător.
Reparațiile și alte lucrări întreprinse pe unitate
trebuie efectuate numai de personal specializat
autorizat!
DESCRIERE: (Fig. A)
1. Capac
2. Tăvi cu înălțime reglabilă
3. Bază
4. Așaj
5. Butoanele [+]/[-]
6. Butonul cronometrului [TIME]
7. Buton de temperatură [TEMP]
8. Buton Pornire/Oprire [ON/OFF]
DOTĂRI
Acest aparat folosește un ventilator încorporat
și un element de încălzire pentru a produce un
ux de aer cald. Acest lucru generează un proces
de uscare pentru orice fel de alimente pe care le
puneți înăuntru. Alimentele uscate sunt grozave
ca gustări, deoarece își păstrează aproape toată
valoarea nutritivă și aroma.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
1. Înainte de a utiliza aparatul pentru prima
dată, curățați tăvile cu o cârpă umedă și puțin
detergent. Clătiți-le și uscați-le după aceea.
2. După curățarea inițială, lăsați aparatul să
funcționeze aproximativ 30 de minute fără
a pune alimente în el. Fumul sau mirosurile
generate în timpul acestui proces sunt
normale. Asigurați-vă că există o ventilație
sucientă.
INSTRUCȚIUNI
1. Așezați aparatul pe o suprafață netedă și plană.
2. Așezați pe tăvi mâncarea dorită în bucăți de
dimensiuni adecvate. Nu supraîncărcaţi tăvile
şi nu suprapuneţi alimentele.
3. Stivuiți tăvile și introduceți-le în aparat.
Tăvile pot  stivuite între ele la intervale
de 1,3 cm sau 2,5 cm (vezi Fig. A). Acest
lucru permite ajustarea tăvilor la grosimea
alimentelor care urmează să e deshidratate.
Pentru a atinge înălțimea maximă, poziționați
clema de plastic (A) direct pe distanțierele (B)
ale tăvii stivuite dedesubt.
Pentru a atinge înălțimea minimă, poziționați
clema de plastic (A) lângă distanțierele (B) ale
tăvii stivuite mai jos.
4. Închideţi capacul.
5. Conectați aparatul la rețea. Se aude un „bip” și
pe așaj apare “0000”.
6. Setați timpul de deshidratare dorit apăsând
butonul [TIME] și reglați-l cu butoanele [+]/[-]
(implicit: 10:00 | interval complet: 00:30-24:00,
reglabil în pași de 30 de minute).
7. Setați temperatura dorită pentru deshidratare
apăsând butonul [TEMP] și reglați-o cu
butoanele [+]/[-] (implicit: 70°C | interval
complet: 35-70°C, reglabil în pași de 5°C).
8. După setarea timpului și a temperaturii, apăsați
butonul [ON/OFF] în 5 secunde pentru a începe
procesul de deshidratare.
9. Timpul de pe așaj va începe numărătoarea
inversă. Când timpul expiră, aparatul se oprește
automat, emite bipuri de 5 ori și așează “End”.
Notă: Dacă nu se efectuează nicio introducere
în decurs de 5 secunde de la setarea orei și
temperaturii, aparatul va reveni în modul de
așteptare și va așa “0000”.
SFATURI PENTRU USCARE:
Timpul de uscare variază în funcție de următorii
factori:
1. Grosimea bucăților sau a feliilor – (cu cât feliile
sunt tăiate mai subțiri, cu atât se poate atinge
mai repede nivelul de uscare dorit)
2. Numărul de tăvi completate cu alimente
3. Volumul alimentelor care urmează să se usuce
4. Nivelul de temperatură setat
5. Umiditatea din mediul respectiv
6. Preferința dumneavoastră personală pentru
gradul de uscare
Recomandări:
Vericaţi alimentele din oră în oră.
Rotiți și/sau stivuiți din nou tăvile dacă
observați o uscare neuniformă.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Scoateți întotdeauna aparatul din priză și
lăsați-l să se răcească înainte de curățare.
Nu scufundați niciodată aparatul sau cablul de
alimentare în apă. Nu lăsați piesele electrice să
intre în contact cu umezeala.
Nu utilizați substanțe chimice agresive sau
produse de curățare abrazive.
Nu spălați nicio piesă în mașina de spălat vase.
Evitați contactul direct al tăvilor cu apa
erbinte (>40°C).
Folosiți o perie moale pentru a îndepărta
alimentele care se lipesc de tăvi.
Îndepărtați excesul de marinată cu prosoape
de hârtie.
Curățați tăvile și capacul cu un burete moale
și un detergent blând. Clătiți sub jet de apă și
uscați.
Ștergeți baza cu o cârpă umedă.
SPECIFICAȚII TEHNICE
220-240 V • 50-60 Hz • 320-380 W
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale: predaţi
echipamentele electronice scoase din uz la un
centru specializat de eliminare a deşeurilor.
12 13
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Bezbednost električnih uređaja kompanije FIRST
Austria usklađena je sa priznatim tehničkim
direktivama i zakonskim propisima iz domena
bezbednosti. Bez obzira na to, vi i ostali korisnici
ovog uređaja treba da poštujete sledeća
bezbednosna uputstva:
Pažljivo pročitajte ova uputstva pre prvog
korišćenja ovog uređaja i sačuvajte ih da biste
u budućnosti mogli da se podsetite.
Ovaj proizvod nije projektovan ni za koje
druge namene osim onih navedenih u ovom
priručniku.
Pre priključivanja ovog uređaja u utičnicu,
proverite da li napon naveden na uređaju
odgovara naponu struje u vašem domu. Ako
to nije slučaj, obratite se distributeru i nemojte
koristiti ovaj uređaj.
Ukoliko je uređaj uzemljen (klasa zaštite I),
zidna utičnica i produžni kabl u koje je uređaj
priključen takođe moraju biti uzemljeni.
Postavite uređaj na glatku, ravnu površinu,
otpornu na toplotu. Udaljenost od zida treba
da bude barem 5 cm. Prostor iznad uređaja
treba da bude slobodan, radi neometanog
strujanja vazduha. Nikada ne stavljajte ovaj
uređaj niti njegov strujni kabl na vruće
površine. Takođe, nikada ne stavljajte i ne
koristite ovaj uređaj u blizini otvorenog gasnog
plamena.
Ne dozvolite da kabl visi preko ivice stola ili
radne površine. Ne dozvolite da kabl dodirne
vrele površine.
Nemojte koristiti ovaj uređaj i nemojte stavljati
nijedan njegov deo na vruću površinu ili u
blizinu iste (na primer gasne ili električne ringle
ili vruće rerne).
Vodite računa da se ovaj uređaj na čvrstoj,
ravnoj površini, van domašaja dece, da deca ne
bi prevrnula uređaj i da ne bi došlo do štete ili
povrede.
Radi zaštite od struje, nemojte potapati ovaj
uređaj ili kabl u tečnost.
Ukoliko na aparatu ili kablu za napajanje uočite
znake oštećenja, nemojte ih koristiti! Odnesite
proizvod u ovlašćeni i kvalikovani servisni
centar na pregled ili popravku.
Ovaj uređaj je predviđen za kućnu upotrebu,
nemojte ga koristiti komercijalno.
Nemojte koristiti ovaj aparat na otvorenom.
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok radi.
Ovaj uređaj se zagreva tokom rada. Zato pazite
da ne dodirujete vruće delove.
Obavezno se uverite da je poklopac zatvoren i
nemojte ga uklanjati u toku rada.
Obavezno isključite uređaj iz strujne utičnice
nakon upotrebe, pre čišćenja i u slučaju kvara.
Mora da bude pod nadzorom sve dok je
uređaj topao, čak i ako nije priključen u strujnu
utičnicu. Sačekajte da se uređaj potpuno
ohladi pre čišćenja i odlaganja.
Ne vucite uređaj direktno za strujni kabl;
umesto toga, pri isključivanju uređaja iz strujne
utičnice uhvatite utikač.
Ovaj uređaj smeju da koriste deca koja imaju
8 ili više godina, osobe ograničenih zičkih,
čulnih ili mentalnih sposobnosti, kao i osobe
bez odgovarajućeg iskustva i znanja ako su
pod nadzorom ili ako im je predočeno kako
da bezbedno koriste uređaj i ako razumeju
moguće opasnosti. Deca ne smeju da se igraju
sa ovim uređajem. Deca ne smeju da čiste i
održavaju ovaj uređaj ako nemaju bar 8 godina
i ako nisu pod nadzorom tokom tih aktivnosti.
Držite uređaj i njegov kabl van domašaja dece
mlađe od 8 godina.
Ne odgovaramo za štetu koja nastane ako
se ovaj uređaj koristi u druge svrhe osim u
predviđene ili ako se koristi na neprimeren
način.
Popravke i druge radove na ovom uređaju
smeju da vrše samo ovlašćena stručna lica!
OPIS: (Slika A)
1. Poklopac
2. Tacne sa podesivom visinom
3. Podnožje
4. Ekran
5. Dugmad [+]/[-]
6. Dugme tajmera [TIME]
7. Dugme za temperaturu [TEMP]
8. Dugme za uključivanje/isključivanje [ON/OFF]
KARAKTERISTIKE
Ovaj uređaj koristi ugrađeni ventilator i grejni
element za stvaranje toplog vazduha. Ovo
pokreće proces sušenja bilo koje vrste hrane koju
stavite unutra. Suva hrana je odlična kao grickalica
jer zadržava skoro svu svoju nutritivnu vrednost
i ukus.
PRE PRVE UPOTREBE
1. Pre prve upotrebe uređaja, očistite tacne
vlažnom krpom i sa malo deterdženta. Isperite
ih i osušite nakon toga.
2. Nakon početnog čišćenja, ostavite uređaj
da radi oko 30 minuta bez stavljanja hrane u
njega. Dim ili mirisi koji nastaju tokom ovog
SCG/CRO/B.i.H.
SCG/CRO/B.i.H.
procesa su normalni. Uverite se da postoji
dovoljno ventilacije.
UPUTSTVA
1. Stavite uređaj na ravnu površinu.
2. Stavite željenu hranu u komadima
odgovarajuće veličine na tacne. Ne
pretovarujte tacne i nikad ne stavljajte
namirnice jednu preko druge.
3. Naslažite tacne i umetnite ih u uređaj.
Tacne se mogu naslagati sa razmakom
od 1,3 cm ili 2,5 cm (videti sliku A). Ovo
omogućava da se tacne prilagode dimenzijama
hrane koja se dehidrira.
Da biste postigli maksimalnu visinu, postavite
plastičnu kopču (A) direktno na odstojnike (B)
tacne postavljene ispod..
Da biste postigli minimalnu visinu, postavite
plastičnu kopču (A) pored odstojnika (B) tacne
postavljene ispod.
4. Zatvorite poklopac.
5. Priključite uređaj na električnu mrežu. Čuće se
zvučni signal i na ekranu će se prikazati „0000“.
6. Podesite željeno vreme dehidratacije pritiskom
na dugme [TIME] i podesite ga pomoću
dugmadi [+]/[-] (podrazumevano: 10:00 | pun
opseg: 00:30-24:00, podesivo u koracima od 30
minuta).
7. Podesite željenu temperaturu dehidratacije
pritiskom na dugme [TEMP] i podesite je
pomoću dugmadi [+]/[-] (podrazumevano:
70°C | pun opseg: 35-70°C, podesivo u
koracima od 5°C).
8. Nakon podešavanja vremena i temperature,
pritisnite dugme [ON/OFF] u roku od 5 sekundi
da biste započeli proces dehidratacije.
9. Vreme na ekranu će početi da odbrojava. Kada
vreme istekne, uređaj se automatski zaustavlja,
zvučno se oglašava 5 puta i prikazuje „End“.
Napomena: Ako se ne obavi nikakav unos
u roku od 5 sekundi nakon podešavanja
vremena i temperature, uređaj se vraća u režim
pripravnosti i prikazuje „0000“.
SAVETI ZA SUŠENJE:
Vreme sušenja varira u zavisnosti od sledećih
faktora:
1. Debljina komada ili kriški – (što su kriške tanje
isečene, brže se može postići željeni nivo
sušenja)
2. Broj tacni napunjenih hranom
3. Količina hrane koja se suši
4. Podešen nivo temperature
5. Vlažnost u vašem okruženju
6. Vaše lične preferencije u pogledu stepena
sušenja
Preporuke:
Proveravajte hranu svaki sat.
Rotirajte i/ili ponovo naslažite tacne ako
primetite neravnomerno sušenje.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Uvek isključite uređaj iz struje i ostavite da se
ohladi pre čišćenja.
Nipošto ne potapajte ovaj uređaj ni njegov
strujni kabl u vodu. Ne dozvolite da električni
delovi dospeju u kontakt sa vlagom.
Ne koristite agresivne hemikalije ili abrazivna
sredstva za čišćenje.
Ne perite delove u mašini za pranje sudova.
Izbegavajte direktan kontakt tacni sa toplom
vodom (>40°C).
Koristite meku četku da biste uklonili hranu
koja se zalepila za tacne.
Uklonite višak marinade papirnim ubrusima.
Očistite tacne i poklopac mekim sunđerom i sa
blagim deterdžentom. Isperite pod tekućom
vodom i osušite.
Obrišite podnožje vlažnom krpom.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
220-240 V • 50-60 Hz • 320-380 W
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline! Molimo ne
zaboravite da poštujete lokalnu regulativu.
Odnesite pokvarenu električnu opremu u
odgovarajući centar za odlaganje otpada.
14
БЪΛГАРСКИ
15
БЪΛГАРСКИ
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Безопасността на електрическите уреди
от FIRST Austria отговаря на признатите
технически директиви и юридически
разпоредби за безопасност. Въпреки това, вие
и останалите потребители на уреда трябва да
спазвате следните инструкции за безопасност:
Прочетете внимателно тези инструкции
преди да използвате уреда за първи път и ги
запазете за бъдещи справки.
Този продукт не е създаден задруги
цели, освен посочените в настоящото
ръководство.
Преди да свържете уреда към захранващ
източник, проверете дали посоченото
върху него напрежение съответства на
напрежението в дома ви. В противен
случай се обърнете към доставчика и не
използвайте уреда.
Ако уредът е заземен (клас на защита I),
стенният контакт и всеки удължител, към
който уредът се свързва, трябва също да
бъдат заземени.
Поставете уреда на чиста равна и
топлоустойчива повърхност. Разстоянието
от стената трябва да бъде поне 5cm. Зоната
над уреда трябва да бъде свободна, за да
позволи невъзпрепятствана въздушна
циркулация. Никога не поставяйте уреда
или захранващия кабел върху горещи
повърхности. Не поставяйте уреда и не
работете в близост до газови пламъци.
Не оставяйте кабела да виси от ръба на маса
или плот. Не оставяйте кабела да докосва
горещи повърхности.
Не работете и не поставяйте части от уреда
върху или в близост до горещи повърхности
(като газови или електрически котлони и
нагряти фурни).
Уверете се, че редът се използва на твърда
и равна повърхност извън обхвата на деца.
Това ще предотврати преобръщането му и
опасността от нараняване.
За да се защитите от свързаните с
електричеството опасности, не потапяйте
уреда или кабела в никакви течности.
Ако уредът или захранващият кабел
показват признаци на повреда, не
използвайте уреда! Занесете уреда в
упълномощен или квалифициран сервизен
център за проверка и ремонт.
Този уред е предназначен само за домашна
употреба, не го използвайте с търговска цел.
Не използвайте този уред на открито.
Не оставяйте уреда без надзор, когато
работи.
По време на работа уредът се нагорещява.
Следователно внимавайте да не докосвате
горещите части.
Винаги се уверявайте, че капакът е затворен
и не го повдигайте по време на работа.
Винаги изключвайте от захранването след
употреба, преди почистване и в случай на
неизправно функциониране.
Когато уредът е горещ, трябва да се
наблюдава, дори когато не е свързан към
захранването. Оставете уредът да се охлади
напълно преди да го почистите и съхраните.
Не дърпайте директно захранващия кабел;
дърпайте щепсела, за да изключите уреда от
захранването.
Уредът може да се използва от деца на
възраст над 8 години и лица с намалени
физически, сетивни или умствени
способности или липса на опит и познания,
ако са под наблюдение или получават
наставления относно безопасната употреба
на уреда и разбират свързаните с него
опасности. Децата не трябва да играят с
уреда. Почистването и поддръжката не
трябва да се извършват от деца, освен ако
не са над 8 години и под наблюдение. Пазете
уреда и неговия кабел извън досега на деца
под 8 години.
Не сме отговорни за щети, които могат да
възникнат, ако уредът се използва за цели,
които се различават от предназначението
му или се използва по неподходящ начин.
Ремонтите и другите предприети работи
по уреда трябва да се извършват от
упълномощен специализиран персонал.
ОПИСАНИЕ: (Фиг. A)
1. Капак
2. Тави с регулируема височина
3. Основа
4. Дисплей
5. Бутони [+]/[-]
6. Бутон за таймер [TIME]
7. Бутон за температура [TEMP]
8. Бутон за включване/изключване [ON/OFF]
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Този уред използва вграден вентилатор и
нагревател, за да образува топъл въздушен
поток. Той стимулира процеса на изсушаване
на различни видове храни, поставени в
уреда. Сушените храни са подходящи като
лека закуска, тъй като запазват повечето от
хранителната си стойност и вкус.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
1. Преди да използвате уреда за първи
път, почистете тавите с влажна кърпа и
малко почистващ препарат. След това ги
изплакнете и подсушете.
2. След първото почистване оставете уреда
да работи около 30 минути без да поставяте
храна в него. При този процес е нормално да
се отдели дим и миризма. За целта осигурете
достатъчно проветряване.
ИНСТРУКЦИИ
1. Поставете уреда върху равна и стабилна
повърхност.
2. Поставете върху тавите желания тип храна,
нарязана на парчета с подходящ размер.
Не претоварвайте тавите и никога не
застъпвайте храната.
3. Подредете тавите една върху друга и ги
поставете в уреда.
Тавите могат да бъдат поставени на
разстояние 1,3 cm или 2,5 cm една от друга
(вижте Фиг. A). По такъв начин тавите могат
да бъдат регулирани съгласно размера на
парчетата храна за сушене.
За максимална височина поставете
пластмасовата скоба (A) на горната тава
директно върху дистанционерите (B) на
долната тава.
За минимална височина поставете
пластмасовата скоба (A) на горната тава до
дистанционерите (B) на долната тавата.
4. Затворете капака.
5. Включете уреда в електрическия контакт.
Ще чуете звуков сигнал и на дисплея ще се
покаже индикация „0000“.
6. Задайте желаното време за сушене, като
натиснете бутона [TIME] и регулирате с
бутоните [+]/[-] (по подразбиране: 10:00 |
пълен диапазон: 00:30-24:00 с регулиране на
стъпки от 30 минути).
7. Задайте желаната температура на сушене,
като натиснете бутона [TEMP] и регулирате
с бутоните [+]/[-] (по подразбиране: 70°C |
пълен диапазон: 35-70°C с регулиране на
стъпки от 5°C).
8. След като зададете времето и
температурата, в рамките на 5 секунди
натиснете бутона [ON/OFF], за да стартирате
процеса на сушене.
9. Таймерът на дисплея ще започне да
отброява в обратен ред. След изтичане
на зададеното време уредът спира
автоматично, звънва 5 пъти и на дисплея се
показва индикация „End“.
Забележка: Ако в рамките на 5 секунди след
задаване на време и температура не бъде
натиснат бутон, уредът се връща в режим на
готовност и на дисплея се показва индикация
„0000“.
СЪВЕТИ ЗА СУШЕНЕ:
Времето за изсушаване зависи от следните
фактори:
1. Дебелина на парчетата или филийките –
(колкото са по-тънки филийките, толкова
по-бързо може да бъде достигната желаната
степен на изсушаване)
2. Брой тави с поставена храна
3. Количество на поставената храна за сушене
4. Зададено ниво на температурата
5. Влажност на околната среда
6. Лични предпочитания за степен на
изсушаване
Препоръки:
Проверявайте храната на всеки час.
Ако забележите неравномерно изсушаване,
завъртете и/или променете реда на
поставяне на тавите.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване на уреда, винаги го
изключвайте от захранването и го оставяйте
да се охлади.
Никога не потапяйте уреда или
захранващия кабел във вода. Не допускайте
електрическите части да влизат в контакт с
влага.
16 17
Не използвайте агресивни химикали или
абразивни почистващи препарати.
Не мийте никоя от частите в съдомиялна
машина.
Избягвайте пряк контакт на тавите с гореща
вода (> 40°C).
Използвайте мека четка за премахване на
полепналата по тавите храна.
Избърсвайте остатъците от марината с
хартиена кърпа.
Почиствайте тавите и капака с мека гъба и
мек препарат. Изплаквайте под течаща вода
и подсушавайте.
Почиствайте основата с влажна кърпа.
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
220-240 V • 50-60 Hz • 320-380 W
Съобразено с околната среда
изхвърляне. Можете да помогнете да
защитим околната среда! Помнете, че
трябва да спазвате местните разпоредби:
Предавайте неработещото електрическо
оборудване в специално предназначените за
целта центрове.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
La sécurité des appareils électriques FIRST Austria
est conforme aux directives techniques reconnues
et aux réglementations légales en matière de
sécurité. Cependant, il faut que tout utilisateur
de l’appareil respecte les consignes de sécurité
suivantes :
Lisez attentivement ces instructions avant
d’utiliser cet appareil pour la première fois et les
conserver pour toute référence future.
Ce produit n’a pas été conçu pour d’autres
utilisations que celles spéciées dans ce
manuel.
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation
électrique, vériez si la tension indiquée sur
l’appareil correspond à celle du secteur dans
votre maison. Si ce nest pas le cas, contactez
votre revendeur et n’utilisez pas l’appareil.
Si l’appareil est mis à la terre (classe de
protection I), la prise secteur et toute rallonge à
laquelle elle est connectée doivent également
être mises à la terre.
Placez l’appareil sur une surface dégagée, plane
et résistante à la chaleur. La distance du mur
doit être d’au moins 5 cm. La zone au-dessus
de l’appareil doit être dégagée pour permettre
une circulation d’air sans obstruction. Lappareil
et son cordon d’alimentation ne doivent jamais
être placés sur des surfaces chaudes. Il ne
faut pas non plus placer ou utiliser l’appareil à
proximité de ammes de gaz exposées.
Ne laissez pas le cordon pendre au-dessus du
bord d’une table ou d’un comptoir. Ne laissez
pas le cordon toucher les surfaces chaudes.
N’utilisez ou ne placez aucune partie de
cet appareil sur une surface chaude ou à
sa proximité (comme un brûleur à gaz ou
électrique ou un four chaué).
Assurez-vous que l’appareil est utilisé sur une
surface ferme et plane hors de portée des
enfants, ce qui évitera tout renversement,
dommage ou blessure.
Pour éviter tout risque électrique, ne plongez
pas cet appareil ou ce cordon dans un liquide.
N’utilisez pas l’appareil ou le cordon
d’alimentation s’ils présentent des signes de
dommages ! Ramenez le produit à un centre
de service agréé et qualié pour inspection ou
réparation.
Cet appareil n'est destiné qu'à un usage
domestique, ne l’utilisez pas dans le commerce.
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Ne laissez jamais l’appareil en cours de
fonctionnement sans surveillance.
L’appareil devient chaud lorsqu’il est utilisé.
Ainsi, il ne faut pas toucher les parties chaudes.
Assurez-vous toujours que le couvercle est
fermé et ne le soulevez pas pendant l'utilisation.
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation, avant tout nettoyage et en cas de
dysfonctionnement.
Tant que l’appareil est chaud, il doit être
surveillé, même s’il n’est pas branché. Attendez
que l’appareil soit complètement froid avant de
le nettoyer/ranger.
Lors du débranchement de l’appareil, ne tirez
pas sur le cordon mais plutôt sur la prise.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus, et par des personnes ayant une
incapacité physique, sensorielle ou mentale, ou
manquant d'expérience ou de connaissance si
elles sont supervisées ou instruites sur l'usage
de l'appareil en sécurité et si elles comprennent
les dangers impliqués. Ne laissez pas les enfants
jouer avec cet appareil. Cet appareil ne doit
pas être nettoyé et entretenu par des enfants
de moins de 8 ans, à moins qu’ils ne soient sur
surveillance. Gardez l’appareil et son cordon hors
de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Nous déclinons toute responsabilité de tout
dommage pouvant se produire si l’appareil est
utilisé à des ns autres que celles prévues ou s’il
est utilisé de manière inappropriée.
Les réparations et autres travaux eectués sur
l’appareil ne doivent être eectués que par du
personnel spécialisé agréé !
DESCRIPTION : (Fig. A)
1. Couvercle
2. Plateaux à hauteur réglable
3. Base
4. Achage
5. Boutons [+]/[-]
6. Bouton de minuterie [TIME]
7. Bouton de température [TEMP]
8. Bouton Marche/Arrêt [ON/OFF]
CARACTÉRISTIQUES
Cet appareil utilise un ventilateur intégré et un
élément chauant pour produire un ux d’air
chaud. Cela crée un processus de séchage pour
tout type d’aliments que vous placez à l’intérieur.
Les aliments séchés constituent des collations
parfaites car ils conservent presque toute leur
valeur nutritive et leur saveur.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois,
nettoyez les plateaux avec un chion humide et
du détergent. Rincez-les et séchez-les ensuite.
FRANÇAIS
БЪΛГАРСКИ
18 19
FRANÇAIS
УКРАЇНСЬКА
2. Après le premier nettoyage, laissez l’appareil
fonctionner pendant environ 30 minutes sans y
placer d’aliments. Il est normal que de la fumée
ou des odeurs soient générées au cours de ce
processus. Veuillez vous assurer de disposer
d’une ventilation susante.
INSTRUCTIONS
1. Placez l’appareil sur une surface plane et de
niveau.
2. Placez les aliments désirés coupés en morceaux
de taille appropriée sur les plateaux. Ne
surchargez pas les plateaux et ne faites jamais
superposer les aliments.
3. Empilez les plateaux et insérez-les dans
l’appareil.
Les plateaux peuvent être empilés à des
intervalles de 1,3 ou 2,5 cm (voir Fig. A). Cela
permet d’adapter les plateaux à l’épaisseur des
aliments à déshydrater.
Pour atteindre la hauteur maximale, positionnez
le clip en plastique (A) directement sur
les entretoises (B) du plateau empilé en
dessous.
Pour atteindre la hauteur minimale, placez le
clip en plastique (A) à côté des entretoises (B) du
plateau empilé en dessous
4. Fermez le couvercle.
5. Branchez l’appareil sur l’alimentation secteur.
Un « bip » retentit et l’écran ache « 0000 ».
6. Réglez le temps de déshydratation souhaité
en appuyant sur le bouton [TIME] et ajustez la
durée à l’aide des boutons [+]/[-] (par défaut :
10:00 | Plage complète : 00:30-24:00, réglable
par incréments de 30 min).
7. Réglez la température de déshydratation
souhaitée en appuyant sur le bouton [TEMP]
et ajustez-la à l’aide des boutons [+]/[-] (par
défaut: 70°C | Plage complète : 35-70°C,
réglable par incréments de 5°C).
8. Après avoir réglé la durée et la température,
appuyez sur le bouton [ON/OFF] dans les
5 secondes pour démarrer le processus de
déshydratation.
9. Le compte à rebours de la durée achée à
l’écran commencera. Lorsque le temps est
écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement,
émet 5 bips et « End » est aché à l’écran.
Remarque : Si aucune saisie nest eectuée dans
les 5 secondes lors du réglage de la durée et de la
température, l’appareil repasse en mode veille et
l’écran ache « 0000 ».
CONSEILS POUR LE SÉCHAGE :
Le temps de séchage varie en fonction des facteurs
suivants :
1. Lépaisseur des morceaux ou des tranches –
(plus les tranches sont coupées nes, plus le
niveau de séchage souhaité peut être atteint
rapidement).
2. Le nombre de plateaux remplis de nourriture.
3. Le volume des aliments séchés.
4. Le niveau de température sélectionné.
5. Le taux d’humidité dans votre environnement.
6. Vos préférences personnelles quant au degré de
séchage.
Recommandations :
Vériez vos aliments chaque heure.
Tournez et/ou repositionnez les plateaux si vous
remarquez un séchage inégal.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours l’appareil du secteur et
laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Ne plongez jamais l’appareil ou le cordon
d’alimentation dans l’eau. Ne laissez pas de
pièces électriques entrer en contact avec
l’humidité.
N’utilisez pas de produits chimiques agressifs ou
de nettoyants abrasifs.
Ne lavez aucune pièce de l’appareil au lave-
vaisselle.
Évitez de placer les plateaux en contact direct
avec de l’eau chaude (> 40°C).
Utilisez une brosse douce pour enlever les
aliments qui collent aux plateaux.
Retirez les excédents de marinade avec du
papier absorbant.
Nettoyez les plateaux et le couvercle avec une
éponge douce et un détergent doux. Rincez à
l’eau courante et séchez.
Essuyez la base avec un chion humide.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
220-240 V • 50-60 Hz • 320-380 W
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement. Vous pouvez contribuer à
protéger l‘environnement ! Il faut respecter
les règlementations locales. La mise en rebut de
votre appareil électrique usagé doit se faire dans un
centre approprié de traitement des déchets.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Безопасността на електрическите уреди
от FIRST Austria отговаря на признатите
технически директиви и юридически
разпоредби за безопасност. Въпреки това, вие
и останалите потребители на уреда трябва да
спазвате следните инструкции за безопасност:
Уважно прочитайте цю інструкцію перед
тим, як використовувати цей пристрій
вперше та збережіть їїї для використання в
майбутньому.
Цей прилад не призначено для жодних
інший цілей використання, крім зазначених
у цій інструкції.
Перш ніж підключати прилад до джерела
живлення, переконайтеся, що вказана
на ньому напруга відповідає напрузі в
домашній електромережі. Якщо це не так,
зв’яжіться з дилером і не використовуйте
прилад.
Якщо прилад заземлений (клас захисту
I), розетка та будь-які подовжувачі, що
використовуються разом із ним, мають
також бути заземлені.
Помістіть даний пристрій на чистій, рівній
та жаростійкій поверхні. Відстань від стіни
повинна бути щонайменше 5 см. Ділянка
над пристроєм повинна бути вільною та
забезпечувати вільну циркуляцію повітря.
Ніколи не ставте цей пристрій або його
шнур живлення на гарячі поверхні. Також
не розташовуйте та не використовуйте
пристрій поблизу відкритого полум’я.
Слідкуйте за тим, щоб шнур живлення не
звисав з краю стола чи стільниці. Слідкуйте
за тим, щоб шнур не торкався гарячих
поверхонь.
Не експлуатуйте та не встановлюйте
жодну частину цього приладу на гарячих
поверхнях або біля них (як-от газових
чи електричних конфорок або нагрітої
духовки).
Слідкуйте за тим, щоб прилад
використовувався на твердій і рівній
поверхні в недоступному для дітей місці;
це дозволить запобігти перекиданню й
уникнути пошкоджень або травм.
Для захисту від ураження електричним
струмом не занурюйте прилад або шнур
живлення в жодну рідину.
Якщо прилад або шнур живлення має ознаки
пошкодження, не експлуатуйте прилад!
Зверніться в авторизований і кваліфікований
сервісний центр для огляду й ремонту
виробу.
Цей прилад призначений лише
для побутового використання. Не
використовуйте його в комерційних цілях.
Не використовуйте цей прилад поза межами
приміщення.
Не залишайте цей пристрій без нагляду,
коли він працює.
Цей пристрій нагрівається під час
використання. Тому будьте обережні, щоб не
торкатися до гарячих деталей.
Завжди перевіряйте, чи закрито кришку, і не
піднімайте її під час роботи.
Завжди відключайте цей пристрій від
електричної розетки після використання,
чищення та у разі несправності.
Наглядайте за гарячим пристроєм навіть
тоді, коли він не підключений до джерела
живлення. Дайте пристрою повністю
охолонути, перед тим як чистити його або
ставити на зберігання.
Не тягніть за шнур живлення; для
відключення пристрою від електричної
розетки тягніть за штепсельну вилку.
Цим пристроєм можуть користуватися
діти віком від 8 років, а також особи з
обмеженими фізичними, сенсорними чи
розумовими здібностями або з відсутністю
досвіду та знань, якщо вони перебувають
під наглядом, або їх проінструктовано
щодо безпечного використання пристрою,
і вони розуміють потенційні небезпеки.
Не дозволяйте дітям бавитись із цим
пристроєм. Діти можуть виконувати
очищення й технічне обслуговування
приладу, лише якщо їм виповнилося 8 років
і вони перебувають під наглядом дорослих.
Тримайте пристрій та його шнур живлення в
місці, недоступному для дітей, молодших за
8 років.
Ми не несемо відповідальність за будь-
які пошкодження, що виникли внаслідок
нецільового або неправильного
використання цього пристрою.
Ремонтні й інші роботи з приладом можуть
виконувати лише авторизовані технічні
спеціалісти!
ОПИС: (Рис. A)
1. Капак
2. Тави с регулируема височина
3. Основа
4. Дисплей
5. Бутони [+]/[-]
20 21
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
6. Бутон за таймер [TIME]
7. Бутон за температура [TEMP]
8. Бутон за включване/изключване [ON/OFF]
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Този уред използва вграден вентилатор и
нагревател, за да образува топъл въздушен
поток. Той стимулира процеса на изсушаване
на различни видове храни, поставени в
уреда. Сушените храни са подходящи като
лека закуска, тъй като запазват повечето от
хранителната си стойност и вкус.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
1. Преди да използвате уреда за първи
път, почистете тавите с влажна кърпа и
малко почистващ препарат. След това ги
изплакнете и подсушете.
2. След първото почистване оставете уреда
да работи около 30 минути без да поставяте
храна в него. При този процес е нормално да
се отдели дим и миризма. За целта осигурете
достатъчно проветряване.
ИНСТРУКЦИИ
1. Поставете уреда върху равна и стабилна
повърхност.
2. Поставете върху тавите желания тип храна,
нарязана на парчета с подходящ размер.
Не претоварвайте тавите и никога не
застъпвайте храната.
3. Подредете тавите една върху друга и ги
поставете в уреда.
Тавите могат да бъдат поставени на
разстояние 1,3 cm или 2,5 cm една от друга
(вижте Фиг. A). По такъв начин тавите могат
да бъдат регулирани съгласно размера на
парчетата храна за сушене.
За максимална височина поставете
пластмасовата скоба (A) на горната тава
директно върху дистанционерите (B) на
долната тава.
За минимална височина поставете
пластмасовата скоба (A) на горната тава до
дистанционерите (B) на долната тавата.
4. Затворете капака.
5. Включете уреда в електрическия контакт.
Ще чуете звуков сигнал и на дисплея ще се
покаже индикация „0000“.
6. Задайте желаното време за сушене, като
натиснете бутона [TIME] и регулирате с
бутоните [+]/[-] (по подразбиране: 10:00 |
пълен диапазон: 00:30-24:00 с регулиране на
стъпки от 30 минути).
7. Задайте желаната температура на сушене,
като натиснете бутона [TEMP] и регулирате
с бутоните [+]/[-] (по подразбиране: 70°C |
пълен диапазон: 35-70°C с регулиране на
стъпки от 5°C).
8. След като зададете времето и
температурата, в рамките на 5 секунди
натиснете бутона [ON/OFF], за да стартирате
процеса на сушене.
9. Таймерът на дисплея ще започне да
отброява в обратен ред. След изтичане
на зададеното време уредът спира
автоматично, звънва 5 пъти и на дисплея се
показва индикация „End“.
Забележка: Ако в рамките на 5 секунди след
задаване на време и температура не бъде
натиснат бутон, уредът се връща в режим на
готовност и на дисплея се показва индикация
„0000“.
СЪВЕТИ ЗА СУШЕНЕ:
Времето за изсушаване зависи от следните
фактори:
1. Дебелина на парчетата или филийките –
(колкото са по-тънки филийките, толкова
по-бързо може да бъде достигната желаната
степен на изсушаване)
2. Брой тави с поставена храна
3. Количество на поставената храна за сушене
4. Зададено ниво на температурата
5. Влажност на околната среда
6. Лични предпочитания за степен на
изсушаване
Препоръки:
Проверявайте храната на всеки час.
Ако забележите неравномерно изсушаване,
завъртете и/или променете реда на
поставяне на тавите.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване на уреда, винаги го
изключвайте от захранването и го оставяйте
да се охлади.
Никога не потапяйте уреда или
захранващия кабел във вода. Не допускайте
електрическите части да влизат в контакт с
влага.
Не използвайте агресивни химикали или
абразивни почистващи препарати.
Не мийте никоя от частите в съдомиялна
машина.
Избягвайте пряк контакт на тавите с гореща
вода (> 40°C).
Използвайте мека четка за премахване на
полепналата по тавите храна.
Избърсвайте остатъците от марината с
хартиена кърпа.
Почиствайте тавите и капака с мека гъба и
мек препарат. Изплаквайте под течаща вода
и подсушавайте.
Почиствайте основата с влажна кърпа.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
220-240 В • 50-60 Гц • 320-380 Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація Ви можете
допомогти захистити довкілля!
Дотримуйтесь місцевих правил утилізації:
віднесіть непрацююче електричне обладнання
у відповідний центр із його утилізації.
22 23
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σε θέματα ασφάλειας των ηλεκτρικών συσκευών
της, η FIRST Austria τηρεί τις αναγνωρισμένες
τεχνικές οδηγίες και τους νομικούς κανονισμούς.
Ωστόσο, εσείς, καθώς και οι υπόλοιποι χρήστες
της συσκευής, οφείλετε να τηρείτε τις παρακάτω
οδηγίες ασφαλείας:
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες,
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά και διατηρήστε τις για μελλοντική
αναφορά.
Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για άλλες
χρήσεις από εκείνες που καθορίζονται στο
παρόν εγχειρίδιο.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή
ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην
τάση δικτύου στο σπίτι σας. Διαφορετικά,
απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας και μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Εάν η συσκευή είναι γειωμένη (κλάση
προστασίας I), η πρίζα τοίχου και κάθε
προέκταση στην οποία είναι συνδεδεμένη
πρέπει επίσης να είναι γειωμένες.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια καθαρή,
επίπεδη και ανθεκτική στη θερμότητα
επιφάνεια. Η απόσταση από τους τοίχους
πρέπει να είναι τουλάχιστον 5 εκ. Ο χώρος
γύρω από τη συσκευή πρέπει να είναι
ελεύθερος για να μην παρεμποδίζεται η
κυκλοφορία του αέρα. Μην τοποθετείτε ποτέ
τη συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας επάνω
σε θερμές επιφάνειες. Η συσκευή δεν πρέπει
να τοποθετείται ή να χρησιμοποιείται κοντά σε
ανοικτές φλόγες αερίου.
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται στην
άκρη κάποιας επιφάνειας. Μην αφήνετε το
καλώδιο να ακουμπάει θερμές επιφάνειες.
Μην λειτουργείτε και μην τοποθετείτε κανένα
τμήμα αυτής της συσκευής επάνω ή κοντά
σε οποιαδήποτε θερμή επιφάνεια (όπως
καυστήρας αερίου ή ρεύματος ή φούρνος).
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή χρησιμοποιείται
σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια μακριά από
παιδιά, ώστε να αποτραπεί τυχόν ανατροπή της
και ζημιές ή τραυματισμοί.
Για να προστατευτείτε από τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην βυθίζετε τη συσκευή ή το
καλώδιο σε οποιοδήποτε υγρό.
Εάν η συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας
εμφανίζουν σημάδια φθοράς, μην
τα χρησιμοποιείτε! Απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για
επιθεώρηση ή επισκευή.
Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για
οικιακή, μη επαγγελματική χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε
εξωτερικούς χώρους.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
κατά τη λειτουργία.
Η συσκευή θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας. Προσέχετε να μην αγγίζετε τα
θερμά σημεία της.
Πάντα να βεβαιώνεστε ότι το καπάκι είναι
κλειστό και μην το σηκώνετε κατά τη
λειτουργία.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την
τροφοδοσία ρεύματος μετά από τη χρήση,
πριν από τον καθαρισμό και σε περίπτωση
δυσλειτουργίας.
Επιβλέπετε τη συσκευή όσο είναι ζεστή, ακόμη
και αν δεν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως
προτού την καθαρίσετε και την αποθηκεύσετε.
Μην τραβάτε απευθείας το καλώδιο
τροφοδοσίας. Τραβήξτε το φις για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και από
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, εφόσον υπάρχει επίβλεψη ή
τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν
τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν
επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Οι
εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν
πρέπει να εκτελούνται από παιδιά, εκτός αν
είναι ηλικίας από 8 ετών και άνω και βρίσκονται
υπό επίβλεψη. Διατηρείτε τη συσκευή και το
καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω
των 8 ετών.
Απαλλασσόμαστε από κάθε ευθύνη για ζημιές
που ενδέχεται να προκύψουν εάν η συσκευή
χρησιμοποιείται για σκοπούς άλλους εκτός των
προοριζόμενων ή σε περίπτωση ακατάλληλης
χρήσης της.
Οι επισκευές και άλλες εργασίες που
εκτελούνται στη συσκευή πρέπει
να πραγματοποιούνται μόνο από
εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό!
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ: (Εικ. A)
1. Καπάκι
2. Δίσκοι ρυθμιζόμενου ύψους
3. Βάση
4. Οθόνη
5. Κουμπιά [+]/[-]
6. Κουμπί χρονοδιακόπτη [TIME]
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7. Κουμπί θερμοκρασίας [TEMP]
8. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης [ON/
OFF]
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Αυτή η συσκευή χρησιμοποιεί ενσωματωμένο
ανεμιστήρα και θερμαντικό στοιχείο για τη
παραγωγή ροής ζεστού αέρα. Αυτό δημιουργεί
μια διαδικασία ξήρανσης για κάθε είδος τροφίμου.
Τα αποξηραμένα τρόφιμα είναι υπέροχα σνακ
επειδή διατηρούν σχεδόν όλη τη θρεπτική τους
αξία και γεύση.
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
1. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά, καθαρίστε τους δίσκους με ένα υγρό
πανί και λίγο απορρυπαντικό. Στη συνέχεια,
ξεπλύνετε και στεγνώστε τους.
2. Μετά τον αρχικό καθαρισμό, αφήστε τη
συσκευή να λειτουργήσει για περίπου 30 λεπτά
χωρίς να τοποθετήσετε τρόφιμα σε αυτήν.
Τυχόν καπνός ή οσμές που δημιουργούνται
κατά τη διάρκεια αυτής της διαδικασίας είναι
φυσιολογικοί. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής
εξαερισμός.
ΟΔΗΓΙΕΣ
1. Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επίπεδη
επιφάνεια.
2. Τοποθετήστε τα τρόφιμα κομμένα σε κομμάτια
κατάλληλου μεγέθους στους δίσκους.
Μην υπερφορτώνετε τους δίσκους και μην
αλληλοκαλύπτετε ποτέ τα τρόφιμα.
3. Στοιβάξτε τους δίσκους και τοποθετήστε τους
στη συσκευή.
Οι δίσκοι μπορούν να στοιβαχτούν σε
απόσταση 1,3 cm ή 2,5 cm (βλ. Εικ. Α). Αυτό
επιτρέπει την προσαρμογή των δίσκων στο
πάχος των τροφίμων προς ξήρανση.
Για να επιτύχετε το μέγιστο ύψος, τοποθετήστε
το πλαστικό κλιπ (A) απευθείας επάνω
στους αποστάτες (B) του δίσκου που είναι
στοιβαγμένος από κάτω.
ια να επιτύχετε το ελάχιστο ύψος, τοποθετήστε
το πλαστικό κλιπ (A) δίπλα στους αποστάτες (B)
του δίσκου που είναι στοιβαγμένος από κάτω.
4. Κλείστε το καπάκι.
5. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Ακούγεται
ένας ήχος «μπιπ» και στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη “0000”.
6. Ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο αφυδάτωσης
πατώντας το κουμπί [TIME] και ρυθμίστε με
τα κουμπιά [+]/[-] (προεπιλεγμένη ρύθμιση:
10:00 | πλήρες εύρος ρύθμισης: 00:30-24:00, σε
βήματα των 30 λεπτών).
7. Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία
αφυδάτωσης πατώντας το κουμπί [TEMP] και
ρυθμίστε με τα κουμπιά [+]/[-] (προεπιλεγμένη
ρύθμιση: 70°C | πλήρες εύρος ρύθμισης: 35-
70°C, σε βήματα των 5°C).
8. Αφού ρυθμίσετε το χρόνο και τη θερμοκρασία,
πατήστε το κουμπί [ON/OFF] εντός 5
δευτερολέπτων για να ξεκινήσει η διαδικασία
αφυδάτωσης.
9. Ο χρόνος στην οθόνη θα αρχίσει να μετρά
αντίστροφα. Όταν παρέλθει ο καθορισμένος
χρόνος, η συσκευή απενεργοποιείται
αυτόματα, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα
5φορές και εμφανίζεται η ένδειξη “End”.
Σημείωση: Εάν δεν πραγματοποιηθεί έναρξη
της διαδικασίας εντός 5 δευτερολέπτων μετά
τη ρύθμιση του χρόνου και της θερμοκρασίας,
η συσκευή θα επιστρέψει στην κατάσταση
αναμονής και θα εμφανιστεί η ένδειξη “0000”.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΞΗΡΑΝΣΗΣ:
Ο χρόνος ξήρανσης ποικίλλει ανάλογα με τους
ακόλουθους παράγοντες:
1. Πάχος τεμαχίων ή φετών – (όσο πιο λεπτές
είναι οι φέτες, τόσο πιο γρήγορο είναι το
επιθυμητό επίπεδο στεγνώματος)
2. Αριθμός δίσκων με τρόφιμα
3. Όγκος των τροφίμων προς ξήρανση
4. Ρύθμιση θερμοκρασίας
5. Υγρασία στο περιβάλλον σας
6. Προσωπική προτίμηση για τον βαθμό
ξήρανσης
Συστάσεις:
Ελέγχετε τα τρόφιμα κάθε ώρα.
Αν παρατηρήσετε ανομοιόμορφο στέγνωμα,
περιστρέψτε ή/και αλλάξτε τη σειρά στοίβαξης
των δίσκων.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πάντα να αποσυνδέετε τη συσκευή από το
ρεύμα και να την αφήνετε να κρυώσει πριν από
τον καθαρισμό.
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το καλώδιο
τροφοδοσίας σε νερό. Προστατεύστε τα
ηλεκτρικά μέρη από επαφή με υγρασία.
24 25
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ITALIANO
Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά χημικά ή
διαβρωτικά καθαριστικά.
Μην πλένετε τα εξαρτήματα σε πλυντήριο
πιάτων.
Αποφεύγετε την άμεση επαφή των δίσκων με
ζεστό νερό (>40°C).
Χρησιμοποιήστε μια μαλακή βούρτσα για να
αφαιρέσετε τα κολλημένα τρόφιμα από τους
δίσκους.
Αφαιρείτε τα υπερβολικά υγρά με χαρτί
κουζίνας.
Καθαρίζετε τους δίσκους και το καπάκι με
μαλακό σφουγγάρι και ήπιο απορρυπαντικό.
Ξεπλύνετε με τρεχούμενο νερό και στεγνώστε.
Καθαρίστε τη βάση με ένα νωπό ύφασμα.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
220-240 V • 50-60 Hz • 320-380 W
Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση
Μπορείτε να βοηθήσετε στην προστασία
του περιβάλλοντος!
Τηρείτε τους τοπικούς κανονισμούς και
παραδώστε τις παλιές ηλεκτρικές συσκευές σε
κατάλληλα κέντρα διάθεσης.
MANUALE DI ISTRUZIONI
IMPORTANTI ISTRUZIONI
PER LA SICUREZZA
La sicurezza degli apparecchi elettrici di FIRST
Austria è conforme alle direttive tecniche
riconosciute e alle normative legali per la
sicurezza. Ciononostante, si consiglia agli utenti
dell'apparecchio di osservare le seguenti istruzioni
di sicurezza:
Leggere queste istruzioni con attenzione prima
di usare l'apparecchio per la prima volta e
conservarle per futura consultazione.
Il prodotto non è stato progettato per scopi
diversi da quelli specicati nel manuale.
Prima di collegare l'apparecchio alla fonte
di alimentazione, accertarsi che la tensione
riportata sull’apparecchio corrisponda alla
tensione della rete elettrica domestica. Se
così non fosse, non utilizzare l’apparecchio e
contattare il proprio rivenditore.
Se l’apparecchio viene messo a terra (classe
di protezione I), la presa a parete e qualsiasi
prolunga a cui è collegato dovranno essere
ugualmente messi a terra.
Posizionare l'apparecchio su una supercie
chiara, piana e resistente al calore. Lasciare uno
spazio di almeno cinque metri dalla parete.
Lasciare libera la zona sopra l'apparecchio
per consentire la libera circolazione dell'aria.
Non posizionare mai l'apparecchio o il cavo
di alimentazione su superci calde. Né
l'apparecchio deve essere posto o utilizzato in
prossimità di amme di gas esposte.
Il cavo non deve penzolare dal bordo del
tavolo o da uno spigolo. Non lasciare che il
cavo non tocchi superci calde.
Non mettere in funzione questo apparecchio o
collocare qualsiasi parte di esso sopra o vicino
a superci calde (come un fornello a gas o
elettrico o un forno caldo).
Assicurarsi che l’apparecchio venga utilizzato
su una supercie stabile e piana, fuori dalla
portata dei bambini, per evitare che si rovesci e
per prevenire danni o lesioni.
Per evitare il rischio di scosse elettriche,
non immergere l’apparecchio o il cavo di
alimentazione in nessun liquido.
Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione
mostrano segni di danni, non utilizzarli.
Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato
e qualicato per un controllo o una riparazione.
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all’uso domestico e non deve
essere utilizzato a ni commerciali.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti
esterni.
Non lasciare l'apparecchio incustodito mentre
è in funzione.
L'apparecchio diventa caldo durante il
funzionamento. Pertanto, far attenzione a non
toccare parti calde.
Assicurarsi sempre che il coperchio sia chiuso e
non sollevarlo durante il funzionamento.
Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete
elettrica dopo l'uso, prima della pulizia e in
caso di malfunzionamento.
Finché l'apparecchio è caldo, deve essere
sorvegliato, anche se non è collegato alla rete
elettrica. Lasciare rareddare completamente
l'apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
Non tirare direttamente il cavo di
alimentazione; piuttosto tirare la spina per
scollegare l'apparecchio dall'alimentazione.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini
a partire dagli 8 anni di età e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali,
o con una scarsa esperienza e/o conoscenza
sull’uso dell’apparecchio, solo se sono
supervisionati o istruiti circa l’uso sicuro dello
stesso e se sono consapevoli dei rischi che ne
derivano. Ai bambini non è permesso giocare
con l’apparecchio. Pulizia e manutenzione
non devono essere eettuate da bambini a
meno che non abbiamo più di 8 anni e siano
supervisionati. Tenere l’apparecchio e il cavo
fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli
8 anni.
Non siamo responsabili per eventuali danni che
potrebbero vericarsi se l'apparecchio viene
utilizzato per scopi diversi da quelli previsti o se
viene utilizzato in modo inappropriato.
Riparazioni e altri lavori sulla macchina devono
essere eettuati solo da personale autorizzato.
DESCRIZIONE: (Fig. A)
1. Coperchio
2. Ripiani regolabili in altezza
3. Base
4. Display
5. Pulsanti [+]/[-]
6. Pulsante Timer [TIME]
7. Pulsante Temperatura [TEMP]
8. Pulsante Accensione/Spegnimento [ON/OFF]
FUNZIONALITÀ
Questo apparecchio utilizza una ventola e un
elemento riscaldante integrati per produrre
un usso d'aria calda. Quest'ultimo genera un
processo di essiccazione per qualsiasi tipo di
alimento inserito all'interno. Gli alimenti essiccati
sono ottimi come spuntino in quanto conservano
quasi del tutto il loro valore nutrizionale e il loro
sapore.
26 27
ITALIANO
ESPAÑOL
OPERAZIONI PRELIMINARI
1. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima
volta, pulire i ripiani con un panno umido e del
detergente. Sciacquarli e asciugarli in seguito.
2. Dopo la pulizia iniziale, lasciare in funzione
l’apparecchio per circa 30 minuti senza
collocare alimenti al suo interno. Fumo e odori
generati durante tale processo sono fenomeni
normali. Assicurarsi che vi sia una circolazione
dell’aria adeguata.
ISTRUZIONI
1. Collocare l’apparecchio su una supercie piana
e orizzontale.
2. Collocare gli alimenti desiderati sui ripiani
a pezzi di dimensioni adatte. Evitare di
sovraccaricare i ripiani e di sovrapporre gli
alimenti in nessun caso.
3. Impilare i ripiani e inserirli nell’apparecchio.
I ripiani possono essere impilati a intervalli di
1,3 o 2,5 cm (si veda Fig. A). Ciò consente di
regolare i ripiani in base allo spessore degli
alimenti da disidratare.
Per raggiungere l’altezza massima, posizionare
la clip in plastica (A) direttamente sui
distanziatori (B) del ripiano sottostante.
Per raggiungere l’altezza minima, posizionare
la clip in plastica (A) accanto ai distanziatori (B)
del ripiano sottostante.
4. Chiudere il coperchio.
5. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica. Viene
emesso un “segnale acustico e sul display
viene visualizzato “0000”.
6. Impostare il tempo di disidratazione desiderato
premendo il pulsante [TIME] e regolarlo
tramite i pulsanti [+]/[-] (impostazione
predenita: 10:00 | intervallo completo: 00:30-
24:00, regolabile in passi da 30 minuti).
7. Impostare la temperatura di disidratazione
desiderata premendo il pulsante [TEMP] e
regolarla tramite i pulsanti [+]/[-] (impostazione
predenita: 70°C | intervallo completo: 35-70°C,
regolabile in passi da 5°C).
8. Dopo aver impostato il tempo e la
temperatura, premere il pulsante [ON/OFF]
entro 5 secondi per avviare il processo di
disidratazione.
9. Il tempo sul display avvia il conto alla rovescia.
Una volta trascorso il tempo, l’apparecchio si
arresta automaticamente, emette 5 segnali
acustici e sul display viene visualizzato “End”.
Nota: se durante l’impostazione del tempo e
della temperatura non viene eseguita alcuna
operazione entro 5 secondi, l’apparecchio
ritorna in modalità standby e sul display viene
visualizzato “0000”.
CONSIGLI PER L’ESSICCAZIONE:
Il tempo di essiccazione varia in base ai seguenti
fattori:
1. Spessore dei pezzi o delle fette; (più le fette
sono tagliate sottili, più velocemente si
raggiunge il livello di essiccazione desiderato)
2. Numero di ripiani riempiti con alimenti
3. Quantità di alimenti sottoposti a essiccazione
4. Livello di temperatura impostato
5. Umidità nella stanza
6. Preferenze personali per il grado di
essiccazione
Raccomandazioni:
Controllare gli alimenti ogni ora.
Girare e/o impilare di nuovo i ripiani qualora di
nota unessiccazione disomogenea.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare sempre l'apparecchio
dall'alimentazione e lasciarlo rareddare prima
di pulirlo.
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo
di alimentazione nell’acqua. Evitare che i
componenti elettrici siano esposti all’umidità.
Non utilizzare prodotti chimici aggressivi o
detergenti abrasivi.
Non lavare le parti in lavastoviglie.
Evitare il contatto diretto dei ripiani con acqua
calda (>40°C).
Utilizzare una spazzola morbida per rimuovere
gli alimenti rimasti attaccati ai ripiani.
Rimuovere la marinata in eccesso con della
carta assorbente.
Pulire i ripiani e il coperchio con una spugna
morbida e del detergente delicato. Sciacquare
sotto acqua corrente e asciugare.
Pulire la base con un panno umido.
SPECIFICHE TECNICHE
220-240 V • 50-60 Hz • 320-380 W
Smaltimento nel rispetto dell’ambiente
Contribuiamo a proteggere l‘ambiente!
Ricordare di rispettare le normative
locali: consegnare il dispositivo elettrico
non funzionante a un centro di smaltimento
appropriato.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
La seguridad de los aparatos eléctricos de FIRST
Austria cumple con las directivas técnicas
reconocidas y las normativas legales de seguridad.
No obstante, usted y el resto de usuarios del
aparato deben cumplir con las siguientes
instrucciones de seguridad:
Lea detenidamente estas instrucciones
antes de usar este aparato por primera vez y
guárdelas como referencia.
Este producto no está diseñado para cualquier
otro uso que no sea aquellos especicados en
el manual.
Antes de conectar el aparato a la corriente
eléctrica, compruebe si la tensión indicada en
el aparato se corresponde con la tensión de su
hogar. Si no fuera el caso, póngase en contacto
con el distribuidor y no use el aparato.
Si el aparato está conectado a tierra (clase de
protección I), la toma de pared y cualquier
extensión a la que esté conectado debe
también estar conectada a tierra.
Coloque el aparato sobre una supercie plana,
limpia y resistente al calor. La distancia desde
la pared debe de ser de al menos 5 cm. El área
por encima del aparato debe mantenerse
libre para permitir una circulación de aire sin
obstrucciones. Nunca coloque el aparato o
el cable de alimentación sobre supercies
calientes. Tampoco debe colocar u operar el
aparato cerca de llamas de gas expuesto.
No deje que el cable cuelgue sobre el borde
de una mesa o encimera. No deje que el cable
toque supercies calientes.
No opera o coloque cualquier componente de
este aparato sobre o cerca de una supercie
caliente (como un quemador eléctrico o a gas
o un horno caliente).
Asegúrese de que el aparato se usa sobre una
supercie plana y rme, fuera del alcance de
los niños; esto evitará que se vuelque y evitará
daños o lesiones.
Para protegerle de cualquier riesgo eléctrico,
no sumerja el aparato o los cables en cualquier
líquido.
Si el aparato o el cable de alimentación
presenta cualquier signo de daños, ¡no lo
opere! Lleve el producto a un centro de
servicio autorizado y cualicado para su
inspección o reparación.
Este aparato está diseñado únicamente para su
uso doméstico; no lo use comercialmente.
No use este aparato en el exterior.
No deje el aparato desatendido mientras esté
en funcionamiento.
El aparato se calienta durante su
funcionamiento. Por lo tanto, tenga cuidado en
no tocar ninguna de las partes calientes.
Asegúrese siempre de que la tapa esté cerrada
y no la suba durante el funcionamiento.
Desconecte siempre el aparato de la corriente
eléctrica tras su uso, antes de limpiarlo y en
caso de un funcionamiento incorrecto.
Siempre que el aparato esté caliente, debe
supervisarse, incluso si no está conectado a
la corriente eléctrica. Deje que el aparato se
enfríe completamente antes de limpiarlo y
guardarlo.
No tire directamente del cable de
alimentación; en su lugar, tire del enchufe para
desconectar el aparato de la alimentación.
Este electrodoméstico puede ser
utilizado por niños de 8 o más años y
personas con las capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta
de experiencia y conocimientos si reciben
supervisión o instrucciones sobre el uso
del electrodoméstico de manera segura y
entienden los peligros asociados. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del Usuario no deben realizarlo
niños salvo que tenga más de 8 años de edad
y estén supervisados. Mantenga el aparato y el
cable fuera del alcance de los niños menores
de 8 años.
No asumimos ninguna responsabilidad por
cualquier daño que pueda derivarse en caso
de que se emplee el aparato para una nalidad
diferente a la prevista o si se emplea de forma
inapropiada.
¡Solo el personal especialista autorizado
debe realizar las reparaciones y otros trabajos
realizados en la unidad!
DESCRIPCIÓN: (Figura A)
1. Tapa
2. Bandejas de altura regulable
3. Base
4. Pantalla
5. Botones [+]/[-]
6. Botón temporizador [TIME]
7. Botón de temperatura [TEMP]
8. Botón de encendido/apagado [ON/OFF]
CARACTERÍSTICAS
Este electrodoméstico usa un elemento calefactor
y un ventilador para producir un ujo de aire
caliente. Esto genera un proceso de secado
28 29
ESPAÑOL
ESPAÑOL
para cualquier tipo de comida que coloque en
el interior. Las comidas deshidratadas son unos
magnícos apetitivos ya que retienen casi todo su
valor nutritivo y sabor.
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ
1. Antes de usar el aparato por primera vez,
limpie las bandejas con un paño húmero
y un poco de detergente. A continuación,
enjuáguelas y séquelas.
2. Después de la limpieza inicial, deje el aparato
funcionando durante 30 minutos sin colocar
alimentos en él. Es normal que se genere humo
y olores durante este proceso. Asegúrese de
que el aparato tenga suciente ventilación.
INSTRUCCIONES
1. Coloque el aparato sobre una supercie plana
y nivelada.
2. Coloque el alimento que desee en trozos de
tamaño apropiado sobre las bandejas. No
sobrecargue las bandejas y nunca superponga
los alimentos.
3. Apile las bandejas y colóquelas dentro del
aparato.
Las bandejas se pueden apilar a intervalos
de 1,3 cm o 2,5 cm (consulte la Fig. A). Esto
permite ajustar la bandeja al grosor de los
alimentos a deshidratar.
Para lograr la máxima separación, coloque
el clip de plástico (A) directamente sobre
los espaciadores (B) de la bandeja que se
encuentra debajo.
Para lograr la mínima, coloque el clip de
plástico (A) al lado de los espaciadores (B) de la
bandeja que se encuentra debajo.
4. Cierre la tapa.
5. Conecte el aparato a la red eléctrica. Sonará un
‘bip’ y la pantalla mostrará «0000».
6. Establezca el tiempo de deshidratación
pulsando el botón [TIME] y ajústelo con
los botones [+]/[-] (valor predeterminado:
10:00 | intervalo de ajuste: 00:30-24:00, en
incrementos de 30 min).
7. Establezca la temperatura de deshidratación
deseada pulsando el botón [TEMP] y ajústela
con los botones [+]/[-] (valor predeterminado:
70°C | intervalo de ajuste: 35-70°C, en
incrementos de 5°C).
8. Después de ajustar el tiempo y la temperatura,
pulse el botón [ON/OFF] antes de que
transcurran 5 segundos, para iniciar el proceso
de deshidratación.
9. En la pantalla se mostrará la cuenta atrás del
proceso. Cuando nalice el tiempo, el aparata
se parará automáticamente, sonarán 5 ‘bips’ y
la pantalla mostrará «End».
Nota: Si después de ajustar el tiempo y la
temperatura no realiza ninguna pulsación en
5 segundos, el aparato regresará al modo en
reposo y la pantalla mostrará «0000».
CONSEJOS PARA EL SECADO:
El tiempo de secado varía dependiendo de los
factores siguientes:
1. Grosor de los trozos o rodajas, (cuanto más
nas sean las rodajas, más rápido se alcanza el
nivel de secado deseado)
2. Número de bandejas llenas de alimentos
3. El volumen de alimentos a secar
4. El nivel de temperatura establecido
5. La humedad del entorno
6. Sus preferencias personales del grado de
secado
Recomendaciones:
Compruebe los alimentos cada hora.
Gire y/o vuelva a colocar las bandejas en caso
de apreciar un secado no uniforme.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato de la corriente y deje
que se enfríe antes de limpiarlo.
Nunca sumerja en agua el aparato ni el cable
de alimentación. Evite que los componentes
eléctricos entren en contacto con la humedad.
No use agentes químicos agresivos ni
limpiadores abrasivos.
No lave las piezas del aparato en el lavavajillas.
Evite que las bandejas entren en contacto con
agua caliente (>40°C).
Use un cepillo suave para retirar los alimentos
que se queden pegados en las bandejas.
Elimine el exceso de marinado con toallitas de
papel.
Limpie las bandejas y la tapa con una
esponja y detergente suaves. A continuación,
enjuáguelas con agua y séquelas.
Limpie la base con un paño húmedo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
220-240 V • 50-60 Hz • 320-380 W
Eliminación cumpliendo con el medio
ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio
ambiente! Por favor, recuerde respetar la
normativa local: entregue los equipos eléctricos
que no funcionen en un centro de reciclaje
adecuado.
30 31
NEDERLANDS
NEDERLANDS
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De veiligheid van elektrische apparaten van
FIRST Austria voldoet aan de erkende technische
richtlijnen en wettelijke voorschriften voor
veiligheid. Niettemin moeten u en de andere
gebruikers van het apparaat de volgende
veiligheidsinstructies in acht nemen:
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt en bewaar deze om hem later te
kunnen raadplegen.
Dit product is niet ontworpen voor andere
toepassingen dan die welke in deze
handleiding zijn aangegeven.
Controleer, alvorens het apparaat op de
stroomvoorziening aan te sluiten, of de op het
apparaat aangegeven spanning overeenkomt
met de netspanning in uw huis. Als dit niet het
geval is, neem dan contact op met uw dealer
en gebruik het apparaat niet.
Indien het apparaat geaard is
(beschermingsklasse I), moeten het
stopcontact en de eventuele verlengkabels
waarop het apparaat is aangesloten, eveneens
geaard zijn.
Plaats het apparaat op een schoon, vlak en
hittebestendig oppervlak. De afstand tot
de muur moet minimaal 5 cm bedragen.
De ruimte boven het apparaat moet vrij
worden gehouden om de luchtcirculatie niet
te belemmeren. Plaats het apparaat of het
netsnoer nooit op hete oppervlakken. Het
apparaat mag ook niet in de buurt van open
gasvlammen worden geplaatst of gebruikt.
Laat het netsnoer niet over de rand van een
tafel of aanrecht hangen. Laat het netsnoer
niet in aanraking komen met een heet
oppervlak.
Bedien of plaats geen enkel onderdeel van
dit apparaat op of in de buurt van een heet
oppervlak (zoals een gas- of elektrische
brander of een verwarmde oven).
Zorg dat het apparaat op een stevige en vlakke
ondergrond buiten het bereik van kinderen
wordt gebruikt, zodat het niet kan omvallen en
schade of letsel wordt voorkomen.
Ter bescherming tegen elektrische gevaren
mag dit apparaat of het netsnoer niet in een
vloeistof worden ondergedompeld.
U mag het apparaat niet gebruiken als
het apparaat of het netsnoer tekenen
van beschadiging vertoont! Breng het
apparaat naar een erkend en gekwaliceerd
servicecentrum voor inspectie of reparatie.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor
huishoudelijk gebruik, gebruik het niet voor
commerciële doeleinden.
Gebruik dit apparaat niet buitenshuis.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl
het in werking is.
Het apparaat wordt warm tijdens gebruik. Raak
daarom de hete onderdelen niet aan.
Zorg het deksel altijd gesloten is en til het niet
op tijdens het gebruik.
Na gebruik, voor het reinigen en in geval van
storingen altijd het apparaat loskoppelen van
de stroomvoorziening.
Zolang het apparaat warm is, moet er
toezicht zijn, ook al is het niet op netstroom
aangesloten. Laat het apparaat volledig
afkoelen alvorens het te reinigen en op te
slaan.
Trek niet aan het netsnoer, maar trek aan de
stekker om het apparaat los te koppelen van
de stroomvoorziening.
Het apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens of met gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het
veilige gebruik van het apparaat en de gevaren
ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar
en onder toezicht staan. Houd het apparaat en
het netsnoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
We zijn niet aansprakelijk voor schade die
ontstaat wanneer het apparaat voor andere
doeleinden wordt gebruikt dan waarvoor het
bestemd is of wanneer het op ondeugdelijke
wijze wordt gebruikt.
Reparaties en andere werkzaamheden aan het
apparaat mogen alleen worden uitgevoerd
door erkende specialisten!
BESCHRIJVING: (g. A)
1. Deksel
2. In hoogte verstelbare bakken
3. Basis
4. Display
5. [+]/[-]-toetsen
6. Timertoets [TIME]
7. Temperatuurtoets [TEMP]
8. AAN/UIT-toets [ON/OFF]
KENMERKEN
Dit apparaat gebruikt een ingebouwde ventilator
en verwarmingselement om een warme
luchtstroom te produceren. Dit genereert een
droogproces voor elk soort voedsel dat u erin
plaatst. Gedroogd voedsel is zeer geschikt
als tussendoortje, omdat het bijna al hun
voedingswaarde en smaak behoudt.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Reinig de bakken met een vochtige doek en
een beetje reinigingsmiddel voordat u het
apparaat voor de eerste keer gebruikt. Spoel ze
af en droog ze daarna.
2. Laat het apparaat na de eerste reiniging
ongeveer 30 minuten draaien zonder er
voedsel in te plaatsen. Rook of geuren die
tijdens dit proces vrijkomen zijn normaal. Zorg
voor voldoende ventilatie.
INSTRUCTIES
1. Plaats het apparaat op een vlakke, waterpas
ondergrond.
2. Plaats het gewenste voedsel in stukken van
de juiste grootte op de bakken. Overlaad
de bakken niet en zorg dat het voedsel niet
overlapt.
3. Stapel de bakken op elkaar en plaats ze in het
apparaat .
De bakken kunnen worden gestapeld met
tussenruimten van 1,3 cm of 2,5 cm (zie g.
A). Hierdoor kunnen de bakkken worden
aangepast aan de dikte van het te drogen
voedsel.
Om de maximumhoogte te bereiken, plaats de
kunststof clip (A) direct op de afstandhouders
(B) van de hieronder gestapelde bak.
Om de minimumhoogte te bereiken, plaats de
kunststof clip (A) naast de afstandhouders (B)
van de hieronder gestapelde bak.
4. Sluit het deksel.
5. Sluit het apparaat aan op een stopcontact.
Er klinkt een "piep" en op het display wordt
"0000" weergegeven.
6. Stel de gewenste droogtijd in door op de
[TIME]-toets te drukken en pas deze aan met
de [+]/[-]-toetsen (standaard: 10:00 | volledig
bereik: 00:30-24:00, instelbaar in stappen van
30 minuten).
7. Stel de gewenste droogtemperatuur in door
op de [TEMP]-toets te drukken en pas deze
aan met de [+]/[-]-toetsen (standaard: 70°C |
volledig bereik: 35-70°C, instelbaar in stappen
van 5°C).
8. Druk na het instellen van de tijd en
temperatuur binnen 5 seconden op de [ON/
OFF]-toets om het droogproces te starten.
9. De tijd op het display begint af te tellen.
Wanneer de tijd verstreken is, stopt het
apparaat automatisch, geeft het 5 pieptonen
en wordt "End" op het display weergegeven.
Opmerking: Indien de [ON/OFF]-toets niet
binnen 5 seconden na het instellen van de tijd
en temperatuur wordt ingedrukt, keert het
apparaat terug naar de stand-bymodus en wordt
"0000" op het display weergegeven.
DROOGTIPS:
De droogtijd varieert naar gelang van de
volgende factoren:
1. Dikte van de stukken of plakken (hoe dunner
de plakken worden gesneden, hoe sneller de
gewenste droogtegraad kan worden bereikt).
2. Aantal bakken dat gevuld is met voedsel.
3. Volume van het te drogen voedsel.
4. Ingestelde temperatuur.
5. Vochtigheid in uw omgeving.
6. Uw persoonlijke voorkeur voor de mate van
droging.
Aanbevelingen:
Controleer uw voedsel elk uur.
Draai de bakken en/of stapel ze opnieuw op als
u merkt dat ze ongelijkmatig drogen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Haal altijd de stekker uit het stopcontact en
laat het apparaat afkoelen alvorens het te
reinigen.
Dompel het apparaat of het netsnoer nooit
onder in water. Laat de elektrische onderdelen
niet in contact komen met vocht.
Gebruik geen agressieve chemicaliën of
schurende reinigingsmiddelen.
Was de onderdelen niet in een vaatwasser.
Vermijd direct contact van de bakken met heet
water (>40°C).
Gebruik een zachte borstel om voedselresten
die aan de bakken kleven te verwijderen.
32 33
BRUKSANVISNING
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Säkerheten för elektriska apparater från FIRST
Austria efterlever de erkända tekniska direktiven
och juridiska föreskrifter för säkerhet. Du och
andra användare av apparaten bör dock iaktta
följande säkerhetsanvisningar:
Läs dessa anvisningar noggrant innan du
använder apparaten för första gången och
spara dem för framtida referens.
Den här produkten har inte designats för
någon annan användning än den som anges i
denna handbok.
Innan du ansluter apparaten till
strömförsörjningen måste du kontrollera
om den spänning som anges på apparaten
motsvarar nätspänningen i ditt hem. Om så
inte är fallet bör du kontakta din återförsäljare
och inte använda apparaten.
Om apparaten är jordad (skyddsklass I)
måste även vägguttaget och eventuella
förlängningssladdar som den ansluts till vara
jordade.
Placera apparaten på en ren, plan och
värmebeständig yta. Avståndet från väggen
bör vara minst 5 cm. Området ovanför
apparaten ska hållas fritt för att möjliggöra
obehindrad luftcirkulation. Placera aldrig
apparaten eller strömsladden på heta ytor.
Apparaten får inte heller placeras eller
användas i närheten av öppna gasammor.
Låt inte sladden hänga över kanten på ett bord
eller en bänk. Låt inte sladden vidröra heta
ytor.
Använd inte eller placera någon del av
apparaten på eller nära någon het yta (t.ex.
gasspis eller elektrisk brännare eller en
uppvärmd ugn).
Se till att apparaten används på en fast och
plan yta och utom räckhåll för barn. Detta
förhindrar att den välter och undviker skador
eller personskador.
För att skydda mot elektrisk fara ska du inte
sänk ned apparaten eller sladden i någon
vätska.
Om apparaten eller strömsladden visar några
tecken på skada, ska de inte tas i bruk! Ta med
produkten till ett auktoriserat och kvalicerat
servicecenter för inspektion eller reparation.
Denna enhet är endast avsedd för hemmabruk,
och ska inte användas kommersiellt.
Använd inte denna apparat utomhus.
Lämna inte apparaten utan uppsikt medan den
är i drift.
Apparaten blir het under användning. Var
därför försiktig så att du inte vidrör någon av
de heta delarna.
Se alltid till att locket är stängt och lyft det inte
under användning.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet efter
användning, före rengöring och om fel uppstår.
Så länge apparaten är varm bör den övervakas,
även om den inte är ansluten till ett eluttag.
Låt apparaten svalna helt innan du rengör och
förvarar den.
Dra inte direkt i nätsladden. Dra istället i
kontakten för att koppla bort apparaten från
eluttaget.
Den här apparaten kan användas av barn som
är 8 år och äldre samt av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap om de har fått
uppsikt eller anvisningar om användningen av
apparaten på ett säkert sätt och förstår farorna
som är inblandade. Barn får inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll får endast
utföras av barn som är äldre än 8 år och under
övervakning. Förvara apparaten och dess sladd
utom räckhåll för barn under 8 år.
Vi ansvarar inte för eventuella skador som
kan uppstå om apparaten används för andra
ändamål än avsett eller om den används på ett
olämpligt sätt.
Reparationer och annat arbete på enheten får
endast utföras av auktoriserad personal!
BESKRIVNING: (Bild A)
1. Lock
2. Brickor med justerbar höjd
3. Bas
4. Skärm
5. Knapparna [+]/[-]
6. Timerknapp [TIME]
7. Knapp för temperatur [TEMP]
8. PÅ-/AV-knapp [ON/OFF]
FUNKTIONER
Den här apparaten använder en inbyggd äkt och
värmeelement för att skapa ett varmt luftöde.
Detta genererar en torkningsprocess för alla typer
av livsmedel som placeras inuti. Torkat livsmedel
är perfekt som mellanmål då de bibehåller nästan
hela sitt näringsvärde och smak.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
1. Rengör brickorna med en fuktig trasa och lite
diskmedel innan du använder apparaten för
första gången. Skölj av och torka dem efteråt.
2. Låt apparaten arbeta i cirka 30 minuter utan att
placera mat i den efter den första rengöringen.
Verwijder overtollige marinade met
keukenpapier.
Reinig de bakken en het deksel met een zachte
spons en mild reinigingsmiddel. Afspoelen
onder stromend water en drogen.
Veeg de basis af met een vochtige doek.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
220-240 V • 50-60 Hz • 320-380 W
Milieuvriendelijke verwijdering
Bescherm altijd het milieu tegen vervuiling!
Vergeet niet de plaatselijke voorschriften
in acht te nemen door de buiten gebruik gestelde
elektrische apparatuur in te leveren bij een
daartoe aangewezen afvalverwerkingscentrum.
SVENSKA
NEDERLANDS
34 35
SLOVENŠČINA
SVENSKA
Rök eller lukt som genereras under den här
processen är normala. Se till att ventilationen
är tillräcklig.
INSTRUKTIONER
1. Placera apparaten på en platt och plan yta.
2. Placera önskad mat i lagom stora bitar på
brickorna. Överbelasta inte brickorna och
placera inte maten ovanpå varandra.
3. Stapla brickorna och placera dem i apparaten.
Brickorna kan staplas med intervaller om
1,3 cm eller 2,5 cm (se Fig. A). Detta låter
brickorna anpassas till tjockleken på maten
som ska torkas.
För att uppnå maximal höjd kan plastklämman
(A) placeras direkt på distansbrickorna (B) på
brickan som är placerad nedanför.
För att uppnå minimal höjd kan plastklämman
(A) placeras bredvid distansbrickorna (B) på
brickan som är placerad nedanför.
4. Stänga locket.
5. Anslut apparaten till ett eluttag. Ett ”pip hörs
och displayen visar ”0000”.
6. Ställ in önskad torkningstid genom att trycka
på knappen [TIME] och justera den med
knapparna [+]/[-] (standard: 10 min | komplett
intervall: 30 min till 24 tim, justerbar i steg om
30 min).
7. Ställ in önskad temperatur för torkningen
genom att trycka på knappen [TEMP] och
justera den med knapparna [+]/[-] (standard:
70°C | komplett intervall: 35-70°C, justerbar i
steg om 5°C).
8. Tryck på knappen [ON/OFF] inom 5 sekunder,
efter att ha ställt in tid och temperatur, för att
starta torkningsprocessen.
9. Tiden på displayen börjar räknar ner. När tiden
är ute stannar apparaten automatiskt, piper 5
gånger och visar ”End”.
Obs! Om ingen inmatning görs inom 5 sekunder
vid inställning av tid och temperatur återgår
apparaten till standbyläge och visar ”0000”.
TIPS FÖR TORKNING:
Torkningstiden varierar beroende på följande
faktorer:
1. Tjocklek på bitar eller skivor – (ju tunnare
skivor, desto snabbare kan den önskade
torkningsgraden uppnås)
2. Antal brickor fyllda med mat
3. Mängden mat som torkas
4. Ställ in temperaturnivån
5. Fuktighet i din miljö
6. Din personliga preferens för graden av
torkning
Rekommendationer:
Kontrollera din mat varje timme.
Rotera och/eller stapla om brickorna om du
märker ojämn torkning.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Koppla alltid bort apparaten från strömkällan
och låt den svalna före rengöring.
Apparaten eller strömsladden får aldrig sänkas
ner i vatten. De elektriska delarna får inte
utsättas för fukt.
Använd inte aggressiva kemikalier eller
slipande rengöringsmedel.
Tvätta inte några delar i diskmaskinen.
Undvik direktkontakt mellan brickorna och
hett vatten (> 40°C).
Använd en mjuk borste för att ta bort mat som
fastnar på brickorna.
Ta bort överödigt fett med hushållspapper.
Rengör brickorna och locket med en mjuk
svamp och milt tvättmedel. Skölj under
rinnande vatten och torka.
Torka av basen med en fuktig trasa.
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
220-240 V • 50-60 Hz • 320-380 W
"Miljövänligt bortskaande
Du kan hjälpa till att skydda miljön!
Kom ihåg att respektera de lokala
bestämmelserna: lämna in icke-fungerande
elektrisk utrustning till ett lämpligt
avfallshanteringscenter."
NAVODILA ZA UPORABO
KALORIFER
Izdelek je primeren samo za dobro
izolirane prostore ali občasno uporabo.
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Varnost električnih naprav podjetja FIRST Austria
je v skladu s priznanimi tehničnimi direktivami
in zakonskimi predpisi o varnosti. Kljub temu
morate vi in drugi uporabniki naprave upoštevati
naslednja varnostna navodila:
Pred prvo uporabo naprave natančno preberite
ta navodila in jih shranite za nadaljnjo uporabo.
Ta izdelek ni bil zasnovan za namene, ki niso
navedeni v tem priročniku.
Pred priklopom naprave na električno omrežje
preverite, ali napetost, navedena na napravi,
ustreza napetosti v vašem domu. Če temu ni
tako, se obrnite na prodajalca in naprave ne
uporabljajte.
Če je naprava ozemljena (razred zaščite I),
mora biti ozemljena tudi vtičnica in morebitni
podaljški, na katere je priključena.
Napravo postavite na čisto, ravno in toplotno
odporno površino. Oddaljenost od stene
mora biti najmanj 5 cm. Prostor nad napravo
naj ostane prost, da se omogoči neovirano
kroženje zraka. Naprave ali napajalnega
kabla nikoli ne postavljajte na vroče površine.
Prav tako naprave ne smete postavljati ali
uporabljati v bližini odprtega plamena plina.
Ne dovolite, da kabel visi čez rob mize ali pulta.
Ne dovolite, da se kabel dotika vročih površin.
Ne uporabljajte in ne postavljajte nobenega
dela te naprave na ali v bližino vročih površin
(na primer plinski ali električni gorilnik ali
ogreta pečica).
Prepričajte se, da napravo uporabljate na trdni
in ravni površini, izven dosega otrok, saj boste
s tem preprečili prevračanje in posledično tudi
materialne in telesne poškodbe.
Zaradi zaščite pred električno nevarnostjo
te naprave ali kabla ne potapljajte v nobeno
tekočino.
Če naprava ali napajalni kabel kažeta znake
poškodb, ju ne uporabljajte! Izdelek odnesite
v pooblaščen in kvaliciran servisni center na
pregled ali popravilo.
Ta naprava je namenjena samo domači
uporabi, ne uporabljajte je v komercialne
namene.
Naprave ne uporabljajte na prostem.
Aparata med delovanjem ne puščajte
nenadzorovanega.
Naprava se med delovanjem segreje. Zato
pazite, da se ne dotaknete vročih delov.
Vedno poskrbite, da je pokrov zaprt in ga med
delovanjem ne dvigujte.
Napravo po uporabi, pred čiščenjem in v
primeru okvare vedno izključite iz električnega
omrežja.
Dokler je naprava vroča, jo je treba
nadzorovati, tudi če ni priključena na električno
omrežje. Pred čiščenjem in shranjevanjem
pustite, da se naprava popolnoma ohladi.
Ne vlecite neposredno za napajalni kabel.
Raje potegnite za vtič, da napravo odklopite iz
električnega omrežja.
Napravo lahko uporabljajo otroci, starejši
od 8 let, in osebe z zmanjšanimi zičnimi,
senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če jih
pri uporabi nadzoruje oseba, ki je zadolžena
za njihovo varnost, ali so prejele navodila za
varno uporabo in razumejo z njo povezane
nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z napravo.
Čiščenja in vzdrževanja ne smejo izvajati
otroci, razen če so starejši od 8 let in so pod
nadzorom. Napravo in njen napajalni kabel
shranite izven dosega otrok, mlajših od 8 let.
Ne odgovarjamo za morebitno škodo, ki bi
lahko nastala, če se naprava uporablja za
nepredvidene namene ali če se uporablja na
neprimeren način.
Popravila in druga dela na napravi lahko izvaja
samo pooblaščeno strokovno osebje!
OPIS: (slika A)
1. Pokrov
2. Pladnji nastavljive višine
3. Podstavek
4. Zaslon
5. Gumba [+]/[-]
6. Gumb časovnika [TIME]
7. Gumb za temperaturo [TEMP]
8. Gumb za VKLOP/IZKLOP [ON/OFF]
FUNKCIJE
Ta aparat ima vgrajen ventilator in grelnik za
proizvajanje toplega zračnega toka. Tako se živila,
ki jih vstavite v sušilnik posušijo. Posušena živila
so odličen prigrizek, saj ohranijo večino hranilnih
vrednosti in okus.
36 37
РУССКИЙ
SLOVENŠČINA
PRED PRVO UPORABO
1. Pred prvo uporabo aparata očistite pladnje z
vlažno krpo in malo detergenta. Sperite jih in
jih nato obrišite.
2. Po začetnem čiščenju pustite, da aparat deluje
približno 30 minut brez vstavljenih živil. Med
tem postopkom je običajno, da nastaja dim
in zaznate vonjave. Zagotovite, da je na voljo
ustrezno prezračevanje.
NAVODILA
1. Aparat postavite na plosko, ravno površino.
2. Na pladnje položite želena živila v primerno
velikih koščkih. Pladnjev ne oblagajte preveč in
pazite, da se živila ne prekrivajo.
3. Naložite pladnje in jih vstavite v aparat.
Pladnje lahko naložite v razmakih 1,3 ali 2,5 cm
(glejte sliko A). Pladnje je na ta način mogoče
prilagoditi debelini živil, ki jih želite posušiti.
Če želite doseči najvišjo dovoljeno višino,
plastično sponko (A) postavite neposredno
na distančnike (B) spodnjega naloženega
pladnja.
Če želite doseči najnižjo dovoljeno višino,
plastično sponko (A) postavite poleg
distančnikov (B) spodnjega naloženega
pladnja.
4. Zaprite pokrov.
5. Aparat priključite v električno omrežje. Zaslišali
boste pisk in na zaslonu se prikaže napis
vrednost »0000«.
6. Pritisnite gumb [TIME] in nato še gumba [+]/
[-], da nastavite želeni čas sušenja (privzeti
čas: 10:00 | celoten razpon: 00:30–24:00,
prilagodljiv v korakih po 30 min).
7. Pritisnite gumb [TEMP] in nato še gumba [+]/
[-], da nastavite želeno temperaturo sušenja
(privzeta vrednost: 70°C | celoten razpon: 35-
70°C, prilagodljiv v korakih po 5°C).
8. Ko nastavite čas in temperaturo, pritisnite
gumb [ON/OFF] v 5 sekundah, da zaženete
postopek sušenja.
9. Čas na zaslonu se prične odštevati. Ko se čas
izteče, se aparat samodejno zaustavi, zapiska
5-krat in na zaslonu se prikaže napis »End«.
Opomba: Če v 5 sekundah ne opravite vnosa pri
nastavitvi časa in temperature, aparat preklopi
v način pripravljenosti in na zaslonu se prikaže
vrednost »0000«.
NAMIGI ZA SUŠENJE:
Čas sušenja je odvisen od naslednjih dejavnikov:
1. Debeline koščkov ali rezin – (tanjše, kot so
rezine, hitreje boste dosegli želeno raven
sušenja).
2. Števila pladnjev, naloženih z živili.
3. Količine živil, ki jo želite posušiti.
4. Nastavljene temperature.
5. Vlage v prostoru.
6. Želene nastavitve stopnje sušenja.
Priporočila:
Živila preverite vsako uro.
Zasukajte in/ali znova naložite pladnje, če
opazite, da se živila sušijo neenakomerno.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz
električnega omrežja in pustite, da se ohladi.
Aparata ali napajalnega kabla nikoli ne
potopite v vodo. Preprečite, da bi električni deli
prišli v stik z vlago.
Za čiščenje ne uporabljajte agresivnih kemikalij
ali abrazivnih čistilnih sredstev.
Posameznih delov aparata ne perite v
pomivalnem stroju.
Izogibajte se neposrednemu stiku pladnjev z
vročo vodo (> 40°C).
Prilepljene koščke živil odstranite z mehko
krtačko.
Odvečno marinado odstranite s papirnatimi
brisačami.
Očistite pladnje in pokrov z mehko gobico in
blagim detergentom. Sperite pod tekočo vodo
in posušite.
Podstavek obrišite z vlažno krpo.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE
220-240 V • 50-60 Hz • 320-380 W
"Okolju prijazno odstranjevanje
odpadkov Vedno zaščitite okolje pred
onesnaženjem! Upoštevajte lokalne
predpise: iztrošeno električno napravo odpeljite v
ustrezen zbirni center."
СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Для высушивания при помощи горячего
воздуха фруктов, овощей, цветов,
лекарственных и пряных трав.
Не для коммерческого и промышленного
использования.
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Безопасность электрических приборов
FIRST Austria соответствует официальным
техническим директивам и нормам
безопасности. Тем не менее вам и другим
пользователям прибора необходимо
соблюдать следующие инструкции по технике
безопасности:
Перед первым использованием прибора
внимательно прочитайте инструкции
и сохраните их для дальнейшего
использования.
• Данный прибор не предназначен для
использования в целях, отличающихся от
указанных в данном руководстве.
Перед подключением прибора к источнику
питания проверьте, что напряжение,
указанное на приборе, соответствует
напряжению в сети. В ином случае не
используйте прибор и обратитесь к
продавцу.
Если прибор должен быть заземлен (класс
защиты I), розетка электросети и все
удлинители, подключенные к ней, также
должны быть заземлены.
Устанавливайте устройство на чистую,
ровную и жаростойкую поверхность.
Расстояние от стены должно составлять не
менее 5 см. Пространство над прибором
должно быть свободным в целях
беспрепятственной циркуляции воздуха.
Не размещайте прибор и шнур питания на
горячих поверхностях. Также не допускается
размещение или эксплуатация прибора
вблизи открытого источника огня.
Следите за тем, чтобы шнур питания не
свисал с края стола или столешницы. Не
допускайте контакта шнура питания с
горячими поверхностями.
• Запрещены эксплуатация или размещение
прибора или какой-либо его части на
горячих поверхностях или рядом с ними
(например, газовая или электрическая
горелка, нагретая духовка).
Во избежание переворачивания,
повреждений и травм прибор следует
устанавливать на твердую ровную
поверхность в недоступном для детей месте.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте данный прибор или
шнур питания в какую-либо жидкость.
Не пользуйтесь прибором при появлении
признаков повреждения прибора или
шнура питания! Передайте прибор в
авторизованный специализированный
сервисный центр для осмотра и ремонта.
Прибор предназначен исключительно для
домашнего использования, не использовать
в коммерческих целях.
Не пользуйтесь прибором вне помещений.
Не оставляйте прибор работать без
присмотра.
Во время работы прибор нагревается.
Проявляйте осторожность, чтобы не
коснуться горячих частей прибора.
Убедитесь, что крышка закрыта, и не
открывайте ее во время работы.
Отключайте прибор от сети после
завершения использования, перед
выполнением очистки или при
возникновении неисправности.
Пока прибор остается горячим, за ним
необходимо следить, даже если он не
подключен к сети. Дайте прибору полностью
остыть, перед тем как чистить его или
помещать на хранение.
При отключении прибора от сети, держитесь
за вилку, а не тяните за шнур.
• Использование этого прибора детьми
в возрасте от 8 лет и выше, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также
лицами, не обладающими достаточным
опытом или знаниями, допускается только
в тех случаях, когда это использование
осуществляется под наблюдением
компетентных лиц или после инструктажа
по технике безопасности и при понимании
рисков, связанных с эксплуатацией данного
прибора. Не разрешайте детям играть с
прибором. Чистка и обслуживание прибора
не должны осуществляться детьми, если
они не старше 8 лет и не находятся под
надзором. Храните прибор и шнур питания
в месте, недоступном для детей в возрасте
менее 8 лет.
Производитель не несет ответственность
за какие-либо повреждения, которые
могут возникнуть вследствие применения
прибора не по назначению или
неправильного использования.
3938
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Ремонт прибора и прочие работы с
ним должны осуществляться только
уполномоченным квалифицированным
персоналом.
ОПИСАНИЕ (Рис. A)
1. Крышка
2. Лотки с регулируемой высотой
3. Основание
4. Дисплей
5. Кнопки [+]/[-]
6. Кнопка таймера [TIME]
7. Кнопка температуры [TEMP]
8. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ [ON/OFF]
ГЛАВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
В этом приборе используется встроенный
вентилятор и нагревательный элемент для
создания теплого воздушного потока. Это
обеспечивает процесс сушки любых продуктов,
которые вы помещаете внутрь. Сушеные
продукты отлично подходят в качестве закусок,
поскольку они сохраняют почти всю свою
питательную ценность и вкус.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
1. Перед первым использованием прибора
протрите лотки влажной тканью с
небольшим количеством моющего средства.
После этого сполосните и высушите их.
2. После первоначальной очистки дайте
прибору поработать около 30 минут, не
кладя в него продукты. Дым или неприятные
запахи, образующиеся во время этого
процесса, являются нормальным явлением.
Обеспечьте достаточную вентиляцию.
ИНСТРУКЦИИ
1. Установите устройство на плоскую и ровную
поверхность.
2. Разложите продукты на лотках кусочками
соответствующего размера. Не
перегружайте лотки и не перекрывайте
один слой продуктов другим.
3. Сложите лотки стопкой и вставьте их в
прибор.
Лотки можно укладывать друг на друга
с интервалом 1,3 см или 2,5 см (см. рис.
А). Это позволяет регулировать лотки в
соответствии с толщиной высушиваемых
продуктов.
Для достижения максимальной высоты
установите пластиковый зажим (A)
непосредственно на распорки (B) лотка,
установленного ниже.
Для достижения минимальной высоты
установите пластиковый зажим (A) рядом с
распорками (B) лотка, установленного ниже.
4. Закройте крышку.
5. Подключите устройство к сети
электропитания. Прозвучит звуковой сигнал
и на дисплее отобразится “0000”.
6. Установите необходимое время
высушивания, нажав кнопку [TIME], и
отрегулируйте его кнопками [+]/[-] (по
умолчанию: 10:00 | полный диапазон: 00:30-
24:00, с шагом в 30 мин.).
7. Установите необходимую температуру
высушивания, нажав кнопку [TEMP], и
отрегулируйте ее кнопками [+]/[-] (по
умолчанию: 70°C | полный диапазон: 35-70°C,
с шагом в 5°C).
8. После установки времени и температуры
нажмите кнопку [ON/OFF] в течение 5
секунд, чтобы начать процесс высушивания.
9. Время на дисплее начнет обратный
отсчет. По истечении заданного времени
устройство автоматически останавливается,
издает 5 звуковых сигналов и отображает
надпись “End”.
Примечание. Если в течение 5 секунд после
установки времени и температуры не будет
произведено никаких действий, прибор
вернется в режим ожидания и отобразит
“0000”.
СОВЕТЫ ПО СУШКЕ:
Время высушивания зависит от следующих
факторов:
1. Толщина кусочков или ломтиков (чем
тоньше нарезаются ломтики, тем быстрее
достигается желаемый уровень сушки)
2. Количество лотков, заполненных
продуктами
3. Количество высушиваемых продуктов
4. Заданный уровень температуры
5. Влажность окружающей среды
6. Ваши личные предпочтения по степени
высушивания
Рекомендации:
Проверяйте готовность продуктов каждый
час.
Переверните и/или переставьте лотки, если
вы заметили неравномерное высушивание.
ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Всегда отключайте прибор от сети и дайте
ему остыть перед очисткой.
Запрещается погружать устройство или
его шнур питания в воду. Не допускайте
попадания влаги на электрические детали.
Не используйте агрессивные химические
или абразивные чистящие средства.
Не мойте детали устройства в
посудомоечной машине.
Избегайте прямого контакта лотков с
горячей водой (> 40°C).
Используйте мягкую щетку, чтобы удалить
прилипшие к лоткам продукты.
Удалите излишки маринада бумажными
полотенцами.
Очистите лотки и крышки мягкой губкой с
мягким моющим средством. Промойте под
проточной водой и высушите.
Протрите основание влажной тканью.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
220-240 В • 50-60 Гц • 320-380 Вт
Хранение.
Рекомендуется хранить в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего
воздуха не выше плюс 40°С с относительной
влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других
паров.
Транспортировка.
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную заводскую
упаковку. При перевозке следует избегать
падений, ударов и иных механических
воздействий на прибор, а также прямого
воздействия атмосферных осадков и
агрессивных сред.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характеристики
устройства без предварительного
уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Изготовитель:
Компания Тиметрон Австрия (Timetron
GesmbH)
Адрес:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
Уполномоченное изготовителем лицо:
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г.Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл. 1а, пом. Д002, ком. 51
тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия необходимо
обратиться в ближайший авторизованный
сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном
центре обращайтесь к продавцу.
Экологическая утилизация
Вы можете помочь защитить
окружающую среду! Помните о
соблюдении местных правил: Отправьте
неработающее электрооборудование в
соответствующие центры утилизации.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

First Austria FA-5126-8 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues